← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'article 144 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage "
Arrêté royal modifiant l'article 144 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage | Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 144 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering |
---|---|
MINISTERE DE L'EDUCATION EN DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
10 JUILLET 1998. - Arrêté royal modifiant l'article 144 de l'arrêté | 10 JULI 1998. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 144 van |
royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage (1) | het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de |
werkloosheidsreglementering (1) | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
travailleurs, notamment l'article 7, modifié par les lois des 14 | maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid op artikel 7, |
gewijzigd bij de wetten van 14 juli 1951, 14 februari 1961, 16 april | |
juillet 1951, 14 février 1961, 16 avril 1963, 11 janvier 1967 et 10 | 1963, 11 januari 1967 en 10 oktober 1967, de koninklijke besluiten nr. |
octobre 1967, les arrêtés royaux n° 13 du 11 octobre 1978 et n° 28 du | 13 van 11 oktober 1978 en nr. 28 van 24 maart 1982, de wetten van 22 |
24 mars 1982, les lois des 22 janvier 1985, 30 décembre 1988, 26 juin | januari 1985, 30 december 1988, 26 juni 1992 en 30 maart 1994, het |
1992 et 30 mars 1994, l'arrêté royal du 14 novembre 1996 et les lois | koninklijk besluit van 14 november 1996 en de wetten van 13 maart 1997 |
des 13 mars 1997 et 13 février 1998; | en 13 februari 1998; |
Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du | Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de |
chômage, notamment l'article 144, modifié par les arrêtés royaux des | werkloosheidsreglementering, inzonderheid op artikel 144, gewijzigd |
14 septembre 1992, 2 octobre 1992, 25 mai 1993, 14 décembre 1994, 22 | bij de koninklijke besluiten van 14 september 1992, 2 oktober 1992, 25 |
novembre 1995, 22 décembre 1995, 9 juin 1997 et 8 août 1997; | mei 1993, 14 december 1994, 22 november 1995, 22 december 1995, 9 juni 1997 en 8 augustus 1997; |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de l'Emploi; | Gelet op het advies van het beheerscomité van de Rijksdienst voor |
arbeidsvoorziening; | |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par la loi du 4 juillet 1989; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wet van 4 juli |
Vu l'urgence motivée par le fait que l'entrée en vigueur au 1er | 1989; Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit dat |
janvier 1997 de la loi du 11 avril 1995 visant à instituer « la charte | de inwerkingtreding op 1 januari 1997 van de wet van 11 april 1995 tot |
» de l'assuré social exige que la procédure en matière d'invitation | invoering van het « handvest » van de sociaal verzekerde vereist dat |
pour être entendu ou en matière d'introduction des moyens de défense | de procedure inzake uitnodiging voor verhoor of inzake het indienen |
par écrit soit rendue plus claire et simplifiée sans délai, de sorte | van een schriftelijk verweer, zonder verwijl verduidelijkt en |
qu'il soit évité que le chômeur soit convoqué inutilement, notamment | vereenvoudigd moet worden, zodat vermeden wordt dat de werkloze |
dans des situations où il est pris une décision qui est la conséquence | nodeloos opgeroepen wordt, inzonderheid in situaties waarin een |
directe d'une information que le chômeur lui-même a communiqué au | beslissing genomen wordt die het directe gevolg is van informatie die |
bureau du chômage; | de werkloze zelf heeft meegedeeld aan het werkloosheidsbureau; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 144 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 |
Artikel 1.In artikel 144 van het koninklijk besluit van 25 november |
portant réglementation du chômage sont apportées les modifications | 1991 houdende de werkloosheidsreglementering worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
A) le § 1er, alinéa 3, est complété comme suit : | A) § 1, derde lid, wordt aangevuld als volgt : |
« La demande de remise doit, sauf cas de force majeure, parvenir au | « De vraag tot uitstel moet, behoudens overmacht, uiterlijk toekomen |
bureau du chômage au plus tard le jour précédant celui de la | op het werkloosheidsbureau de dag voorafgaand aan deze waarvoor hij |
