Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 septembre 2021, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise du FSE ETAW à 60 ans avec un passé professionnel d'au moins 40 ans | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 september 2021, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag van het FBZ ETAW op 60 jaar met een beroepsverleden van minstens 40 jaar |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
10 JANVIER 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 JANUARI 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 8 septembre 2021, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 september |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la | 2021, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte |
Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative au régime | werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, |
de chômage avec complément d'entreprise du FSE ETAW à 60 ans avec un | betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag van het |
passé professionnel d'au moins 40 ans (1) | FBZ ETAW op 60 jaar met een beroepsverleden van minstens 40 jaar (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte |
travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone; | werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 8 septembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 september 2021, |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van |
Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative au régime | het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende het |
de chômage avec complément d'entreprise du FSE ETAW à 60 ans avec un | stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag van het FBZ ETAW op 60 |
passé professionnel d'au moins 40 ans. | jaar met een beroepsverleden van minstens 40 jaar. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 janvier 2022. | Gegeven te Brussel, 10 januari 2022. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté | Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen |
de la Région wallonne et de la Communauté germanophone | van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap |
Convention collective de travail du 8 septembre 2021 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 september 2021 |
Régime de chômage avec complément d'entreprise du FSE ETAW à 60 ans | Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag van het FBZ ETAW op 60 |
avec un passé professionnel d'au moins 40 ans (Convention enregistrée | jaar met een beroepsverleden van minstens 40 jaar (Overeenkomst |
le 11 octobre 2021 sous le numéro 167560/CO/327.03) | geregistreerd op 11 oktober 2021 onder het nummer 167560/CO/327.03) |
Article 1er.Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
La présente convention collective de travail s'applique exclusivement | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is uitsluitend van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises de travail adapté | de werkgevers en werknemers van de beschutte werkplaatsen erkend door |
ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les entreprises de | het "Agence pour une Vie de Qualité" en die vallen onder het Paritair |
travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone | Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van |
et reconnues par l'"Agence pour une Vie de Qualité". | de Duitstalige Gemeenschap. |
Par "travailleurs", il faut entendre : les travailleurs ouvrier(e)s et | Onder "werknemers" wordt verstaan : de vrouwelijke en mannelijke |
les employé(e)s masculins et féminins. | arbeiders en bedienden. |
Art. 2.Bases juridiques |
Art. 2.Rechtsgronden |
La présente convention collective de travail est conclue en exécution | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in uitvoering van |
: | : |
- de l'article 3, § 7, alinéa 5 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant | - artikel 3, § 7, 5de lid van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 |
le régime de chômage avec complément d'entreprise (Moniteur belge du 8 juin 2007); | tot regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007); |
- de la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 du | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale |
Conseil national du Travail, instituant un régime d'indemnité | Arbeidsraad, gesloten op 19 december 1974, tot invoering van een |
complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de | stelsel van aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers in |
licenciement; | geval van ontslag; |
- de la convention collective de travail n° 152 du 15 juillet 2021 du | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 152 van de Nationale |
Conseil national du Travail, instituant, pour la période allant du 1er | Arbeidsraad, gesloten op 15 juli 2021, tot invoering, voor de periode |
juillet 2021 au 30 juin 2023, un régime de complément d'entreprise | van 1 juli 2021 tot 30 juni 2023, van een stelsel van bedrijfstoeslag |
