Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 septembre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, concernant le régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 58 ans moyennant 35 ans de carrière pour les travailleurs moins valides ou ayant des problèmes physiques graves | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 september 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar mits een loopbaan van 35 jaar voor de mindervalide werknemers of de werknemers met ernstige lichamelijke problemen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
10 JANVIER 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 JANUARI 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 10 septembre 2021, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 september |
Commission paritaire de l'agriculture, concernant le régime de chômage | 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende |
avec complément d'entreprise à partir de 58 ans moyennant 35 ans de | het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar mits |
carrière pour les travailleurs moins valides ou ayant des problèmes | een loopbaan van 35 jaar voor de mindervalide werknemers of de |
physiques graves (1) | werknemers met ernstige lichamelijke problemen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'agriculture; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de landbouw; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 10 septembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 september 2021, |
Commission paritaire de l'agriculture, concernant le régime de chômage | gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende het |
avec complément d'entreprise à partir de 58 ans moyennant 35 ans de | stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar mits een |
carrière pour les travailleurs moins valides ou ayant des problèmes | loopbaan van 35 jaar voor de mindervalide werknemers of de werknemers |
physiques graves. | met ernstige lichamelijke problemen. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 janvier 2022. | Gegeven te Brussel, 10 januari 2022. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'agriculture | Paritair Comité voor de landbouw |
Convention collective de travail du 10 septembre 2021 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 september 2021 |
Régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 58 ans | Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar mits een |
moyennant 35 ans de carrière pour les travailleurs moins valides ou | loopbaan van 35 jaar voor de mindervalide werknemers of de werknemers |
ayant des problèmes physiques graves (Convention enregistrée le 24 | met ernstige lichamelijke problemen (Overeenkomst geregistreerd op 24 |
septembre 2021 sous le numéro 167288/CO/144) | september 2021 onder het nummer 167288/CO/144) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
d'application aux employeurs et aux travailleurs des entreprises | |
ressortissant à la Commission paritaire de l'agriculture, à | op de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die |
l'exception des entreprises qui ont pour activité principale la | ressorteren onder het Paritair Comité van de landbouw, met |
culture du lin, la culture du chanvre, la transformation primaire du | uitzondering van de ondernemingen waarvan de hoofdactiviteit bestaat |
lin et/ou du chanvre, ainsi qu'aux travailleurs qu'ils occupent. Par | uit de vlasteelt, de hennepteelt, de eerste verwerking van vlas en/of |
"transformation primaire", on entend : la séparation des différentes | hennep. Onder "eerste verwerking" wordt verstaan : het scheiden van de |
parties de la plante. | verschillende onderdelen van de plant. |
§ 2. Par "travailleurs" sont visés : les ouvriers masculins et | § 2. Met "werknemers" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders |
féminins. | bedoeld. |
CHAPITRE II. - Base juridique | HOOFDSTUK II. - Rechtsgrond |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
exécution de : | uitvoering van : |
- l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec | - het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel |
complément d'entreprise, tel que modifié pour la dernière fois par | van werkloosheid met bedrijfstoeslag, laatst gewijzigd door het |
l'arrêté royal de 2021; | koninklijk besluit van 2021; |
- la convention collective de travail n° 17 (enregistrée le 31 | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 (geregistreerd op 31 |
décembre 1974 sous le numéro 3107/CO/CNT), adaptée, conclue au sein du | december 1974 onder het nummer 3107/CO/CNT) en haar aanpassingen, |
Conseil national du Travail le 19 décembre 1974 instituant un régime | gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 19 december 1974 tot invoering |
