Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 10/01/2022
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 septembre 2021, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à l'introduction d'un troisième jour de congé supplémentaire pour les travailleurs occupés dans les entreprises de travail adapté de la Communauté germanophone "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 septembre 2021, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à l'introduction d'un troisième jour de congé supplémentaire pour les travailleurs occupés dans les entreprises de travail adapté de la Communauté germanophone Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 september 2021, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de invoering van een derde bijkomende dag verlof voor de werknemers tewerkgesteld in de beschutte werkplaatsen van de Duitstalige Gemeenschap
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
10 JANVIER 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 10 JANUARI 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 8 septembre 2021, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 september
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la 2021, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte
Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap,
l'introduction d'un troisième jour de congé supplémentaire pour les betreffende de invoering van een derde bijkomende dag verlof voor de
travailleurs occupés dans les entreprises de travail adapté de la werknemers tewerkgesteld in de beschutte werkplaatsen van de
Communauté germanophone (1) Duitstalige Gemeenschap (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte
travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone; werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap;
Sur la proposition du Ministre du Travail, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 8 septembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 september 2021,
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van
Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de
l'introduction d'un troisième jour de congé supplémentaire pour les invoering van een derde bijkomende dag verlof voor de werknemers
travailleurs occupés dans les entreprises de travail adapté de la tewerkgesteld in de beschutte werkplaatsen van de Duitstalige
Communauté germanophone. Gemeenschap.

Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 10 janvier 2022. Gegeven te Brussel, 10 januari 2022.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre du Travail, De Minister van Werk,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Beilage Beilage
Paritätische Unterkommission für die Beschützten Werkstätten der Paritätische Unterkommission für die Beschützten Werkstätten der
Wallonischen Region Wallonischen Region
und der Deutschsprachigen Gemeinschaft und der Deutschsprachigen Gemeinschaft
Kollektives Arbeitsabkommen vom 8. September 2021 Kollektives Arbeitsabkommen vom 8. September 2021
Einführung eines driften zusätzlichen Urlaubstages für die Einführung eines driften zusätzlichen Urlaubstages für die
beschäftigten Arbeitnehmer beschäftigten Arbeitnehmer
in den Beschützenden Werkstätten der Deutschsprachigen Gemeinschaft in den Beschützenden Werkstätten der Deutschsprachigen Gemeinschaft
(Abkommen eingetragen am 7. Oktober 2021 Unter der Nummer (Abkommen eingetragen am 7. Oktober 2021 Unter der Nummer
167420/CO/327.03) 167420/CO/327.03)
Artikel 1 - Das vorliegende Abkommen gilt ausschließlich für die Artikel 1 - Das vorliegende Abkommen gilt ausschließlich für die
Arbeitgeber und Arbeitnehmer der von der "Dienststelle für Arbeitgeber und Arbeitnehmer der von der "Dienststelle für
selbstbestimmtes Leben der Deutschsprachigen Gemeinschaft" anerkannten selbstbestimmtes Leben der Deutschsprachigen Gemeinschaft" anerkannten
und bezuschussten Beschützten Werkstätten, die der Paritätischen und bezuschussten Beschützten Werkstätten, die der Paritätischen
Unterkommission für die beschützten Werkstätten der Wallonischen Unterkommission für die beschützten Werkstätten der Wallonischen
Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft angehören. (327.03). Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft angehören. (327.03).
Art. 2 - Unter "Arbeitnehmer" versteht man die Arbeiter/Arbeiterinnen Art. 2 - Unter "Arbeitnehmer" versteht man die Arbeiter/Arbeiterinnen
und Angestellten der Kategorien 1 bis 14 der Funktionen des und Angestellten der Kategorien 1 bis 14 der Funktionen des
kollektiven Arbeitsabkommens vom 20. November 2001(62132/CO/327). kollektiven Arbeitsabkommens vom 20. November 2001(62132/CO/327).
Art. 3 - Beschlossen wurde, daß die o. a. aktiven Arbeitnehmer, mit Art. 3 - Beschlossen wurde, daß die o. a. aktiven Arbeitnehmer, mit
einer Zugehörigkeit zum Sektor der Beschützenden Werkstätten (PUK einer Zugehörigkeit zum Sektor der Beschützenden Werkstätten (PUK
327.03) von mindestens einem Jahr - Referenzdatum ist der Tag des 327.03) von mindestens einem Jahr - Referenzdatum ist der Tag des
ersten vollständigen Jahres der Zugehörigkeit - einen zusätzlichen ersten vollständigen Jahres der Zugehörigkeit - einen zusätzlichen
bezahlten Urlaubstag erhalten. bezahlten Urlaubstag erhalten.
Art. 4 - Unter einem Jahr Zugehörigkeit zum Sektor der Beschützenden Art. 4 - Unter einem Jahr Zugehörigkeit zum Sektor der Beschützenden
Werkstätten versteht man jede Periode innerhalb dieses Jahres, Werkstätten versteht man jede Periode innerhalb dieses Jahres,
geleistet oder gleichgestellt innerhalb des Sektors der Paritätischen geleistet oder gleichgestellt innerhalb des Sektors der Paritätischen
Unterkommissionen 327.01, 327.02, 327.03. Unterkommissionen 327.01, 327.02, 327.03.
Art. 5 - Dieser unter Artikel 3 angegebene zusätzliche Urlaubstag wird Art. 5 - Dieser unter Artikel 3 angegebene zusätzliche Urlaubstag wird
dem Arbeitnehmer im Verhältnis zur effektiven Arbeitszeit prorata dem Arbeitnehmer im Verhältnis zur effektiven Arbeitszeit prorata
zuerkannt. Diese Tage werden nach den gleichen Modalitäten zuerkannt. Diese Tage werden nach den gleichen Modalitäten
organisiert, wie sie für die anderen zuerkannten Urlaubstage innerhalb organisiert, wie sie für die anderen zuerkannten Urlaubstage innerhalb
der Beschützenden Werkstätte angewandt werden. der Beschützenden Werkstätte angewandt werden.
Art. 6 - Das vorliegende kollektive Arbeitsabkommen tritt ab dem 1. Art. 6 - Das vorliegende kollektive Arbeitsabkommen tritt ab dem 1.
Januar 2021 in Kraft und wird abgeschlossen auf unbestimmte Dauer. Januar 2021 in Kraft und wird abgeschlossen auf unbestimmte Dauer.
Vorliegendes kollektives Arbeitsabkommen kann durch jede der Parteien Vorliegendes kollektives Arbeitsabkommen kann durch jede der Parteien
mittels einer Kündigungsfrist von 6 Monaten aufgekündigt werden. mittels einer Kündigungsfrist von 6 Monaten aufgekündigt werden.
Die Aufkündigung muss per Einschreiben an den Präsidenten der Die Aufkündigung muss per Einschreiben an den Präsidenten der
Paritätischen Unterkommission für die beschützten Werkstätten der Paritätischen Unterkommission für die beschützten Werkstätten der
Wallonischen Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft mitgeteilt Wallonischen Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft mitgeteilt
werden. werden.
Gesehen, um dem königlichen Erlass vom 10. januar 2022 beigefügt zu Gesehen, um dem königlichen Erlass vom 10. januar 2022 beigefügt zu
werden. werden.
Der Minister für Arbeit Der Minister für Arbeit
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
Traduction Vertaling
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse
Région wallonne et de la Communauté germanophone Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap
Convention collective de travail du 8 septembre 2021 Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 september 2021
Introduction d'un troisième jour de congé supplémentaire pour les Invoering van een derde bijkomende dag verlof voor de werknemers
travailleurs occupés
dans les entreprises de travail adapté de la Communauté germanophone tewerkgesteld in de beschutte werkplaatsen van de Duitstalige Gemeenschap
(Convention enregistrée le 7 octobre 2021 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 7 oktober 2021 onder het nummer
167420/CO/327.03) 167420/CO/327.03)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is uitsluitend van