pour certains travailleurs âgés licenciés, ayant une carrière longue. | voor sommige oudere werknemers met een lange loopbaan die worden ontslagen. |
Art. 3.Conditions d'octroi |
Art. 3.Toekenningsvoorwaarden |
§ 1er. Le complément d'entreprise, instauré dans le cadre de la | § 1. De bedrijfstoeslag ingevoerd in het kader van de collectieve |
convention collective de travail n° 17 conclue le 19 décembre 1974 au | arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 gesloten in de |
sein du Conseil national du Travail, est octroyé aux travailleurs qui | Nationale Arbeidsraad, wordt toegekend aan werknemers die worden |
sont licenciés sauf en cas de motif grave au sens de la législation | ontslagen, behalve bij ontslag om dringende redenen in de zin van de |
sur les contrats de travail et qui satisfont aux conditions citées | wetgeving betreffende de arbeidsovereenkomsten en die voldoen aan de |
ci-après. | hieronder vermelde voorwaarden. |
§ 2. Le travailleur doit être licencié durant la période de validité | § 2. De werknemer dient ontslagen te worden tijdens de geldigheidsduur |
de la présente convention collective de travail. | van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
§ 3. La condition d'âge est de 60 ans et doit être atteinte pendant la | § 3. De leeftijdsvoorwaarde is 60 jaar en moet worden vervuld tijdens |
durée de validité de la présente convention collective de travail et | de geldigheidsduur van deze collectieve arbeidsovereenkomst en op het |
au moment de la fin du contrat de travail. | ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst. |
§ 4. La condition de carrière professionnelle est de 40 ans et doit | § 4. De voorwaarde van beroepsloopbaan is 40 jaar en moet uiterlijk |
être atteinte au plus tard à la fin du contrat de travail. | bereikt zijn aan het einde van de arbeidsovereenkomst. |
§ 5. Le travailleur dont le délai de préavis expire après la durée de | § 5. De werknemer wiens opzeggingstermijn verstrijkt na de |
validité de la présente convention collective de travail maintient le | geldigheidsduur van deze collectieve arbeidsovereenkomst, behoudt het |
droit au complément d'entreprise. | recht op de bedrijfstoeslag. |
Le travailleur doit en outre satisfaire à la condition d'ancienneté | Bovendien moet de werknemer voldoen aan de anciënniteitsvoorwaarde die |
qui est applicable à la fin du contrat de travail au plus tard à la | op het einde van zijn arbeidsovereenkomst van toepassing is, ten |
fin de son contrat de travail. | laatste op het einde van zijn arbeidsovereenkomst. |
§ 6. Le présent régime de chômage avec complément est réservé au | § 6. Het huidige stelsel van werkloosheid met toeslag is voorbehouden |
personnel actif ayant une ancienneté de 3 années dans le secteur. | aan het actieve personeel met een anciënniteit van 3 jaar in de |
Art. 4.Le complément d'entreprise |
sector. Art. 4.De bedrijfstoeslag |
Le complément du FSE ETAW ("Fonds de sécurité d'existence pour les | De toeslag van het FBZ ETAW ("Fonds de sécurité d'existence pour les |
entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la | entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la |
Communauté germanophone") accordé au chômeur avec complément | Communauté germanophone") die wordt toegekend aan de werkloze met |
d'entreprise est, individuellement, au moins égal au complément prévu | bedrijfstoeslag, is individueel minstens gelijk aan de toeslag waarin |
par la convention collective de travail n° 17, conclue au sein du | wordt voorzien door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, |
Conseil national du Travail. Il s'entend brut, avant toute déduction | gesloten in de Nationale Arbeidsraad. Hieronder wordt verstaan, het |
sociale et/ou fiscale légale. | brutobedrag vóór enige wettelijke sociale en/of fiscale afhouding. |
Le complément d'entreprise est à charge du fonds et sera calculé | De bedrijfstoeslag valt ten laste van het fonds en wordt berekend |
conformément aux articles 5, 6 et 7 de la convention collective de | overeenkomstig de artikelen 5, 6 en 7 van de bovengenoemde collectieve |
travail n° 17 précitée. | arbeidsovereenkomst nr. 17. |
Par conséquent, le complément d'entreprise est égal à la moitié de la | Bijgevolg is de bedrijfstoeslag gelijk aan de helft van het verschil |
différence entre la rémunération nette de référence et l'allocation de chômage. | tussen het nettoreferteloon en de werkloosheidsuitkering. |
Le complément d'entreprise est payé mensuellement, sauf si les parties | De bedrijfstoeslag wordt maandelijks betaald, tenzij de partijen een |
conviennent d'un délai de paiement plus court, et ce jusqu'à l'âge de | kortere betalingstermijn overeenkomen, en dit tot aan de |
la pension de retraite. | pensioengerechtigde leeftijd. |
Le complément d'entreprise est indexé suivant les modalités | De bedrijfstoeslag wordt geïndexeerd volgens de modaliteiten die |
d'application en matière d'allocations de chômage, conformément aux | gelden voor de werkloosheidsvergoedingen, overeenkomstig de bepalingen |
dispositions de la loi du 2 août 1971 (Moniteur belge du 20 août | van de wet van 2 augustus 1971 (Belgisch Staatsblad van 20 augustus |
1971). En outre, le montant du complément du FSE ETAW est révisé | 1971). Bovendien wordt het bedrag van de toeslag van het FBZ ETAW op 1 |
chaque année au 1er janvier sur la base du coefficient fixé par le | januari van ieder jaar herzien op basis van de door de Nationale |
Conseil national du Travail en fonction de l'évolution des salaires. | Arbeidsraad in functie van de evolutie van de lonen vastgestelde coëfficiënt. |
Le droit au complément d'entreprise est maintenu à charge du fonds en | Het recht op de bedrijfstoeslag blijft ten laste van het fonds in |
cas de reprise du travail comme salarié ou comme indépendant. | geval van werkhervatting hetzij als werknemer, hetzij als |
Art. 5.Remplacement du chômeur avec complément d'entreprise |
zelfstandige. Art. 5.Vervanging van de werkloze met bedrijfstoeslag |
Indien de werkloze met bedrijfstoeslag op het einde van zijn | |
Si le chômeur avec complément d'entreprise n'a pas 62 ans à la fin de | arbeidsovereenkomst geen 62 jaar oud is, moet de werkgever hem |
son contrat de travail, l'employeur devra procéder à son remplacement | vervangen overeenkomstig de artikelen 5, 6 en 7 van het koninklijk |
conformément aux articles 5, 6 et 7 de l'arrêté royal du 3 mai 2007. | besluit van 3 mei 2007. |
Art. 6.Afin de répartir les charges des régimes de chômage avec |
Art. 6.Teneinde de lasten van de toe te kennen werkloosheidsstelsels |
complément du FSE ETAW susceptibles d'être accordées, les | met toeslag van het FBZ ETAW te verdelen, hebben de sociale partners |
interlocuteurs sociaux ont décidé de mettre à charge du "Fonds de | |
sécurité d'existence pour les entreprises de travail adapté de la | beslist het "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de |
Région wallonne et de la Communauté germanophone", la responsabilité | travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone" |
d'examiner les dossiers en fonction des conditions prévues par la | te belasten met het onderzoek van de dossiers in functie van de door |
réglementation et d'assurer le paiement du complément du FSE ETAW. Les | de reglementering gestelde voorwaarden en met het betalen van de |
interlocuteurs sociaux réaliseront cet objectif dans le cadre du | toeslag van het FBZ ETAW. De sociale partners zullen deze doelstelling |
budget qu'ils auront réservé à ce complément du FSE ETAW. | verwezenlijken binnen het budget dat zij voor deze toeslag van het FBZ |
ETAW hebben voorbehouden. | |
Ils déclarent que c'est dans cette optique que devront agir les | Zij verklaren dat de leden van de raad van bestuur van het fonds |
membres du conseil d'administration du fonds. | vanuit die optiek zullen moeten handelen. |
Art. 6bis.La prise en charge du complément du FSE ETAW fait l'objet |
Art. 6bis.De tenlasteneming van de toeslag van het FBZ ETAW wordt |
d'un accord écrit entre le fonds de sécurité d'existence et | vastgelegd in een schriftelijke overeenkomst tussen het fonds voor |
l'employeur. Si l'employeur licencie en vue du régime de chômage avec | bestaanszekerheid en de werkgever. Indien de werkgever ontslaat met |
complément du FSE ETAW sans obtenir l'accord du fonds, le complément | het oog op het werkloosheidsstelsel met toeslag van het FBZ ETAW |
sera à sa charge. | zonder het akkoord van het fonds, valt de toeslag te zijnen laste. |
Art. 7.Le régime de chômage avec complément du FSE ETAW est |
Art. 7.Het werkloosheidsstelsel met toeslag van het FBZ ETAW is |
facultatif. L'employeur s'engage à proposer en temps utile le régime | facultatief. De werkgever verbindt zich ertoe om te gelegener tijd het |
de chômage avec complément du FSE ETAW au travailleur qui a la liberté | werkloosheidsstelsel met toeslag van het FBZ ETAW voor te stellen aan |
du choix. | de werknemer die ter zake de vrije keuze heeft. |
Art. 8.Le départ en régime de chômage avec complément du FSE ETAW |
Art. 8.De overstap naar het werkloosheidsstelsel met toeslag van het |
dans les conditions définies ci-dessus dans l'article 3 donne lieu par | FBZ ETAW onder de hierboven in het artikel 3 vermelde voorwaarden |
le travailleur à la prestation de son préavis. | geeft voor de werknemer aanleiding tot het presteren van zijn |
opzeggingstermijn. | |
Art. 9.Dispositions finales |
Art. 9.Slotbepalingen |
La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er | Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 juli 2021 |
juillet 2021 et cesse d'être en vigueur le 30 juin 2023. | en houdt op van kracht te zijn op 30 juni 2023. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 janvier 2022. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 januari 2022. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |