| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 septembre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire des grands magasins, relative au crédit-temps | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 september 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de warenhuizen, betreffende het tijdskrediet |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 10 JANVIER 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 JANUARI 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
| collective de travail du 27 septembre 2021, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 september |
| Commission paritaire des grands magasins, relative au crédit-temps (1) | 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de warenhuizen, betreffende het tijdskrediet (1) |
| PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28 ; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
| Vu la demande de la Commission paritaire des grands magasins ; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de warenhuizen; |
| Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 27 septembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 september 2021, |
| Commission paritaire des grands magasins, relative au crédit-temps. | gesloten in het Paritair Comité voor de warenhuizen, betreffende het tijdskrediet. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
| de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 10 janvier 2022. | Gegeven te Brussel, 10 januari 2022. |
| PHILIPPE | FILIP |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
| P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Commission paritaire des grands magasins | Paritair Comité voor de warenhuizen |
| Convention collective de travail du 27 septembre 2021 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 september 2021 |
| Crédit-temps | Tijdskrediet |
| (Convention enregistrée le 7 octobre 2021 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 7 oktober 2021 onder het nummer |
| 167434/CO/312) | 167434/CO/312) |
| CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
| s'applique aux employeurs et aux travailleurs des entreprises | op de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen welke |
| ressortissant à la Commission paritaire des grands magasins. | ressorteren onder het Paritair Comité voor de warenhuizen. |
| § 2. Par "travailleurs" sont visés : les travailleurs masculins et | § 2. Met "werknemers" worden de mannelijke en vrouwelijke werknemers |
| féminins. | bedoeld. |
Art. 2.Les dispositions fixées ci-dessous sont fixées dans le cadre |
Art. 2.De hieronder vastgestelde bepalingen zijn afgesloten in het |
| de la convention collective de travail n° 103 instaurant un système de | kader van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 tot invoering van |
| crédit-temps, de diminution de carrière et d'emplois de fin de | een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en landingsbanen, |
| carrière, conclue au Conseil national du Travail le 27 juin 2012, | gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 27 juni 2012, gewijzigd door |
| modifiée par les conventions collectives de travail n° 103bis du 27 | de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103bis van 27 april 2015, nr. |
| avril 2015, n° 103ter du 20 décembre 2016, n° 103quater du 29 janvier | 103ter van 20 december 2016, nr. 103quater van 29 januari 2018 en nr. |
| 2018 et n° 103quinquies du 7 octobre 2020. | 103quinquies van 7 oktober 2020. |
| CHAPITRE II. - Bénéficiaires et formes | HOOFDSTUK II. - Rechthebbenden en vormen |
Art. 3.Le personnel d'exécution a droit aux formes suivantes de |
Art. 3.Het uitvoerend personeel heeft recht op de volgende vormen van |
| crédit-temps prévues par la convention collective de travail n° 103 : | tijdskrediet voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 : |
| - crédit-temps à temps plein, diminution de carrière à mi-temps ou | - voltijds tijdskrediet, halftijdse of 1/5de loopbaanvermindering met |
| d'1/5ème avec motif d'une durée de maximum 36 ou 51 mois ; | motief gedurende maximum 36 of 51 maanden; |
| - diminution de carrière à mi-temps ou d'1/5ème dans le cadre des | - halftijdse en 1/5de loopbaanvermindering in het kader van |
| emplois de fin de carrière à partir de l'âge de 55 ans ; | landingsbanen vanaf de leeftijd van 55 jaar; |
| - diminution de carrière d'1/5ème dans le cadre des emplois de fin de | - 1/5de loopbaanvermindering in het kader van landingsbanen vanaf de |
| carrière à partir de l'âge de 50 ans lorsque le travailleur a effectué | leeftijd van 50 jaar wanneer de werknemer een beroepsloopbaan van ten |
| une carrière professionnelle d'au moins 28 ans. | minste 28 jaar heeft doorlopen. |
Art. 4.Le personnel non-exécutant de moins de 55 ans a droit au |
Art. 4.Het niet-uitvoerend personeel jonger dan 55 jaar heeft recht |
| crédit-temps à temps plein avec motif d'une durée de maximum 36 ou 51 | op voltijds tijdskrediet met motief gedurende maximum 36 of 51 |
| mois. | maanden. |
| Le personnel non-exécutant de moins de 55 ans n'a pas droit à une | Het niet-uitvoerend personeel jonger dan 55 jaar heeft in toepassing |
| diminution de carrière à mi-temps ou d'1/5ème en application de | van artikel 2, § 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 geen |
| l'article 2, § 3 de la convention collective de travail n° 103. | recht op een halftijdse of 1/5de loopbaanvermindering. |
Art. 5.§ 1er. Les cadres de catégorie 5 de 55 ans et plus affectés en |
Art. 5.§ 1. De kaderleden van categorie 5 van 55 jaar en ouder |
| magasin, ont droit : | tewerkgesteld in de winkel, hebben recht : |
| - au crédit-temps à temps plein avec motif d'une durée de maximum 36 | - op voltijds tijdskrediet met motief gedurende maximum 36 of 51 |
| ou 51 mois ; | maanden; |
| - à la diminution de carrière d'1/5ème dans le cadre des emplois de | - 1/5de loopbaanvermindering in het kader van landingsbanen. |
| fin de carrière. | |
| § 2. Moyennant l'accord de l'employeur sur la demande individuelle, | § 2. Mits instemming van de werkgever met de individuele aanvraag |
| les cadres de catégorie 5 de 55 ans et plus affectés en magasin, ont | hebben de kaderleden van categorie 5 van 55 jaar en ouder |
| droit aux formes suivantes de crédit-temps prévues par la convention | tewerkgesteld in de winkel, recht op de volgende vormen van |
| collective de travail n° 103 : | tijdskrediet voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 : |
| - diminution de carrière à mi-temps ou d'1/5ème avec motif d'une durée | - halftijdse of 1/5de loopbaanvermindering met motief gedurende |
| de maximum 36 ou 51 mois ; | maximum 36 of 51 maanden; |
| - diminution de carrière à mi-temps dans le cadre des emplois de fin | - halftijdse loopbaanvermindering in het kader van landingsbanen vanaf |
| de carrière à partir de l'âge de 55 ans. | de leeftijd van 55 jaar. |
Art. 6.§ 1er. Le personnel non-exécutant de 55 ans et plus, qui ne |
Art. 6.§ 1. Het niet-uitvoerend personeel van 55 jaar en ouder dat |
| tombe pas sous le champ d'application de l'article 5(1), a droit au | niet onder het toepassingsgebied van artikel 5(1), heeft recht op |
| crédit-temps à temps plein avec motif d'une durée de maximum 36 ou 51 mois. | voltijds tijdskrediet met motief gedurende maximum 36 of 51 maanden. |
| § 2. Moyennant l'accord de l'employeur sur la demande individuelle, le | § 2. Mits instemming van de werkgever met de individuele aanvraag, |
| personnel non-exécutant de 55 ans et plus, qui ne tombe pas sous le | heeft het niet-uitvoerend personeel van 55 jaar en ouder dat niet |
| onder het toepassingsgebied van artikel 5 valt, recht op de volgende | |
| champ d'application de l'article 5, a droit aux formes suivantes de | vormen van tijdskrediet voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst |
| crédit-temps prévues par la convention collective de travail n° 103 : | nr. 103 : |
| - diminution de carrière à mi-temps ou d'1/5ème avec motif d'une durée | - halftijdse of 1/5de loopbaanvermindering met motief gedurende |
| de maximum 36 ou 51 mois ; | maximum 36 of 51 maanden; |
| - diminution de carrière à mi-temps ou d'1/5ème dans le cadre des | - halftijdse of 1/5de loopbaanvermindering in het kader van |
| emplois de fin de carrière à partir de l'âge de 55 ans. | landingsbanen vanaf de leeftijd van 55 jaar. |
| CHAPITRE III. - Durée | HOOFDSTUK III. - Duur |
Art. 7.Les différentes formes de crédit-temps sont épuisées |
Art. 7.De verschillende vormen van tijdskrediet worden opgenomen |
| conformément aux périodes prévues par la convention collective de | conform de periodes voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
| travail n° 103. | 103. |
| Demande de prolongations | Aanvraag verlengingen |
Art. 8.La demande de la prolongation du droit au crédit-temps doit se |
Art. 8.De aanvraag om het recht op tijdskrediet te verlengen dient |
| schriftelijk te gebeuren en conform de termijnen voorzien in artikel | |