convocation. »; | opgeroepen werd. »; |
B) le § 1er est complété par l'alinéa suivant : | B) § 1 wordt aangevuld met het volgende lid : |
« Par dérogation au présent article, le travailleur qui a communiqué | « De werknemer die via zijn uitbetalingsinstelling schriftelijk heeft |
par écrit, à l'intervention de son organisme de paiement, qu'il ne | medegedeeld dat hij niet wenst gehoord te worden, wordt in afwijking |
souhaite pas être entendu, n'est pas convoqué. »; | van onderhavig artikel, niet opgeroepen. »; |
C) le § 2, alinéa 1er, 1° est remplacé par la disposition suivante : | C) § 2, eerste lid, 1°, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« 1° le droit aux allocations est refusé sur base de l'article 27, 1° | « 1° het recht op uitkeringen ontzegd wordt op grond van artikel 27, |
ou 2°, 28 ou 29, notamment parce que l'exécution du contrat de travail | 1° of 2°, 28 of 29, inzonderheid omdat de uitvoering van de |
du travailleur qui prétend aux allocations en tant que chômeur | arbeidsovereenkomst, van de werknemer die aanspraak maakt op |
temporaire, n'a pas été valablement suspendue étant donné que les | uitkeringen als tijdelijk werkloze, niet geldig werd geschorst |
conditions de forme n'ont pas été respectées ou étant donné que les | aangezien de vormvereisten niet werden nageleefd of aangezien de |
circonstances de fait ne correspondent pas à celles exigées par la | feitelijke omstandigheden niet overeenstemmen met deze die de |
législation; »; | wetgeving vereist; »; |
D) le § 2, alinéa 1er, 4° est remplacé par la disposition suivante : | D) § 2, eerste lid, 4°, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« 4° le droit aux allocations est refusé sur base de l'article 44 | « 4° het recht op uitkeringen ontzegd wordt op grond van artikel 44 |
parce qu'il peut prétendre à une rémunération au sens de l'article 46, | omdat hij aanspraak kan maken op loon in de zin van artikel 46, § 1, |
§ 1er, 1°, 2°, 3° ou 4°, ou parce que sur base de l'article 46, § 2, | 1°, 2°, 3° of 4° of omdat hij op grond van artikel 46, § 2, geacht |
il est censé avoir perçu une rémunération; »; | wordt een loon te hebben ontvangen; »; |
E) le § 2, alinéa 2, modifié par l'arrêté royal du 14 décembre 1994, | E) § 2, tweede lid, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 14 |
est remplacé par la disposition suivante : | december 1994, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Par dérogation à l'alinéa précédent, le travailleur doit être | « In afwijking van het voorgaande lid moet de werknemer opgeroepen |
convoqué si la décision entraîne la récupération d'allocations sur | worden indien de beslissing leidt tot de terugvordering van |
base de l'article 170, sauf si cette décision est prise en application | uitkeringen op grond van artikel 170, behalve indien deze beslissing |
: | genomen is in toepassing van : |
1° des articles 44, 46, § 1er, alinéa 1er, 5° et 47, parce que le | 1° artikel 44, 46, § 1, eerste lid, 5° en 47, omdat de werknemer de |
travailleur a obtenu l'indemnité ou les dommages et intérêts auxquels | vergoeding of de schadevergoeding waarop hij aanspraak kan maken uit |
il a droit du fait de la rupture de son contrat de travail; | hoofde van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst, heeft verkregen; |
2° de l'article 27, 2° ou des articles 44 et 46, §1er, alinéa 1er, 1°, | 2° artikel 27, 2° of artikel 44 en 46, § 1, eerste lid, 1°, omdat de |
parce que l'exécution du contrat de travail du travailleur qui prétend | uitvoering van de arbeidsovereenkomst, van de werknemer die aanspraak |
aux allocations en tant que chômeur temporaire, n'a pas été | maakt op uitkeringen als tijdelijk werkloze, niet geldig werd |
valablement suspendue étant donné que les conditions de forme n'ont | geschorst aangezien de vormvereisten niet werden nageleefd of |
pas été respectées ou étant donné que les circonstances de fait ne | aangezien de feitelijke omstandigheden niet overeenstemmen met deze |
correspondent pas à celles exigées par la législation; dans ce cas, le | die de wetgeving vereist; in voorkomend geval wordt de werknemer |
travailleur est toutefois informé par écrit de la possibilité | evenwel schriftelijk in kennis gesteld van de mogelijkheid |
schriftelijk zijn verweermiddelen in te dienen binnen de termijn van | |
d'introduire ses moyens de défense par écrit dans les 10 jours qui | 10 dagen na de verzending van de kennisgeving; |
suivent l'envoi de la notification; | |
3° de l'article 62, § 2, alinéa 2. »; | 3° artikel 62, § 2, tweede lid. »; |
F) au § 3, alinéa 2, les mots « , sauf si la décision entraîne la | F) in § 3, tweede lid, worden de woorden « , behalve indien de |
récupération d'allocations sur base de l'article 170 » sont supprimés. | beslissing leidt tot de terugvordering van uitkeringen op grond van artikel 170 » geschrapt. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er jour du mois qui |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de eerste dag van de maand |
suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge. | volgend op die gedurende welke het in het Belgisch Staatsblad is |
bekendgemaakt. | |
Art. 3.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 3.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 juillet 1998. | Gegeven te Brussel, 10 juli 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Arrêté-loi du 28 décembre 1944, Moniteur belge du 30 décembre 1944. | Besluitwet van 28 december 1944, Belgisch Staatsblad van 30 december 1944. |
Loi du 14 juillet 1951, Moniteur belge du 16 décembre 1951. | Wet van 14 juli 1951, Belgisch Staatsblad van 16 december 1951. |
Loi du 14 février 1961, Moniteur belge du 15 février 1961. | Wet van 14 februari 1961, Belgisch Staatsblad van 15 februari 1961. |
Loi du 16 avril 1963, Moniteur belge du 23 avril 1963. | Wet van 16 april 1963, Belgisch Staatsblad van 23 april 1963. |
Loi du 11 janvier 1967, Moniteur belge du 14 janvier 1967. | Wet van 11 januari 1967, Belgisch Staatsblad van 14 januari 1967. |
Loi du 10 octobre 1967, Moniteur belge du 31 octobre 1967. | Wet van 10 oktober 1967, Belgisch Staatsblad van 31 oktober 1967. |
Arrêté royal n° 13 du 11 octobre 1978, Moniteur belge du 31 octobre | Koninklijk besluit nr. 13 van 11 oktober 1978, Belgisch Staatsblad van |
1978. | 31 oktober 1978. |
Arrêté royal n° 28 du 24 mars 1982, Moniteur belge du 26 mars 1982. | Koninklijk besluit nr. 28 van 24 maart 1982, Belgisch Staatsblad van 26 maart 1982. |
Loi du 22 janvier 1985, Moniteur belge du 24 janvier 1985. | Wet van 22 januari 1985, Belgisch Staatsblad van 24 januari 1985. |
Loi du 30 décembre 1988, Moniteur belge du 5 janvier 1989. | Wet van 30 december 1988, Belgisch Staatsblad van 5 januari 1989. |
Loi du 26 juin 1992, Moniteur belge du 30 juin 1992. | Wet van 26 juni 1992, Belgisch Staatsblad van 30 juni 1992. |
Loi du 30 mars 1994, Moniteur belge du 31 mars 1994. | Wet van 30 maart 1994, Belgisch Staatsblad van 31 maart 1994. |
Arrêté royal du 14 novembre 1996, Moniteur belge du 31 décembre 1996. | Koninklijk besluit van 14 november 1996, Belgisch Staatsblad van 31 |
december 1996. | |
Loi du 13 mars 1997, Moniteur belge du 10 juin 1997. | Wet van 13 maart 1997, Belgisch Staatsblad van 10 juni 1997. |
Loi du 13 février 1998, Moniteur belge du 19 février 1998. | Wet van 13 februari 1998, Belgisch Staatsblad van 19 februari 1998. |
Arrêté royal du 25 novembre 1991, Moniteur belge du 31 décembre 1991. | Koninklijk besluit van 25 november 1991, Belgisch Staatsblad van 31 |
december 1991. | |
Arrêté royal du 14 septembre 1992, Moniteur belge du 23 septembre | Koninklijk besluit van 14 september 1992, Belgisch Staatsblad van 23 |
1992. | september 1992. |
Arrêté royal du 2 octobre 1992, Moniteur belge du 10 octobre 1992. | Koninklijk besluit van 2 oktober 1992, Belgisch Staatsblad van 10 |
oktober 1992. | |
Arrêté royal du 25 mai 1993, Moniteur belge du 28 mai 1993. | Koninklijk besluit van 25 mei 1993, Belgisch Staatsblad van 28 mei |
Arrêté royal du 14 décembre 1994, Moniteur belge du 29 décembre 1994. | 1993. Koninklijk besluit van 14 december 1994, Belgisch Staatsblad van 29 december 1994. |
Arrêté royal du 22 novembre 1995, Moniteur belge du 8 décembre 1995. | Koninklijk besluit van 22 november 1995, Belgisch Staatsblad van 8 |
december 1995. | |
Arrêté royal du 22 décembre 1995, Moniteur belge du 13 janvier 1996. | Koninklijk besluit van 22 december 1995, Belgisch Staatsblad van 13 januari 1996. |
Arrêté royal du 9 juin 1997, Moniteur belge du 21 juin 1997. | Koninklijk besluit van 9 juni 1997, Belgisch Staatsblad van 21 juni 1997. |
Arrêté royal du 8 août 1997, Moniteur belge du 9 septembre 1997. | Koninklijk besluit van 8 augustus 1997, Belgisch Staatsblad van 9 |
september 1997. |