exclusivement aux employeurs et aux travailleurs des entreprises de toepassing op de werkgevers en op de werknemers van de beschutte
travail adapté agréées et subventionnées par le "Dienststelle für werkplaatsen erkend en gesubsidieerd door de "Dienststelle für
selbstbestimmtes Leben der Deutschsprachigen Gemeinschaft" qui selbstbestimmtes Leben der Deutschsprachigen Gemeinschaft" en die
ressortissent à la Sous-commission paritaire pour les entreprises de ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de beschutte
travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap
(327.03). (327.03).

Art. 2.Par "travailleur", on entend : le personnel ouvrier et

Art. 2.Onder "werknemer" wordt verstaan : de mannelijke en

employé, masculin et féminin, des catégories 1 à 14 des fonctions de vrouwelijke arbeiders en bedienden van de categorieën 1 tot 14 van de
la convention collective de travail du 20 novembre 2001 (62132/CO/327). functies die zijn bepaald door de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2001 (62132/CO/327).

Art. 3.Il a été décidé que les travailleurs actifs susmentionnés

Art. 3.Er werd beslist dat de bovengenoemde actieve werknemers die

ressortissant au secteur des entreprises de travail adapté (SCP 327)
depuis au moins 1 an - la date de référence est le jour du premier ten minste 1 jaar ressorteren onder de sector van de beschutte
anniversaire d'appartenance au secteur - reçoivent un jour de congé werkplaatsen (PSC 327) - de refertedatum is de dag waarop men het
eerste volledige jaar ressorteert - een bijkomende betaalde vrije dag
payé supplémentaire. krijgen.

Art. 4.Par "une année d'appartenance au secteur des entreprises de

Art. 4.Onder "1 jaar ressorteren onder de sector van de beschutte

travail adapté", on entend : toute période au cours de cette année, werkplaatsen" verstaat men : elke periode die binnen dit jaar werd
prestée ou assimilée au sein du secteur des Sous-commissions gepresteerd of die gelijkgesteld wordt binnen de sector van de
paritaires 327.01, 327.02, 327.03. paritaire subcomités 327.01, 327.02, 327.03.

Art. 5.Le jour de congé supplémentaire visé à l'article 3 est octroyé

Art. 5.De in artikel 3 bedoelde extra vrije dag wordt aan de

au travailleur proportionnellement au temps de travail effectif. Il werknemers toegekend in verhouding tot de daadwerkelijke arbeidstijd.
est organisé selon les mêmes dispositions que celles appliquées par Deze dagen worden georganiseerd volgens dezelfde bepalingen die door
l'entreprise de travail adapté pour les autres jours de congé octroyés de beschutte werkplaatsen worden toegepast voor de andere toegekende
aux travailleurs. vrije dagen.

Art. 6.La présente convention collective de travail prend effet au

Art.6. Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 1
1er janvier 2021 et est conclue pour une durée indéterminée. januari 2021 en wordt gesloten voor onbepaalde duur.
La présente convention collective de travail peut être dénoncée par Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan door elk van de partijen
chacune des parties moyennant un délai de préavis de 6 mois. worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van 6 maanden.
Cette dénonciation doit être adressée par lettre recommandée au De opzegging moet betekend worden door middel van een aangetekend
président de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de schrijven aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de
travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone. beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 janvier 2022. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 januari 2022..
Le Ministre du Travail, De Minister van Werk,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
^