| faire par écrit en respectant les délais prévus à l'article 12 de la | 12 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103. |
| convention collective de travail n° 103. | |
| CHAPITRE IV. - Règles d'organisation | HOOFDSTUK IV. - Organisatieregels |
| Pourcentage crédit-temps | Percentage tijdskrediet |
Art. 9.Le pourcentage, mentionné dans l'article 16, § 1er de la |
Art. 9.Het percentage vermeld in artikel 16, § 1 van de collectieve |
| convention collective de travail n° 103 (5 p.c.) est porté à 6 p.c. | arbeidsovereenkomst nr. 103 (5 pct.) wordt verhoogd tot 6 pct. |
Art. 10.Les travailleurs âgés de 53 ans ou plus, bénéficiant d'une |
Art. 10.Werknemers van 53 jaar of ouder, die genieten van een |
| diminution des prestations de travail de 1/5ème ou à un mi-temps, ne | vermindering van de arbeidsprestaties met 1/5de of tot een halftijdse |
| sont pas pris en compte pour le calcul du pourcentage, tel que prévu à | betrekking, worden niet meegerekend voor de vaststelling van het |
| l'article 9 de la présente convention collective de travail (6 p.c.). | percentage, vermeld in artikel 9 van deze collectieve arbeidsovereenkomst (6 pct.). |
| Prise crédit-temps 1/5ème | Opname 1/5de tijdskrediet |
Art. 11.Les travailleurs qui ont droit à un crédit-temps sous la |
Art. 11.De werknemers die recht hebben op een tijdskrediet onder de |
| forme d'une diminution des prestations de travail d'1/5ème | vorm van een vermindering van de arbeidsprestaties met 1/5de, conform |
| conformément à la convention collective de travail intersectorielle | de intersectorale collectieve arbeidsovereenkomst met betrekking tot |
| relative au crédit-temps, ont le droit d'exercer ce crédit-temps à | tijdskrediet, hebben het recht dit tijdskrediet op te nemen in één |
| concurrence d'un jour par semaine ou 2 demi-jours. | hele of in twee halve dagen per week. |
| Prise crédit-temps mi-temps 57+ avec complément du fonds social | Opname halftijds tijdskrediet 57+ met toeslag van het sociaal fonds |
Art. 12.En cas de diminution des prestations de travail à mi-temps |
Art. 12.In geval van vermindering van de arbeidsprestaties tot een |
| par les travailleurs de 57 ans ou plus avec un complément du "Fonds | halftijdse betrekking door de werknemers van 57 jaar of meer met |
| toeslag van het "Sociaal Fonds voor de warenhuizen", zoals bepaald in | |
| social des grands magasins", telle que prévue à l'article 14 de la | artikel 14 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, heeft de |
| présente convention collective de travail, le travailleur a le droit | werknemer het recht om zijn arbeidsprestaties te presteren in een |
| de prester son travail en une semaine de trois jours. | driedagenweek. |
| La semaine de trois jours est organisée en tenant compte des modalités | De driedagenweek wordt georganiseerd rekening houdend met de |
| prévues à l'article 14, f) de la présente convention collective de | modaliteiten zoals bepaald in artikel 14, f) van deze collectieve |
| travail. | arbeidsovereenkomst. |
| La réintégration | Re-integratie |
Art. 13.A l'issue de la période d'exercice des droits visés aux |
Art. 13.Na afloop van de periode van uitoefening van de rechten zoals |
| articles 3, 4 et 8 de la convention collective de travail n° 103, le | bepaald in de artikelen 3, 4 en 8 van de collectieve |
| arbeidsovereenkomst nr. 103, heeft de werknemer in toepassing van | |
| travailleur a le droit en application de l'article 21, § 1er de la | artikel 21, § 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 het |
| convention collective de travail n° 103, de retrouver son poste de | recht terug te keren naar zijn functie of, wanneer dit niet mogelijk |
| travail, ou en cas d'impossibilité, un travail équivalent ou similaire | is, naar een gelijkwaardige of vergelijkbare functie conform zijn |
| conforme à son contrat de travail. Le lieu de travail peut également | arbeidsovereenkomst. Ook de plaats van tewerkstelling kan verschillend |
| être différent. | zijn. |
| CHAPITRE V. - Complément du fonds social | HOOFDSTUK V. - Toeslag van het sociaal fonds |
Art. 14.En cas de diminution des prestations à mi-temps par les |
Art. 14.In geval van vermindering van de arbeidsprestaties tot een |
| travailleurs de 57 ans ou plus, un complément sera payé par le "Fonds | halftijdse betrekking door de werknemers van 57 jaar of meer, zal door |
| social des grands magasins", dans les conditions suivantes : | het "Sociaal Fonds voor de warenhuizen" een toeslag betaald worden, binnen de volgende voorwaarden : |
| a) Le complément ne sera payé qu'aux travailleurs ayant minimum 25 ans | a) De toeslag wordt enkel toegekend aan de werknemers met minimum 25 |
| jaar beroepsloopbaan en die minimum 3/4 van een voltijdse betrekking | |
| de carrière et ayant été occupés à minimum 3/4 temps pendant les 24 | werden tewerkgesteld gedurende de 24 maanden voor de aanvraag. |
| mois précédant la demande. | |
| b) Le complément s'élève à 148,74 EUR par mois. | b) De toeslag bedraagt 148,74 EUR per maand. |
| c) Les travailleurs concernés doivent pendant leur carrière au sein de | c) De betrokken werknemers moeten gedurende hun loopbaan in de |
| l'entreprise avoir au moins cinq ans d'ancienneté dans l'entreprise | onderneming minstens vijf jaar anciënniteit hebben in een |
| dans un régime de travail de 27 heures par semaine ou plus (en ce | arbeidsregime van 27 uur per week of meer (waaronder de volledige |
| compris la période complète des douze mois précédant le début du | periode van de twaalf maanden voorafgaand aan het begin van het |
| crédit-temps). | tijdskrediet). |
| d) Le travailleur concerné doit s'engager à continuer sa carrière | d) De betrokken werknemer moet zich ertoe verbinden zijn |
| professionnelle jusqu'à la retraite dans le cadre d'un crédit-temps à | beroepsloopbaan verder te zetten tot aan het pensioen in een stelsel |
| mi-temps (crédit-temps sans motif et/ou crédit-temps fin de carrière | van halftijds tijdskrediet (tijdskrediet zonder motief en/of |
| 55+). | tijdskrediet eindeloopbaan 55+). |
| e) Le travailleur concerné doit s'engager à prendre sa pension au plus | e) De betrokken werknemer moet zich ertoe verbinden zijn pensioen ten |
| tard à l'âge minimum légal. | laatste te nemen op de wettelijke minimumleeftijd. |
| f) Le travailleur concerné doit accepter un horaire variable. | f) De betrokken werknemer moet een variabel uurrooster aanvaarden. |
| g) Les travailleurs à temps partiel qui diminuent leurs prestations à | g) De deeltijdse werknemers, die in het kader van het stelsel van het |
| un mi-temps dans le cadre du régime du crédit-temps, ont droit à un | tijdskrediet hun prestaties verminderen tot een halftijdse betrekking, |
| complément de 148,74 EUR en fonction de leurs prestations selon le | hebben recht op de toeslag van 148,74 EUR naar verhouding van hun |
| système suivant : | prestaties volgens het volgende systeem : |
| 148,74 EUR x [(nombre d'heures par semaine, prévu dans le contrat de | 148,74 EUR x [(aantal uren per week voorzien in de |
| travail-17,5)/17,5]. | arbeidsovereenkomst-17,5)/17,5]. |
| Exemple : un travailleur avec une durée de travail de 30 heures par | Voorbeeld : een werknemer met een arbeidsduur van 30 uur per week, |
| semaine, reçoit un complément de 148,74 EUR x [(30-17,5)/17,5] = | ontvangt een toeslag van 148,74 EUR x [(30-17,5)/17,5] = 106,24 EUR |
| 106,24 EUR par mois. | per maand. |
| h) L'engagement du paiement d'un complément expire au cas où une | h) De verbintenis tot het betalen van een toeslag vervalt wanneer er |
| cotisation (de sécurité sociale ou autre) serait due sur ce | een bijdrage (sociale zekerheidsbijdrage of andere) op zou |
| complément. | verschuldigd zijn. |
| i) Le financement ainsi que l'organisation pratique du paiement de ces | i) De financiering en de praktische organisatie van de betaling van |
| compléments par le fonds social est maintenu. Le produit de la | deze toeslagen via het sociaal fonds wordt behouden. De opbrengst van |
| cotisation en faveur de l'emploi est utilisé par priorité pour cette | de bijdrage ten voordele van de tewerkstelling wordt bij voorrang voor |
| initiative. | dit initiatief aangewend. |
| Il s'agit ici d'une mesure pour l'emploi, afin de maintenir les | Deze maatregel maakt een tewerkstellingsmaatregel uit om oudere |
| travailleurs plus âgés au travail et, de ce fait, augmenter le degré | werknemers aan het werk te houden, en om zo de activiteitsgraad te |
| d'activité. | verhogen. |
| CHAPITRE VI. - Information et concertation quant à l'emploi | HOOFDSTUK VI. - Informatie en overleg inzake tewerkstelling |
Art. 15.Dans le respect des compétences de la délégation syndicale |
Art. 15.Met respect voor de bevoegdheden van de syndicale |
| comme mentionnées dans la convention collective de travail n° 5 et les | afvaardiging zoals vermeld in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 5 |
| différentes conventions collectives de travail sectorielles relatives | en de verschillende sectorale collectieve arbeidsovereenkomsten met |
| au statut de la délégation syndicale et conclues au sein de la | betrekking tot het statuut van de syndicale afvaardiging gesloten in |
| Commission paritaire des grands magasins et dans le cadre de la | het Paritair Comité voor de warenhuizen, wordt in het kader van de |
| discussion et la concertation sur l'évolution de l'emploi, une double | discussie en het overleg over de evolutie van de tewerkstelling, per |
| information par siège est communiquée trimestriellement par les | trimester, een dubbele informatie per zetel overgemaakt door de |
| entreprises aux conseils d'entreprise : | ondernemingen aan de ondernemingsraden : |
| - le nombre de personnes qui prennent le crédit-temps et le volume | - het aantal personen die tijdskrediet nemen en het volume uren dat |
| d'heures que cela représente pour l'entreprise globale ; | dit voorstelt voor de globale onderneming; |
| - le nombre de personnes de plus de 55 ans qui prennent un | - het aantal personen ouder dan 55 jaar die 1/5de tijdskrediet nemen, |
| crédit-temps d'1/5ème, le nombre de personnes de plus de 55 ans qui | het aantal personen ouder dan 55 jaar die 1/2de tijdskrediet nemen, en |
| prennent un crédit-temps d'1/2, et le volume d'heures que cela | het volume uren dat dit voorstelt voor de globale onderneming; |
| représente pour l'entreprise globalement ; | |
| - le nombre de travailleurs à temps partiel qui bénéficient d'une | - het aantal deeltijdse werknemers dat geniet van een |
| augmentation du nombre d'heures et le volume d'heures que cela | arbeidsduurverhoging en het volume uren dat dit voorstelt voor de |
| signifie pour l'entreprise globalement. | globale onderneming. |
| Ces informations seront données globalement et pour chaque siège | Deze inlichtingen zullen globaal en voor elke zetel afzonderlijk |
| séparément. | gegeven worden. |
| CHAPITRE VII. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen |
Art. 16.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 16.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking vanaf 1 |
| effets à partir du 1er juillet 2021. Elle cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2021. | juli 2021. Zij houdt op van kracht te zijn op 31 december 2021. |
| Les dispositions du chapitre V constituent une prolongation sans | De bepalingen van hoofdstuk V vormen een verlenging zonder |
| onderbreking van de regeling vervat in de collectieve | |
| interruption des mesures prévues dans la convention collective du 2 | arbeidsovereenkomst van 2 juni 2005 betreffende het tijdskrediet (nr. |
| juin 2005 relative au crédit-temps (n° 75322/CO/312), prolongée sans | 75322/CO/312) die zonder onderbreking werd verlengd door de |
| interruption par les conventions collectives de travail du 27 août | collectieve arbeidsovereenkomsten van 27 augustus 2007, van 23 juni |
| 2007, du 23 juin 2009, du 9 décembre 2011, du 19 février 2014, du 21 | 2009, van 9 december 2011, van 19 februari 2014, van 21 september |
| septembre 2015, du 4 septembre 2017 et du 3 septembre 2019 et ceci | 2015, van 4 september 2017 en van 3 september 2019 en dit onder de |
| dans les conditions du chapitre VI du titre XI de la loi du 27 | voorwaarden van het hoofdstuk VI van titel XI van de wet van 27 |
| décembre 2006 portant des dispositions diverses (I), relatif aux | december 2006 houdende diverse bepalingen (I), betreffende sociale |
| cotisations de sécurité sociale et retenues dues sur des prépensions, | zekerheidsbijdragen en inhoudingen verschuldigd op brugpensioenen, op |
| sur des indemnités complémentaires à certaines allocations de sécurité | aanvullende vergoedingen bij sommige socialezekerheidsuitkeringen en |
| sociale et sur des indemnités d'invalidité, entre autres : | op invaliditeitsuitkeringen, onder andere : |
| - le montant de l'indemnité complémentaire n'est pas augmenté ; | - het bedrag van de aanvullende vergoeding wordt niet verhoogd; |
| - ni le groupe cible de travailleurs qui peut y prétendre n'est | - de werknemers doelgroep die aanspraak kan maken op de aanvullende |
| élargi. | vergoeding wordt niet uitgebreid. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 janvier 2022. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 januari 2022. |
| Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
| P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Par exemple les cadres de catégorie 5 de 55 ans et plus qui | (1) Bijvoorbeeld de kaderleden van categorie 5 van 55 jaar en ouder |
| travaillent au bureau central. | tewerkgesteld op het hoofdkantoor. |