d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de | van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige |
licenciement, sauf en cas de motif grave au sens de la législation sur | bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen, behalve om een |
les contrats de travail et tenant compte de la procédure de | dringende reden in de zin van de wetgeving betreffende de |
concertation prévue dans la convention collective de travail | arbeidsovereenkomsten en rekening houdend met de in voornoemde |
susmentionnée; | collectieve arbeidsovereenkomst voorziene overlegprocedure; |
- la convention collective de travail n° 150 conclue au sein du | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 150 gesloten in de Nationale |
Conseil national du Travail le 15 juillet 2021 fixant les conditions | Arbeidsraad op 15 juli 2021 tot vaststelling van de voorwaarden voor |
d'octroi d'un complément d'entreprise dans le cadre du chômage avec | de toekenning van een bedrijfstoeslag in het kader van de werkloosheid |
complément d'entreprise pour certains travailleurs âgés moins valides | met bedrijfstoeslag voor sommige oudere mindervalide werknemers en |
ou ayant des problèmes physiques graves, en cas de licenciement. | werknemers met ernstige lichamelijke problemen, indien zij worden ontslagen. |
CHAPITRE III. - Conditions d'âge et d'ancienneté | HOOFDSTUK III. - Leeftijds- en loopbaanvoorwaarden |
Art. 3.§ 1er. Les travailleurs ont droit à une indemnité |
Art. 3.§ 1. De werknemers hebben recht op een aanvullende vergoeding |
complémentaire aux conditions suivantes : | op volgende voorwaarden : |
a) Avoir été licencié, sauf pour motif grave au sens de la législation | a) Ontslagen zijn, behoudens omwille van dringende reden in de zin van |
relative aux contrats de travail, entre le 1er janvier 2021 et le 30 juin 2023; | de wetgeving betreffende de arbeidsovereenkomsten tussen 1 januari 2021 en 30 juni 2023; |
b) La condition d'âge de 58 ans ou plus doit être atteinte dans la | b) De leeftijdsvoorwaarde van 58 jaar of ouder moet bereikt worden in |
période du 1er janvier 2021 au 30 juin 2023 inclus et au plus tard au | de periode van 1 januari 2021 tot en met 30 juni 2023 en ten laatste |
moment de la fin du contrat de travail; | op het einde van de arbeidsovereenkomst; |
c) Le travailleur doit avoir atteint une carrière professionnelle d'au | c) De werknemer moet een beroepsloopbaan hebben bereikt van minstens |
moins 35 ans au moment de la fin du contrat de travail; | 35 jaar op het ogenblik van het einde van de arbeidsovereenkomst; |
d) On doit apporter la preuve de : | d) Het bewijs moet geleverd worden van : |
- pour les ouvriers moins valides, qu'ils appartiennent à l'une des | - voor de mindervalide arbeiders, dat zij behoren tot één van de |
catégories énumérées à l'article 2, § 2, 1° de la convention | categorieën opgenomen in artikel 2, § 2, 1° van de collectieve |
collective de travail n° 150 fixant les conditions d'octroi d'un | arbeidsovereenkomst nr. 150 tot vaststelling van de voorwaarden voor |
complément d'entreprise dans le cadre du chômage avec complément | de toekenning van een bedrijfstoeslag in het kader van de werkloosheid |
d'entreprise pour certains travailleurs âgés moins valides ou ayant | met bedrijfstoeslag voor sommige mindervalide werknemers en werknemers |
des problèmes physiques graves, en cas de licenciement; | met ernstige lichamelijke problemen, indien zij worden ontslagen; |
- pour les ouvriers ayant des problèmes physiques graves, qu'ils | - voor de arbeiders met ernstige lichamelijke problemen, dat zij |
disposent d'une attestation délivrée par le l'Agence fédérale des | beschikken over een attest afgegeven door het Federaal Agentschap voor |
risques professionnels conformément à l'article 7 de la convention | beroepsrisico's, overeenkomstig artikel 7 van hogergenoemde |
collective de travail n° 150 susmentionnée; | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 150; |
- pour les ouvriers assimilés à des travailleurs ayant des problèmes | - voor de arbeiders gelijkgesteld aan werknemers met ernstige |
physiques graves, qu'ils disposent d'une attestation délivrée par | lichamelijke problemen, dat zij beschikken over een attest afgegeven |
l'Agence fédérale des risques professionnels conformément à l'article | door het Federaal Agentschap voor beroepsrisico's overeenkomstig |
8 de la convention collective de travail n° 150 susmentionnée. | artikel 8 van hogergenoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 150. |
§ 2. La condition de passé professionnel peut être atteinte en dehors | § 2. De loopbaanvoorwaarde kan bereikt worden buiten de |
de la période de validité de la présente convention collective de | geldigheidsperiode van deze collectieve arbeidsovereenkomst op |
