Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 10/07/2000
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 mai 1997, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du bois, relative à la prépension à mi-temps "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 mai 1997, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du bois, relative à la prépension à mi-temps Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 mei 1997, gesloten in het Paritair Subcomité voor de houthandel, betreffende het halftijds brugpensioen
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
10 JUILLET 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 10 JULI 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 6 mai 1997, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 mei 1997, gesloten
Sous-commission paritaire pour le commerce du bois, relative à la in het Paritair Subcomité voor de houthandel, betreffende het
prépension à mi-temps (1) halftijds brugpensioen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la convention collective de travail n° 55 du 13 juillet 1993, Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli 1993,
conclue au sein du Conseil national du travail, instituant un régime gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot instelling van een regeling
d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de van aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers in geval van
réduction des prestations de travail à mi-temps, rendue obligatoire halvering van de arbeidsprestaties, algemeen verbindend verklaard bij
par l'arrêté royal du 17 novembre 1993, modifiée par la convention koninklijk besluit van 17 november 1993, gewijzigd bij de collectieve
collective n° 55bis du 7 février 1995, rendue obligatoire par l'arrêté arbeidsovereenkomst nr. 55bis van 7 februari 1995, algemeen verbindend
royal du 16 mars 1995; verklaard bij koninklijk besluit van 16 maart 1995;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le commerce du Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de houthandel;
bois; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 6 mai 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 mei 1997, gesloten
Sous-commission paritaire pour le commerce du bois, relative à la in het Paritair Subcomité voor de houthandel, betreffende het
prépension à mi-temps. halftijds brugpensioen.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 10 juillet 2000. Gegeven te Brussel, 10 juli 2000.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Arrêté royal du 17 novembre 1993, Moniteur belge du 4 décembre 1993. Koninklijk besluit van 17 november 1993, Belgisch Staatsblad van 4
december 1993.
Arrêté royal du 16 mars 1995, Moniteur belge du 26 avril 1995. Koninklijk besluit van 16 maart 1995, Belgisch Staatsblad van 26 april 1995.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour le commerce du bois Paritair Subcomité voor de houthandel
Convention collective de travail du 6 mai 1997 Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 mei 1997
Prépension à mi-temps (Convention enregistrée le 16 septembre 1997 Halftijds brugpensioen (Overeenkomst geregistreerd op 16 september
sous le numéro 44987/CO/125.03) 1997 onder het nummer 44987/CO/125.03)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs qui ressortissent à la Sous-commission paritaire pour de werkgevers die onder het Paritair Subcomité voor de houthandel
le commerce du bois ainsi qu'à leurs ouvriers. ressorteren alsook op hun werklieden.
Par "ouvriers", on entend les ouvriers et ouvrières. Met "werklieden" bedoeld men de werklieden en werksters.
Par régime de travail à temps plein, il y a lieu d'entendre le régime Onder voltijdse arbeidstijdregeling moet worden verstaan de
de travail visé au chapitre III, temps de travail et de repos, de la arbeidstijdregeling bedoeld in hoofdstuk III, arbeids- en rusttijden,
loi sur le travail du 16 mars 1971. van de arbeidswet van 16 maart 1971.
CHAPITRE II. - Principe HOOFDSTUK II. - Principe

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in

exécution de l'article 26 de la loi du 26 juillet 1996 relative à la uitvoering van artikel 26 van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering
promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het
compétitivité (Moniteur belge du 1er août 1996) et en exécution de concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1996) en in
l'arrêté royal du 27 janvier 1997 contenant des mesures sur la uitvoering van het koninklijk besluit van 27 januari 1997 houdende
maatregelen met betrekking tot het halftijds brugpensioen (Belgisch
prépension à mi-temps (Moniteur belge du 13 février 1997) et en Staatsblad van 13 februari 1997) en in uitvoering van het koninklijk
exécution de l'arrêté royal du 3 avril 1997 modifiant l'arrêté royal besluit van 3 april 1997 tot wijziging van het koninklijk besluit van
du 30 juillet 1994 relatif à la prépension à mi-temps. 30 juli 1994 betreffende het halftijds brugpensioen.

Art. 3.L'indemnité complémentaire, instaurée dans le cadre de la

Art. 3.De aanvullende vergoeding, ingesteld in het kader van de

convention collective de travail n° 55 du 13 juillet 1993, conclue au collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli 1993, gesloten in
sein du Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité de Nationale Arbeidsraad, tot instelling van een regeling van
complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de réduction aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers in geval van
des prestations de travail à mi-temps (Moniteur belge du 4 décembre halvering van de arbeidsprestaties (Belgisch Staatsblad van 4 december
1993) est octroyée aux travailleurs visés à réduire leurs prestations 1993), wordt toegekend aan de in artikel 1 bedoelde werknemers die met
hun werkgever een akkoord bereiken om hun arbeidsprestaties te
halveren, op voorwaarde dat zij op het ogenblik van de vermindering
de travail à mi-temps, à condition qu'ils aient atteint l'âge de 55 van hun arbeidsprestaties de leeftijd van 55 jaar bereikt hebben.
ans, au moment où la réduction de leurs prestations de travail prend
cours.

Art. 4.Pour pouvoir prétendre à l'octroi de l'indemnité

Art. 4.Om aanspraak te kunnen maken op de bijkomende vergoeding

complémentaire de prépension régie par la présent convention brugpensioen geregeld bij deze collectieve arbeidsovereenkomst, moet
collective de travail, l'ouvrier doit répondre aux conditions de werknemer de volgende voorwaarden vervullen :
suivantes : - être âgé d'au moins 55 ans au moment où l'ouvrier réduit ses - minstens 55 jaar oud zijn op het ogenblik dat de werkman zijn
prestations de travail à mi-temps; arbeidsprestaties halveert;
- bénéficier des allocations de chômage; - de werkloosheidsvergoedingen genieten;
- bénéficier du statut légal de prépensionné; - het wettelijk statuut van bruggepensioneerde genieten;
- avoir cessé toute activité professionnelle non autorisée par la - iedere door de reglementering betreffende het brugpensioen niet
réglementation relative à la prépension; toegelaten beroepsactiviteit hebben stopgezet;
- prouver une occupation d'au moins dix années auprès d'un ou - een tewerkstelling bewijzen van minstens tien jaren bij één of
plusieurs employeurs ressortissant à une des sous-commissions meerdere werkgevers die ressorteren onder één van de paritaire
paritaires de la Commission paritaire de l'industrie du bois (125.01, subcomités van het Paritair Comité voor de houtnijverheid (125.01,
125.02 et 125.03); 125.02 en 125.03);
- avoir reçu au moins sept avantages sociaux, octroyés par un des - minstens zeven sociale voordelen, toegekend door één van de fondsen
fonds de sécurité d'existence institué par une des sous-commissions voor bestaanszekerheid opgericht door één van de paritaire subcomités
paritaires de la Commission paritaire de l'industrie du bois, au cours van het Paritair Comité voor de houtnijverheid, hebben ontvangen in de
des dix années précédant son entrée en prépension à mi-temps. loop van de tien jaren die zijn intrede in het brugpensioen

Art. 5.De plus, ils doivent satisfaire aux autres conditions

voorafgaat.

Art. 5.Zij moeten bovendien voldoen aan de overige

d'admissibilité, repris à l'article 2 de l'arrêté royal du 30 juillet toelaatbaarheidsvoorwaarden, vermeld in artikel 2 van het koninklijk
1994 (Moniteur belge du 10 août 1994) relatif à la prépension à besluit van 30 juli 1994 (Belgisch Staatsblad van 10 augustus 1994)
betreffende het halftijds brugpensioen. Zij moeten met name
mi-temps. Ils doivent notamment bénéficier des allocations de chômage werkloosheidsuitkering genieten waarin de reglementering inzake
prévues pour cette catégorie de travailleurs par la réglementation en werkloosheidsverzekering voor deze categorie van werknemers voorziet,
matière d'assurance chômage, et ils doivent pouvoir justifier de 25 en zij moeten 25 jaar beroepsverleden als loontrekkende (of
ans de carrière professionnelle en tant que travailleur salarié (ou gelijkgestelde dagen) kunnen rechtvaardigen.
journées assimilées).

Art. 6.Le nombre d'heures de travail du régime de travail à temps

Art. 6.Het aantal arbeidsuren van de deeltijdse arbeidsregeling, na

partiel, après réduction, doit, par cycle de travail, être égal en vermindering, moet per arbeidscyclus gemiddeld gelijk zijn aan de
moyenne à la moitié du nombre d'heures de travail comprises dans un helft van het aantal arbeidsuren van een normale voltijdse
régime de travail à temps plein normal dans l'entreprise. arbeidsregeling in de onderneming.
CHAPITRE III. - Montant de l'indemnité complémentaire HOOFDSTUK III. - Bedrag van de aanvullende vergoeding

Art. 7.L'indemnité complémentaire est calculée de la façon définie

Art. 7.De aanvullende vergoeding wordt berekend zoals bepaald in

aux articles 5 jusqu'à 10 inclus de la convention collective de artikel 5 tot en met artikel 10 van voormelde collectieve
travail n° 55 du 13 juillet 1993, précitée, modifiée par la convention arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli 1993, gewijzigd door de
collective de travail n° 55bis du 7 février 1995, conclue au sein du collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55bis van 7 februari 1995,
Conseil national du travail. gesloten in de Nationale Arbeidsraad.

Art. 8.Le paiement de l'indemnité complémentaire est à charge de

Art. 8.Het bedrag van de aanvullende vergoeding valt ten laste van de

l'employeur du travailleur concerné et a lieu mensuellement. werkgever van de betrokken werknemer en wordt maandelijks betaald.
CHAPITRE IV. - Passage vers la prépension à temps plein HOOFDSTUK IV. - Overgang naar het voltijds brugpensioen

Art. 9.Le travailleur concerné peut obtenir le bénéfice de

Art. 9.De betrokken werknemer heeft recht op de aanvullende

l'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de vergoeding voor sommige oudere werknemers indien zij worden ontslagen,
licenciement, dans les conditions prévues par la convention collective onder de voorwaarden die zijn vastgesteld door de collectieve
de travail n° 17 du 19 décembre 1974, conclue au sein du Conseil arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, gesloten in de
national du travail, instituant un régime d'indemnité complémentaire Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling van aanvullende
vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij
pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement, et dans le worden ontslagen, en in het kader van de sectorale collectieve
cadre de la convention collective de travail sectorielle du 6 mai 1997 arbeidsovereenkomst van 6 mei 1997 indien hij op de datum van het
s'il atteint l'âge de la prépension à temps plein à la date du licenciement. ontslag de leeftijd van het voltijds brugpensioen heeft bereikt.
S'il n'a pas atteint l'âge de la prépension à temps plein à ce moment, Indien hij op dat ogenblik de leeftijd van het voltijds brugpensioen
le préavis ne peut prendre cours que le premier jour du mois qui suit niet heeft bereikt, kan de opzegging pas ingaan op de eerste dag van
celui au cours duquel il a atteint cet âge. de maand volgend op die tijdens dewelke hij die leeftijd heeft bereikt.

Art. 10.Dans le cas où le travailleur peut bénéficier des

Art. 10.Ingeval de werknemer de bepalingen van artikel 9 kan

dispositions de l'article 9, l'indemnité complémentaire pour certains genieten, wordt de aanvullende vergoeding voor sommige oudere
travailleurs âgés en cas de licenciement, est calculé comme s'il werknemers indien zij worden ontslagen, berekend alsof de werknemer
n'avait pas réduit ses prestations de travail. zijn arbeidsprestaties niet heeft verminderd.
A cet effet, la rémunération brute du travailleur afférente à ses Daartoe wordt het brutoloon dat de werknemer voor zijn halftijdse
prestations à mi-temps, est multipliée par deux. prestaties ontvangt vermenigvuldigd met twee.

Art. 11.Les arrêtés pris par le Roi en exécution de l'article 25 de

Art. 11.De besluiten die de Koning neemt ter uitvoering van artikel

la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la 25 van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid
sauvegarde préventive de la compétitivité, et visant à réduire le en tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen, en die tot
délai de préavis ou la période couverte par l'indemnité de préavis doel hebben de opzegtermijn of de door de opzeggingsvergoeding gedekte
lors du passage de la prépension à mi-temps vers la prépension à temps periode in te korten bij overgang van halftijds brugpensioen naar
plein, sont d'application. voltijds brugpensioen, zijn van toepassing.
CHAPITRE V. - Validité HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur

Art. 12.La présente convention collective de travail produit ses

Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

effets le 1er janvier 1997 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre ingang van 1 januari 1997 en houdt op van kracht te zijn op 31
1998. december 1998.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 juillet 2000. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 juli 2000.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^