travail, à condition que l'âge de 58 ans ait été atteint et que le | voorwaarde dat de leeftijd van 58 jaar bereikt wordt en het ontslag |
licenciement ait lieu pendant la période de validité de la présente | plaatsvindt tijdens de geldigheidsperiode van deze collectieve |
convention collective de travail. Dans ce cas, la condition de passé | arbeidsovereenkomst. De loopbaanvoorwaarde is in dat geval de |
professionnel est celle qui est applicable au moment de la fin | voorwaarde die geldt op het moment van het effectieve einde van de |
effective du contrat de travail. | arbeidsovereenkomst. |
§ 3. L'ouvrier ayant des problèmes physiques graves qui remplit les | § 3. De arbeider met ernstige lichamelijke problemen die de in artikel |
conditions fixées à l'article 3, 1° et 2° et qui a introduit sa | 3, 1° en 2° vastgestelde voorwaarden vervult en die zijn aanvraag tot |
demande de reconnaissance comme travailleur ayant des problèmes | erkenning als werknemer met ernstige lichamelijke problemen vóór 1 |
physiques graves avant le 1er janvier 2023 auprès l'Agence fédérale | januari 2023 bij het Federaal Agentschap voor beroepsrisico's heeft |
des risques professionnels conserve, en dérogation à l'article 3, 3° | ingediend, behoudt, in afwijking van artikel 3, 3° en 4° het recht op |
et 4°, le droit à un complément d'entreprise s'il ne peut apporter | |
qu'après le 30 juin 2023 la preuve qu'il dispose d'une attestation | de bedrijfstoeslag, wanneer hij pas na 30 juni 2023 het bewijs kan |
délivrée par l'Agence fédérale des risques professionnels conformément | leveren te beschikken over een attest afgegeven door het Federaal |
à l'article 7 de la convention collective de travail n° 150 et s'il | Agentschap voor beroepsrisico's overeenkomstig artikel 7 van de |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 150 en ontslagen wordt, behoudens | |
est licencié sauf pour motif grave au sens de la législation relative | omwille van dringende reden in de zin van de wetgeving betreffende de |
aux contrats de travail. | arbeidsovereenkomsten. |
§ 4. L'ouvrier conserve également le droit à un complément | § 4. De arbeider behoudt eveneens het recht op de bedrijfstoeslag, |
d'entreprise s'il satisfait aux conditions fixées à l'article 3, 1° et | indien hij voldoet aan de in artikel 3, 1° en 2° vastgestelde |
2° et s'il : | voorwaarden en : |
- a introduit une demande afin d'être reconnu sur la base de la | - een aanvraag heeft ingediend om op grond van de collectieve |
convention collective de travail n° 150; | arbeidsovereenkomst nr. 150 erkend te worden; |
- peut prouver qu'il en a informé l'employeur soit par lettre | - kan aantonen dat hij de werkgever hiervan op de hoogte heeft |
recommandée, soit par une lettre dont une copie a été signée par | gebracht via ofwel een aangetekend schrijven, ofwel een schrijven |
l'employeur, soit par le contreseing du formulaire de demande par | waarvan een dubbel door de werkgever werd ondertekend, ofwel |
l'employeur; - est licencié pendant la procédure de reconnaissance prévue aux | medeondertekening door de werkgever van het aanvraagformulier; |
articles 7 et 8 de la convention collective de travail n° 150; | - tijdens de erkenningsprocedure voorzien in de artikelen 7 en 8 van |
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 150 ontslagen wordt; | |
- dispose à la fin de la procédure d'une attestation prouvant qu'il | - op het einde van de procedure over een attest beschikt dat aantoont |
est reconnu conformément aux articles 7 et 8 de la convention | dat hij overeenkomstig de artikelen 7 en 8 van de collectieve |
collective de travail n° 150. | arbeidsovereenkomst nr. 150 erkend wordt. |
CHAPITRE IV. - Indemnité complémentaire | HOOFDSTUK IV. - Aanvullende vergoeding |
Art. 4.Les travailleurs visés à l'article 3 ont droit après leur |
Art. 4.De werknemers bedoeld in artikel 3 hebben na ontslag, om een |
licenciement, pour un motif autre que la faute grave, à une indemnité | andere reden dan een dringende reden, recht op een aanvullende |
complémentaire à charge du "Fonds social et de garantie pour | vergoeding ten laste van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de |
l'agriculture", institué par la convention collective de travail du 18 | landbouw", opgericht bij collectieve arbeidsovereenkomst van 18 mei |
mai 1995, instituant un fonds de sécurité d'existence et fixant ses | 1995, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en |
statuts. Cette indemnité complémentaire est octroyée à partir du | vaststelling van zijn statuten. Die aanvullende vergoeding wordt |
moment où le délai de préavis légal vient à expiration et elle | toegekend vanaf het einde van de wettelijke opzeggingstermijn tot aan |
s'applique jusqu'à l'âge légal de la pension. | de pensioengerechtigde leeftijd. |
Art. 5.L'indemnité complémentaire est égale à 75 p.c. de la |
Art. 5.De aanvullende vergoeding is gelijk aan 75 pct. van het |
différence entre le salaire net mensuel de référence et l'allocation | verschil tussen het nettorefertemaandloon en de werkloosheidsuitkering |
de chômage et est calculée et adaptée conformément aux dispositions de | en wordt berekend en aangepast overeenkomstig de bepalingen van de |
la convention collective de travail n° 17 du Conseil national du Travail. | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad. |
Art. 6.Le "Fonds social et de garantie pour l'agriculture" prend |
Art. 6.Het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de landbouw" neemt de |
l'administration à sa charge et paie l'indemnité complémentaire visée | administratie op zich en betaalt de in artikel 4 bedoelde aanvullende |
à l'article 4, y compris les cotisations spéciales mensuelles à charge | vergoeding, met inbegrip van de bijzondere maandelijkse |
de l'employeur. | werkgeversbijdragen. |
Art. 7.Les articles 4 à 6 de cette convention collective de travail |
Art. 7.De artikels 4 tot en met 6 van deze collectieve |
ne sont d'application que pour les travailleurs qui ont été liés sans | arbeidsovereenkomst zijn slechts van toepassing voor de werknemers die |
interruption pendant les deux ans précédant le chômage avec complément | gedurende de twee jaren voorafgaand aan hun werkloosheid met |
d'entreprise par un contrat de travail à un employeur ressortissant à | bedrijfstoeslag onafgebroken door een arbeidsovereenkomst verbonden |
la Commission paritaire de l'agriculture. | zijn geweest met een werkgever die onder het Paritair Comité voor de |
Art. 8.Sans préjudice de l'article 5 de la présente convention |
landbouw ressorteert. Art. 8.Onverminderd artikel 5 van deze collectieve |
collective de travail, l'indemnité complémentaire sera calculée par le | arbeidsovereenkomst, wordt de aanvullende vergoeding door het |
"Fonds social et de garantie pour l'agriculture" sur la base de la | "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de landbouw" berekend op basis van |
moyenne des rémunérations perçues par le travailleur pendant les douze | het gemiddelde van de lonen die de werknemer heeft ontvangen gedurende |
mois précédant son chômage avec complément d'entreprise, et non pas | de twaalf maanden voorafgaand aan zijn werkloosheid met |
sur la base de la rémunération du mois de référence. | bedrijfstoeslag en niet op basis van het loon van de refertemaand. |
Art. 9.Le conseil d'administration du "Fonds social et de garantie |
Art. 9.De raad van beheer van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de |
pour l'agriculture" fixe les modalités pratiques concernant | landbouw" stelt de praktische modaliteiten vast met betrekking tot de |
l'exécution de la présente convention. | uitvoering deze overeenkomst. |
Art. 10.Pour les travailleurs bénéficiant d'une réduction des |
Art. 10.Voor de werknemers die een vermindering van de |
prestations de travail à mi-temps ou à quatre cinquièmes, et qui | arbeidsprestaties genieten tot een halftijdse betrekking of tot een |
entrent dans le régime de chômage avec complément d'entreprise, | vier vijfde betrekking, en die overstappen in het stelsel van |
l'indemnité complémentaire est calculée sur la base du salaire mensuel | werkloosheid met bedrijfstoeslag, wordt de aanvullende vergoeding |
brut que le travailleur aurait gagné s'il n'avait pas réduit ses | berekend op basis van het brutomaandloon dat de werknemer zou |
prestations de travail et sur la base des allocations de chômage | verdienen indien hij zijn arbeidsprestaties niet zou verminderd hebben |
correspondant au régime de travail avant la prise du crédit-temps, | en de werkloosheidsuitkeringen overeenstemmend met het arbeidsregime |
d'un congé thématique ou avant un emploi de fin de carrière. | in voege voor de aanvang van het tijdskrediet, thematisch verlof of |
landingsbaan. | |
Art. 11.Les sanctions qui découlent du non-respect par l'employeur |
Art. 11.De sancties die voortvloeien uit het niet eerbiedigen door de |
des obligations légales en matière de chômage avec complément | werkgever van de wettelijke verplichtingen inzake werkloosheid met |
d'entreprise restent entièrement à charge des employeurs individuels. | bedrijfstoeslag, vallen geheel ten laste van de individuele werkgevers. |
CHAPITRE V. - Validité - Durée | HOOFDSTUK V. - Geldigheid - Duur |
Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2021. Elle cesse d'être en vigueur le 30 juin 2023. | januari 2021. Zij houdt op van kracht te zijn op 30 juni 2023. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 janvier 2022. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 januari 2022. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |