Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 10/01/2017
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 janvier 2016, conclue au sein de la Commission paritaire du spectacle, en exécution de la convention collective de travail n° 103, conclue le 27 juin 2012 au sein du Conseil national du travail, instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière et d'emplois de fin de carrière "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 janvier 2016, conclue au sein de la Commission paritaire du spectacle, en exécution de la convention collective de travail n° 103, conclue le 27 juin 2012 au sein du Conseil national du travail, instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière et d'emplois de fin de carrière Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 januari 2016, gesloten in het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf, tot uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103, gesloten op 27 juni 2012 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en landingsbanen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
10 JANVIER 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 10 JANUARI 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 22 janvier 2016, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 januari
2016, gesloten in het Paritair Comité voor het
Commission paritaire du spectacle, en exécution de la convention vermakelijkheidsbedrijf, tot uitvoering van de collectieve
collective de travail n° 103, conclue le 27 juin 2012 au sein du arbeidsovereenkomst nr. 103, gesloten op 27 juni 2012 in de Nationale
Conseil national du travail, instaurant un système de crédit-temps, de Arbeidsraad, tot invoering van een stelsel van tijdskrediet,
diminution de carrière et d'emplois de fin de carrière (1) loopbaanvermindering en landingsbanen (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire du spectacle; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het
vermakelijkheidsbedrijf;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 22 janvier 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 januari 2016,
gesloten in het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf, tot
Commission paritaire du spectacle, en exécution de la convention uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103, gesloten op
collective de travail n° 103, conclue le 27 juin 2012 au sein du 27 juni 2012 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een
Conseil national du travail, instaurant un système de crédit-temps, de stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en landingsbanen.
diminution de carrière et d'emplois de fin de carrière.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 10 janvier 2017. Gegeven te Brussel, 10 januari 2017.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire du spectacle Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf
Convention collective de travail du 22 janvier 2016 Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 januari 2016
Exécution de la convention collective de travail n° 103, conclue le 27 Uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103, gesloten op
juin 2012 au sein du Conseil national du travail, instaurant un 27 juni 2012 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een
système de crédit-temps, de diminution de carrière et d'emplois de fin stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en landingsbanen
de carrière (Convention enregistrée le 25 mars 2016 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 25 maart 2016 onder het nummer
132343/CO/304) 132343/CO/304)

Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten ter

en exécution de la convention collective de travail n° 103 instaurant uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 tot
un système de crédit-temps, de diminution de carrière et d'emplois de invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en
fin de carrière, conclue le 27 juin 2012 au sein du Conseil national landingsbanen, gesloten op 27 juni 2012 in de Nationale Arbeidsraad
du travail (convention collective de travail n° 103 du CNT) (arrêté (collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van de NAR) (koninklijk
royal du 25 août 2012, Moniteur belge du 31 août 2012) et de l'arrêté besluit van 25 augustus 2012, Belgisch Staatsblad van 31 augustus
2012) en van het koninklijk besluit van 30 december 2014 tot wijziging
royal du 30 décembre 2014 modifiant l'arrêté royal du 12 décembre 2001 van het koninklijk besluit van 12 december 2001 genomen ter uitvoering
pris en exécution du chapitre IV de la loi du 10 août 2001 relative à van hoofdstuk IV van de wet van 10 augustus 2001 betreffende de
la conciliation entre l'emploi et la qualité de vie concernant le verzoening van werkgelegenheid en kwaliteit van het leven betreffende
het stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van
système du crédit-temps, de la diminution de carrière et de la de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, Belgisch
réduction des prestations de travail à mi-temps, Moniteur belge du 31 Staatsblad van 31 december 2014.
décembre 2014.

Art. 2.§ 1er. La présente convention collective de travail s'applique

Art. 2.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

à l'ensemble des employeurs et travailleurs ressortissant à la alle werkgevers en werknemers die ressorteren onder Paritair Comité
Commission paritaire du spectacle. voor het vermakelijkheidsbedrijf.
Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé, tant Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk
masculin que féminin. werklieden- en bediendepersoneel.
§ 2. En exécution de l'article 2, § 3 de la convention collective de § 2. Ter uitvoering van artikel 2, § 3 van de collectieve
travail n° 103 du Conseil national du travail, le personnel de arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale Arbeidsraad, kunnen het
direction et le personnel dirigeant, tels que définis dans le cadre directiepersoneel en het leidinggevend personeel, zoals bepaald in het
des élections sociales, peuvent bénéficier des droits découlant de la kader van de sociale verkiezingen, de rechten genieten die
convention collective de travail n° 103 du Conseil national du travail voortvloeien uit de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van de
et de la présente convention collective de travail, moyennant accord Nationale Arbeidsraad en uit deze collectieve arbeidsovereenkomst, met
de l'employeur. het akkoord van de werkgever.

Art. 3.Crédit-temps sans motif

Art. 3.Tijdskrediet zonder motief

Les travailleurs visés à l'article 2 ont droit à un crédit-temps à De werknemers bedoeld in artikel 2 hebben recht op een voltijds
temps plein ou à une diminution de carrière à mi-temps ou d'1/5 d'une tijdskrediet of op een halftijdse of 1/5de loopbaanvermindering van
durée équivalente à un maximum de 12 mois de suspension complète des een duur die gelijkwaardig is aan een maximum van 12 maanden volledige
prestations de travail sur l'ensemble de la carrière, comme fixé par schorsing van de arbeidsprestaties over geheel de loopbaan, zoals
la convention collective de travail n° 103 du Conseil national du vastgesteld door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van de
travail. Nationale Arbeidsraad.
A partir du 1er janvier 2015 et suite à l'arrêté royal du 30 décembre Vanaf 1 januari 2015 en ingevolge het voornoemde koninklijk besluit
2014 précité, le crédit-temps sans motif est octroyé sans allocations. van 30 december 2014, wordt het tijdskrediet zonder motief toegekend
zonder uitkeringen.

Art. 4.Crédit-temps avec motif 36 mois

Art. 4.Tijdskrediet met motief 36 maanden

1° Le droit au crédit-temps à temps plein ou à la diminution de 1° Het recht op voltijds tijdskrediet of op de halftijdse of 1/5de
carrière à mi-temps ou d'1/5 visé à l'article 3, est élargi d'un droit loopbaanvermindering bedoeld in artikel 3 wordt uitgebreid met een
complémentaire au crédit-temps à temps plein ou à la diminution de aanvullend recht op voltijds tijdskrediet of op de halftijdse of 1/5de
carrière à mi-temps ou d'1/5 jusqu'à 36 mois au maximum pour : loopbaanvermindering tot maximaal 36 maanden voor :
a° un droit supplémentaire de maximum 12 mois de diminution de a° een bijkomend recht van maximaal 12 maanden voltijdse
carrière à temps plein, de 18 mois de diminution de carrière à loopbaanvermindering en van 18 maanden halftijdse loopbaanvermindering
mi-temps ou de 36 mois de crédit-temps 1/5 pour les travailleurs visés of van 36 maanden 1/5de tijdskrediet voor de werknemers bedoeld in
à l'article 2 qui suspendent complètement ou réduisent à mi-temps ou artikel 2 die hun arbeidsprestaties volledig schorsen of halftijds of
d'1/5 leurs prestations de travail pour prendre soin de leur enfant 1/5de verminderen om te zorgen voor hun kind tot de leeftijd van acht
jusqu'à l'âge de huit ans; en cas d'adoption, la suspension des jaar; in geval van adoptie kan de schorsing van de arbeidsprestaties
prestations de travail peut débuter à partir de l'inscription au registre de la population ou des étrangers de la commune où le travailleur est domicilié. Cette période doit être prise par période minimale de trois mois lorsqu'il s'agit d'un crédit-temps à temps plein ou d'une diminution de carrière à mi-temps et par période minimale de six mois lorsqu'il s'agit d'une diminution de carrière d'1/5. La période pour laquelle la suspension ou la réduction des prestations de travail a été demandée ou la période pour laquelle la prolongation a été demandée doit débuter avant le moment où l'enfant atteint l'âge de huit ans. Le travailleur fournit à l'employeur, au plus tard au moment où la aanvangen vanaf de inschrijving in het bevolkings- of vreemdelingenregister van de gemeente waar de werknemer gedomicilieerd is. Deze periode moet worden genomen per minimumperiode van drie maanden wanneer het gaat om een voltijds tijdskrediet of om een halftijdse loopbaanvermindering en per minimumperiode van zes maanden wanneer het gaat om een 1/5de loopbaanvermindering. De periode voor dewelke de schorsing of de vermindering van de arbeidsprestaties werd gevraagd of de periode voor dewelke de verlenging werd gevraagd moet aanvangen vóór het ogenblik waarop het kind de leeftijd van acht jaar bereikt. De werknemer verstrekt aan de werkgever, uiterlijk op het ogenblik
suspension ou la réduction des prestations de travail prend cours, le waarop de schorsing of de vermindering van de arbeidsprestaties
ou les document(s) attestant de l'événement qui ouvre le droit prévu à aanvangt, het (de) document(en) dat (die) het bewijs is (zijn) van de
l'article 4, 1°, a°; gebeurtenis die het recht opent dat bepaald wordt in artikel 4, 1°,
b° un droit supplémentaire de diminution de carrière à temps plein, a°; b° een bijkomend recht op voltijdse, halftijdse of 1/5de
mi-temps ou 1/5 temps jusqu'à un maximum de 36 mois pour les loopbaanvermindering tot een maximum van 36 maanden voor de werknemers
travailleurs visés à l'article 2 qui suspendent complètement ou bedoeld in artikel 2 die hun arbeidsprestaties volledig schorsen of
réduisent à mi-temps ou d'1/5 leurs prestations de travail pour halftijds of met 1/5de verminderen voor het verstrekken van
l'octroi de soins palliatifs, tels que définis à l'article 100bis, § 2 palliatieve zorgen, zoals bepaald in artikel 100bis, § 2 van de
de la loi de redressement du 22 janvier 1985. herstelwet van 22 januari 1985.
Cette période doit être prise par période minimale d'un mois et peut, Deze periode moet worden genomen per minimumperiode van één maand en
par patient, être prolongée d'un mois. kan, per patiënt, worden verlengd met één maand.
Le travailleur fournit à l'employeur, au plus tard au moment où la De werknemer verstrekt aan de werkgever, uiterlijk op het ogenblik
suspension ou la réduction des prestations de travail prend cours, une waarop de schorsing of de vermindering van de arbeidsprestaties
attestation délivrée par le médecin traitant de la personne qui aanvangt, een attest van de behandelende geneesheer van de persoon die
nécessite des soins palliatifs, dont il ressort que le travailleur a palliatieve zorgen nodig heeft, waaruit blijkt dat de werknemer heeft
déclaré être disposé à donner ces soins palliatifs, sans que verklaard bereid te zijn om deze palliatieve zorgen te geven, zonder
l'identité du patient y soit mentionnée. Si le travailleur souhaite dat de identiteit van de patiënt erop vermeld staat. Als de werknemer
faire usage de la prolongation d'un mois de la période, il doit à gebruik wenst te maken van de verlenging van de periode met één maand,
nouveau fournir la même attestation à l'employeur; moet hij opnieuw hetzelfde attest aan de werkgever bezorgen;
c° un droit supplémentaire de diminution de carrière à temps plein, c° een bijkomend recht op voltijdse, halftijdse of 1/5de
mi-temps ou 1/5 temps jusqu'à un maximum de 36 mois pour les loopbaanvermindering tot een maximum van 36 maanden voor de werknemers
travailleurs visés à l'article 2 qui suspendent complètement ou bedoeld in artikel 2 die hun arbeidsprestaties volledig schorsen of
réduisent à mi-temps ou d'1/5 leurs prestations de travail pour halftijds of met 1/5de verminderen voor de bijstand of verzorging van
l'assistance ou l'octroi de soins à un membre du ménage ou de la
famille gravement malade, tel que défini aux articles 3 et 4 de een zwaar ziek gezins- of familielid, zoals bepaald in de artikelen 3
l'arrêté royal du 10 août 1998 instaurant un droit à l'interruption de en 4 van het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 tot invoering van
carrière pour l'assistance ou l'octroi de soins à un membre du ménage een recht op loopbaanonderbreking voor bijstand of verzorging van een
ou de la famille gravement malade. zwaar ziek gezins- of familielid.
Cette période peut seulement être prise par période minimale d'un mois Deze periode kan enkel worden genomen per minimumperiode van één maand
et par période maximale de trois mois. en per maximumperiode van drie maanden.
Le travailleur fournit à l'employeur, au plus tard au moment où la De werknemer verstrekt aan de werkgever, uiterlijk op het ogenblik
suspension ou la réduction des prestations de travail prend cours, une waarop de schorsing of de vermindering van de arbeidsprestaties
attestation délivrée par le médecin traitant du membre du ménage ou du aanvangt, een attest van de behandelende geneesheer van het zwaar ziek
membre de la famille gravement malade, dont il ressort que le gezins- of familielid, waaruit blijkt dat de werknemer verklaard heeft
travailleur a déclaré être disposé à assister ou donner des soins à la dat hij bereid is om de zwaar zieke persoon bijstand te verlenen of te
personne gravement malade; verzorgen;
d° un droit supplémentaire de maximum 12 mois de diminution de d° een bijkomend recht op maximaal 12 maanden voltijdse
carrière à temps plein, de 18 mois de diminution de carrière à loopbaanvermindering, op 18 maanden halftijdse loopbaanvermindering of
mi-temps ou de 36 mois de crédit-temps 1/5 pour les travailleurs visés op 36 maanden 1/5de tijdskrediet voor de werknemers bedoeld in artikel
à l'article 2 qui suspendent complètement ou réduisent à mi-temps ou d'1/5 leurs prestations de travail pour suivre une formation. Cette période doit être prise par période minimale de trois mois lorsqu'il s'agit d'un crédit-temps à temps plein ou d'une diminution de carrière à mi-temps et par période minimale de six mois lorsqu'il s'agit d'une diminution de carrière d'1/5. Le travailleur fournit à l'employeur, au plus tard au moment où la suspension ou la réduction des prestations de travail prend cours, la preuve qu'il suspend ou réduit ses prestations de travail : - pour suivre une formation reconnue par les communautés ou par le 2 die hun arbeidsprestaties volledig schorsen of halftijds of met 1/5de verminderen om een opleiding te volgen. Deze periode moet worden genomen per minimumperiode van drie maanden wanneer het gaat om een voltijds tijdskrediet of om een halftijdse loopbaanvermindering en per minimumperiode van zes maanden wanneer het gaat om een loopbaanvermindering van 1/5de. De werknemer verstrekt aan de werkgever, uiterlijk op het ogenblik waarop de schorsing of de vermindering van de arbeidsprestaties aanvangt, het bewijs dat hij zijn arbeidsprestaties schorst of vermindert : - om een opleiding te volgen die erkend is door de gemeenschappen of
secteur, comptant au moins 360 heures ou 27 crédits par an, ou 120 door de sector, die ten minste 360 uren of 27 kredieten per jaar telt,
heures ou 9 crédits par trimestre scolaire ou par période of 120 uren of 9 kredieten per schooltrimester of per ononderbroken
ininterrompue de trois mois; periode van drie maanden;
- pour suivre un enseignement prodigué dans un centre d'éducation de - om onderwijs te volgen dat wordt verstrekt in een centrum voor
base ou une formation axée sur l'obtention d'un diplôme ou d'un basiseducatie of een opleiding gericht op het verkrijgen van een
certificat d'enseignement secondaire, pour lesquels la limite est diploma of een getuigschrift van secundair onderwijs, waarvoor de
fixée à 300 heures par an ou 100 heures par trimestre scolaire ou par limiet is vastgesteld op 300 uren per jaar of 100 uren per
période ininterrompue de trois mois.
La communauté ou l'institution de formation atteste sur la preuve que schooltrimester of per ononderbroken periode van drie maanden.
le travailleur est valablement inscrit à une formation de cette durée De gemeenschap of het opleidingsinstituut verklaart op het bewijs dat
ou de cette importance. Le travailleur doit introduire auprès de de werknemer geldig is ingeschreven voor een opleiding van deze duur
l'employeur, dans les 20 jours civils après chaque trimestre, une of van deze omvang. De werknemer moet bij de werkgever, binnen 20
attestation qui fournit la preuve d'une présence régulière à la kalenderdagen na elk trimester, een attest indienen dat het bewijs
formation dans le courant du trimestre. Les jours de congé scolaire verstrekt van een regelmatige aanwezigheid bij de opleiding in de loop
pendant la période de formation ou qui suivent cette période, sont van het trimester. De dagen schoolvakantie tijdens de
opleidingsperiode of die volgen op deze periode, worden gelijkgesteld
assimilés à des jours de présence régulière à une formation. La met dagen regelmatige aanwezigheid voor een opleiding. De regelmatige
présence régulière signifie que le travailleur ne peut pas s'absenter aanwezigheid betekent dat de werknemer niet onregelmatig afwezig mag
irrégulièrement pendant plus d'un dixième de la durée de la formation zijn tijdens meer dan één tiende van de duur van de opleiding in de
dans le courant du trimestre. loop van het trimester.
2° Le droit complémentaire à 36 mois de crédit-temps ne peut pas être 2° Het aanvullend recht op 36 maanden tijdskrediet mag niet worden
pris en combinaison avec une activité salariée ou indépendante non genomen in combinatie met een niet toegestane bezoldigde of
autorisée que le travailleur entame ou élargit. zelfstandige activiteit die de werknemer aanvat of uitbreidt.

Art. 5.Crédit-temps avec motif 48 mois

Art. 5.Tijdskrediet met motief 48 maanden

Le droit au crédit-temps à temps plein ou à la diminution de carrière Het recht op voltijds tijdskrediet of op halftijdse of 1/5de
à mi-temps ou d'1/5 visé à l'article 3 est élargi d'un droit loopbaanvermindering bedoeld in artikel 3 wordt uitgebreid met een
complémentaire au crédit-temps à temps plein ou à la diminution de aanvullend recht op voltijds tijdskrediet of op de halftijdse of 1/5de
carrière à mi-temps ou d'1/5 jusqu'à 48 mois au maximum pour : loopbaanvermindering tot maximaal 48 maanden voor :
1° les travailleurs visés à l'article 2 qui suspendent complètement ou 1° de werknemers bedoeld in artikel 2 die hun arbeidsprestaties
réduisent à mi-temps ou d'1/5 leurs prestations de travail pour volledig schorsen of halftijds of met 1/5de verminderen voor het
l'octroi de soins prodigués à leur enfant handicapé jusqu'à l'âge de 21 ans. verzorgen van hun gehandicapt kind tot de leeftijd van 21 jaar.
Cette période doit être prise par période minimale de trois mois Deze periode moet worden genomen per minimumperiode van drie maanden
lorsqu'il s'agit d'un crédit-temps à temps plein ou d'une diminution wanneer het gaat om een voltijds tijdskrediet of om een halftijdse
de carrière à mi-temps et par période minimale de six mois lorsqu'il loopbaanvermindering en per minimumperiode van zes maanden wanneer het
s'agit d'une diminution de carrière d'1/5. gaat om een loopbaanvermindering met 1/5de.
La période pour laquelle la suspension ou la réduction des prestations De periode waarvoor de schorsing of de vermindering van de
de travail a été demandée ou la période pour laquelle la prolongation arbeidsprestaties werd gevraagd of de periode waarvoor de verlenging
a été demandée doit débuter avant le moment où l'enfant atteint l'âge werd gevraagd moet aanvangen vóór het ogenblik waarop het kind de
de 21 ans. leeftijd van 21 jaar heeft bereikt.
De werknemer verstrekt aan de werkgever, uiterlijk op het ogenblik
Le travailleur fournit à l'employeur, au plus tard au moment où la waarop de schorsing of de vermindering van de arbeidsprestaties
suspension ou la réduction des prestations de travail prend cours, une aanvangt, een getuigschrift van de fysieke of mentale ongeschiktheid
attestation de l'incapacité physique ou mentale d'au moins 66 p.c. ou van ten minste 66 pct. of van de aandoening die tot gevolg heeft dat
de l'affection qui a pour conséquence qu'au moins 4 points sont ten minste 4 punten erkend zijn in pijler I van de medisch-sociale
reconnus dans le pilier I de l'échelle médico-sociale au sens de la schaal in de zin van de reglementering betreffende de kinderbijslag;
réglementation relative aux allocations familiales; 2° les travailleurs visés à l'article 2 qui suspendent complètement ou réduisent à mi-temps ou d'1/5 leurs prestations de travail pour l'assistance ou l'octroi de soins à leur enfant mineur gravement malade ou à un enfant mineur gravement malade considéré comme membre du ménage, tel que défini à l'article 4 de l'arrêté royal du 10 août 1998 instaurant un droit à l'interruption de carrière pour l'assistance ou l'octroi de soins à un membre du ménage ou de la famille gravement malade. Cette période doit être prise par période minimale d'un mois et par période maximale de trois mois. La période pour laquelle la suspension ou la réduction des prestations de travail a été demandée ou la période pour laquelle la prolongation a été demandée doit débuter avant le moment où l'enfant atteint l'âge de la majorité. Le travailleur fournit à l'employeur, au plus tard au moment où la suspension ou la réduction des prestations de travail prend cours, une attestation délivrée par le médecin traitant de son enfant mineur 2° de werknemers bedoeld in artikel 2 die hun arbeidsprestaties volledig schorsen of met de helft of 1/5de verminderen voor bijstand of verzorging van hun zwaar ziek minderjarig kind of van een zwaar ziek minderjarig kind dat wordt beschouwd als lid van het gezin, zoals bepaald in artikel 4 van het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 tot invoering van een recht op loopbaanonderbreking voor bijstand of verzorging van een zwaar ziek gezins- of familielid. Deze periode moet worden genomen per minimumperiode van één maand en per maximumperiode van drie maanden. De periode waarvoor de schorsing of de vermindering van de arbeidsprestaties werd gevraagd of de periode waarvoor de verlenging werd gevraagd moet aanvangen vóór het ogenblik waarop het kind meerderjarig wordt. De werknemer verstrekt aan de werkgever, uiterlijk op het ogenblik waarop de schorsing of de vermindering van de arbeidsprestaties aanvangt, een attest van de behandelende geneesheer van zijn zwaar
gravement malade ou de l'enfant mineur gravement malade, dont il ziek minderjarig kind of van het zwaar ziek minderjarig kind, waaruit
ressort que le travailleur a déclaré être disposé à assister ou à blijkt dat de werknemer heeft verklaard bereid te zijn om bijstand te
donner des soins à la personne gravement malade. verlenen of om de zwaar zieke persoon te verzorgen.

Art. 6.Conditions d'ancienneté et d'emploi pour le crédit-temps avec

Art. 6.Anciënniteits- en tewerkstellingsvoorwaarden voor het

motif tijdskrediet met motief
§ 1er. Conformément aux articles 4 et 5 de la présente convention § 1. Overeenkomstig de artikelen 4 en 5 van deze collectieve
collective de travail, les travailleurs visés à l'article 2 peuvent : arbeidsovereenkomst, kunnen de werknemers bedoeld in artikel 2 :
1° suspendre complètement leurs prestations de travail quel que soit 1° hun arbeidsprestaties volledig schorsen ongeacht het arbeidsstelsel
le régime de travail dans lequel ils sont occupés dans l'entreprise au waarin zij tewerkgesteld zijn in de onderneming op het ogenblik van de
moment de l'avertissement écrit opéré conformément à l'article 12 de schriftelijke kennisgeving gedaan overeenkomstig artikel 12 van de
la convention collective de travail n° 103 du Conseil national du travail; collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale Arbeidsraad;
2° réduire à mi-temps leurs prestations de travail pour autant qu'ils 2° hun arbeidsprestaties met de helft verminderen voor zover zij ten
soient occupés au moins aux 3/4 d'un temps plein dans l'entreprise minste 3/4de van een voltijdse betrekking tewerkgesteld zijn in de
pendant les 12 mois qui précèdent l'avertissement écrit opéré onderneming gedurende de 12 maanden die voorafgaan aan de
conformément à l'article 12 de la convention collective de travail n° schriftelijke kennisgeving gedaan overeenkomstig artikel 12 van de
103 du Conseil nationale du travail; collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale Arbeidsraad;
3° réduire leurs prestations de travail à concurrence d'un jour ou de 3° hun arbeidsprestaties verminderen ten belope van één dag of twee
deux demi-jours par semaine pour autant qu'ils soient occupés halve dagen per week voor zover zij gewoonlijk tewerkgesteld zijn in
habituellement dans un régime de travail réparti sur cinq jours ou een arbeidsstelsel verdeeld over vijf dagen of meer en dat zij
plus et qu'ils soient occupés à temps plein pendant les 12 mois qui voltijds tewerkgesteld zijn gedurende de 12 maanden die voorafgaan aan
précèdent l'avertissement écrit opéré conformément à l'article 12 de de schriftelijke kennisgeving gedaan overeenkomstig artikel 12 van de
la convention collective de travail n° 103 du Conseil national du travail. collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale Arbeidsraad.
§ 2. Pour bénéficier du droit complémentaire à 36 ou 48 mois de § 2. Om het aanvullend recht te genieten op 36 of 48 maanden voltijds
crédit-temps à temps plein ou de diminution de carrière à mi-temps ou tijdskrediet of halftijdse of 1/5de loopbaanvermindering bedoeld in de
d'1/5 visé aux articles 4 et 5 de la présente convention collective de artikelen 4 en 5 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, moet de
travail, le travailleur doit avoir été lié par contrat de travail à werknemer verbonden geweest zijn door een arbeidsovereenkomst aan de
l'employeur pendant les 24 mois qui précèdent l'avertissement écrit werkgever gedurende de 24 maanden die voorafgaan aan de schriftelijke
effectué conformément à l'article 12 de la convention collective de kennisgeving gedaan overeenkomstig artikel 12 van de collectieve
travail n° 103 du Conseil national du travail. arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale Arbeidsraad.
§ 3. Par dérogation au § 2, les conditions susmentionnées ne § 3. In afwijking van § 2 zijn de bovenvermelde voorwaarden niet van
s'appliquent pas aux travailleurs qui prennent leur crédit-temps à
temps plein ou leur diminution de carrière à mi-temps ou d'1/5, visés toepassing op de werknemers die hun voltijds tijdskrediet of hun
aux articles 4 et 5, immédiatement après un congé parental tel que halftijdse of 1/5de loopbaanvermindering, bedoeld in de artikelen 4 en
5, onmiddellijk na een ouderschapsverlof nemen zoals bepaald bij het
défini par l'arrêté royal du 29 octobre 1997 relatif à l'introduction koninklijk besluit van 29 oktober 1997 betreffende de invoering van
d'un droit au congé parental dans le cadre d'une interruption de la een recht op ouderschapsverlof in het kader van een onderbreking van
carrière professionnelle et par la convention collective de travail n° de beroepsloopbaan en door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 64,
64, et qui ont épuisé leurs droits en application de cet arrêté royal en die hun rechten hebben opgebruikt met toepassing van dit koninklijk
ou de la convention collective de travail n° 64 pour tous les enfants besluit of van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 64 voor alle
bénéficiaires. gerechtigde kinderen.

Art. 7.Dispositions communes du crédit-temps avec motif

Art. 7.Gemeenschappelijke bepalingen van het tijdskrediet met motief

§ 1er. Le droit complémentaire à 36 et 48 mois, visé aux articles 4 et § 1. Het aanvullend recht op 36 en 48 maanden, bedoeld in de artikelen
5 de la présente convention collective de travail, n'est pas imputé 4 en 5 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, wordt niet
proportionnellement en cas de prise en formule à temps partiel. proportioneel aangerekend in geval van opname in de deeltijdse
§ 2. Les périodes visées aux articles 4 et 5 de la présente convention formule. § 2. De periodes bedoeld in de artikelen 4 en 5 van deze collectieve
collective de travail ne peuvent pas s'élever à plus de 48 mois au total. arbeidsovereenkomst mogen in totaal niet meer dan 48 maanden bedragen.
§ 3. Par dérogation aux périodes minimales visées aux articles 4 et 5 § 3. In afwijking van de minimumperiodes bedoeld in de artikelen 4 en
de la présente convention collective de travail, l'éventuel solde 5 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, kan het eventuele
restant peut être pris pour une période plus courte. overblijvende saldo worden opgenomen voor een kortere periode.
§ 4. Ne sont pas imputées sur la durée de 36 ou 48 mois visée aux § 4. Worden niet aangerekend voor de duur van 36 of 48 maanden bedoeld
articles 4 et 5 de la présente convention collective de travail, les in de artikelen 4 en 5 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de
périodes de suspension ou de réduction des prestations de travail en periodes van schorsing of van vermindering van de arbeidsprestaties
application : met toepassing :
- de l'arrêté royal du 22 mars 1995 relatif au congé pour soins - van het koninklijk besluit van 22 maart 1995 betreffende het
palliatifs, portant exécution de l'article 100bis, § 4 de la loi de palliatief verlof, houdende uitvoering van artikel 100bis, § 4 van de
redressement du 22 janvier 1985 contenant des dispositions sociales et herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen en tot
modifiant l'arrêté royal du 2 janvier 1991 relatif à l'octroi wijziging van het koninklijk besluit van 2 januari 1991 betreffende de
d'allocations d'interruption; toekenning van onderbrekingsuitkeringen;
- de la convention collective de travail n° 64 du 29 avril 1997 - van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 64 van 29 april 1997 tot
instituant un droit au congé parental; instelling van een recht op ouderschapsverlof;
- de l'arrêté royal du 29 octobre 1997 relatif à l'introduction d'un - van het koninklijk besluit van 29 oktober 1997 tot invoering van een
droit au congé parental dans le cadre d'une interruption de la recht op ouderschapsverlof in het kader van een onderbreking van de
carrière professionnelle; beroepsloopbaan;
- de l'arrêté royal du 10 août 1998 instaurant un droit à - van het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 tot invoering van
l'interruption de carrière pour l'assistance ou l'octroi de soins à un een recht op loopbaanonderbreking voor bijstand of verzorging van een
membre du ménage ou de la famille gravement malade. zwaar ziek gezins- of familielid.

Art. 8.Droit aux emplois de fin de carrière

Art. 8.Recht op landingsbanen

§ 1er. Les travailleurs visés à l'article 2 qui sont âgés de 55 ans et § 1. De werknemers bedoeld in artikel 2 die 55 jaar en ouder zijn
plus ont droit sans durée maximale à : hebben, zonder maximumduur, recht op :
1° une diminution de carrière d'1/5 à concurrence d'un jour par 1° een loopbaanvermindering van 1/5de ten belope van één dag per week
semaine ou deux demi-jours couvrant la même durée pour autant qu'ils of twee halve dagen die dezelfde duur omvatten voor zover zij
soient occupés dans un régime de travail réparti sur cinq jours ou tewerkgesteld zijn in een arbeidsstelsel verdeeld over vijf dagen of
plus. Cette période doit être prise par période minimale de six mois; meer. Deze periode moet worden genomen per minimumperiode van zes maanden;
2° une diminution de carrière sous la forme d'une réduction des 2° een loopbaanvermindering in de vorm van een vermindering van de
prestations de travail à mi-temps. Cette période doit être prise par arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking. Deze periode moet
période minimale de trois mois. worden genomen per minimumperiode van drie maanden.
§ 2. Par dérogation au § 1er, l'âge est abaissé à 50 ans pour les § 2. In afwijking van § 1 wordt de leeftijd verlaagd tot 50 jaar voor
travailleurs visés à l'article 2 qui réduisent leurs prestations de de werknemers bedoeld in artikel 2 die hun voltijdse arbeidsprestaties
travail à temps plein à concurrence d'un jour ou deux demi-jours par verminderen ten belope van één dag of twee halve dagen per week en die
semaine et qui satisfont à la condition suivante : aan de volgende voorwaarde voldoen :
- antérieurement, ils ont effectué une carrière professionnelle d'au
moins 28 ans, comme fixé dans la convention collective de travail n° - vroeger hebben zij een beroepsloopbaan doorlopen van ten minste 28
103 du Conseil national du travail. jaar, zoals vastgesteld in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103
van de Nationale Arbeidsraad.

Art. 9.Conditions d'ancienneté et d'emploi pour l'emploi de fin de

Art. 9.Anciënniteits- en tewerkstellingsvoorwaarden voor de

carrière landingsbaan
Pour bénéficier du droit à un emploi de fin de carrière visé à
l'article 8 de la présente convention collective de travail, le Om recht te hebben op een landingsbaan bedoeld in artikel 8 van deze
collectieve arbeidsovereenkomst, moet de werknemer overeenkomstig
travailleur doit, conformément à l'article 10 de la convention artikel 10 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van de
collective de travail n° 103 du Conseil national du travail, réunir Nationale Arbeidsraad, tegelijkertijd aan de volgende voorwaarden
simultanément les conditions suivantes : voldoen :
- atteindre la condition d'âge au moment de la prise de cours - de leeftijdsvoorwaarde bereiken op het ogenblik van de gewenste
souhaitée de l'exercice du droit; aanvang van de uitoefening van het recht;
- compter une carrière de 25 ans comme salarié, comme fixé dans la - een loopbaan van 25 jaar achter de rug hebben als loontrekkende,
convention collective de travail n° 103 du Conseil national du zoals vastgesteld in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van de
travail, à l'exception de l'emploi de fin de carrière visé à l'article Nationale Arbeidsraad, met uitzondering van de landingsbaan bedoeld in
8, § 2, deuxième tiret de la présente convention collective de travail artikel 8, § 2, tweede streepje van deze collectieve
n° 103 du Conseil national du travail, pour lequel une carrière de 28 arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale Arbeidsraad, waarvoor een
ans est requise, conformément à la convention collective de travail n° loopbaan van 28 jaar vereist is, overeenkomstig de collectieve
103 du Conseil national du travail; arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale Arbeidsraad;
- verbonden geweest zijn door een arbeidsovereenkomst aan de werkgever
- avoir été lié par un contrat de travail à l'employeur pendant les 24 gedurende de 24 maanden die voorafgaan aan de schriftelijke
mois qui précèdent l'avertissement écrit opéré conformément à kennisgeving gedaan overeenkomstig artikel 12 van de collectieve
l'article 12 de la convention collective de travail n° 103 du Conseil arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale Arbeidsraad. In afwijking
national du travail. Par dérogation, ce délai peut encore être réduit kan deze termijn nog in onderlinge overeenstemming tussen de werknemer
d'un commun accord entre le travailleur et l'employeur; en de werkgever worden verminderd;
- pour bénéficier du droit à un emploi de fin de carrière à mi-temps, - om recht te hebben op een halftijdse landingsbaan moet de werknemer
le travailleur doit avoir été occupé au moins aux 3/4 d'un temps plein ten minste 3/4de van een voltijdse betrekking tewerkgesteld zijn
dans l'entreprise pendant les 24 mois qui précèdent l'avertissement geweest in de onderneming gedurende de 24 maanden die voorafgaan aan
écrit opéré conformément à l'article 12 de la convention collective de de schriftelijke kennisgeving gedaan overeenkomstig artikel 12 van de
travail n° 103 du Conseil national du travail; collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale Arbeidsraad;
- pour bénéficier d'une réduction de carrière d'l/5 dans le cadre du - om recht te hebben op een loopbaanvermindering van 1/5de in het
droit à un emploi de fin de carrière, le travailleur doit avoir été kader van het recht op een landingsbaan, moet de werknemer
occupé dans un régime de travail réparti sur cinq jours ou plus et tewerkgesteld zijn geweest in een arbeidsstelsel verdeeld over vijf
avoir été occupé à temps plein ou aux 4/5 d'un emploi à temps plein dagen of meer en voltijds tewerkgesteld zijn geweest of 4/5de van een
dans le cadre de la convention collective de travail n° 77bis, conclue voltijdse betrekking in het kader van de collectieve
le 19 décembre 2001 au sein du Conseil national du travail, modifiée arbeidsovereenkomst nr. 77bis, gesloten op 19 december 2001 in de
Nationale Arbeidsraad, in laatste instantie gewijzigd door de
en dernier lieu par la convention collective de travail n° 77septies collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77septies van 2 juni 2010
du 2 juin 2010 (arrêté royal du 16 août 2010) ou de la convention (koninklijk besluit van 16 augustus 2010) of van de collectieve
collective de travail n° 103 du Conseil national du travail, pendant arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale Arbeidsraad, gedurende de
les 24 mois qui précèdent l'avertissement écrit opéré conformément à 24 maanden die voorafgaan aan de schriftelijke kennisgeving gedaan
l'article 12 de la convention collective de travail n° 103 du Conseil overeenkomstig artikel 12 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr.
national du travail. 103 van de Nationale Arbeidsdraad.

Art. 10.Régime pour les employeurs comptant maximum 10 travailleurs

Art. 10.Stelsel voor de werkgevers die maximaal 10 werknemers tewerkstellen

Pour l'exercice des droits visés aux articles 3, 4, 5 et 8, Voor de uitoefening van de rechten bedoeld in de artikelen 3, 4, 5 en
l'assentiment de l'employeur est requis si celui-ci emploie au maximum 8 is de goedkeuring van de werkgever vereist als deze maximaal 10
10 travailleurs au 30 juin de l'année précédant l'année durant werknemers tewerkstelt op 30 juni van het jaar dat voorafgaat aan het
laquelle la notification écrite est adressée, conformément à l'article jaar tijdens hetwelk de schriftelijke kennisgeving wordt verzonden,
12 de la convention collective de travail n° 103 du Conseil national overeenkomstig artikel 12 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr.
du travail du 27 juin 2012. 103 van de Nationale Arbeidsraad van 27 juni 2012.

Art. 11.Mécanisme de priorité et de planification

Art. 11.Prioriteits- en planningsmechanisme

Lorsqu'au sein d'une entreprise ou d'un service, le nombre des Wanneer in een onderneming of een dienst het aantal werknemers die
travailleurs qui exercent ou exerceront simultanément le droit au tegelijkertijd het recht uitoefenen of zullen uitoefenen op voltijds
crédit-temps à temps plein, à la diminution de carrière à mi-temps ou tijdskrediet, op halftijdse of 1/5de loopbaanvermindering, zoals
d'1/5, comme visé aux articles 3, 4, 5 et 8, ainsi que des bedoeld in de artikelen 3, 4, 5 en 8, alsook werknemers die hun
travailleurs qui interrompent leur carrière professionnelle
conformément à la loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant des beroepsloopbaan onderbreken overeenkomstig de herstelwet van 22
dispositions sociales ou aux articles 3, 6 et 9 de la convention januari 1985 houdende sociale bepalingen of in de artikelen 3, 6 en 9
collective de travail n° 77bis, dépasse les 5 p.c. du nombre total des van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis, meer bedraagt dan 5
travailleurs occupés dans l'entreprise ou le service, une mécanisme de pct. van het totaal aantal werknemers die tewerkgesteld zijn in de
onderneming of de dienst, wordt een prioriteits- en
priorité et de planification est appliqué pour les absents, afin de planningsmechanisme toegepast voor de afwezigen, teneinde de
garantir la continuité de l'organisation du travail. continuïteit van de arbeidsorganisatie te waarborgen.
Le calcul de ce seuil s'effectue conformément à l'article 16 de la De berekening van deze drempel gebeurt overeenkomstig artikel 16 van
convention collective de travail numéro 103, conclue le 27 juin 2012 de collectieve arbeidsovereenkomst nummer 103, gesloten op 27 juni
au sein du Conseil national du travail. 2012 in de Nationale Arbeidsraad.

Art. 12.Disposition générale

Art. 12.Algemene bepaling

Pour tout ce qui n'est pas réglé explicitement par la présente Voor alles wat niet uitdrukkelijk geregeld is door deze collectieve
convention collective de travail, la convention collective de travail arbeidsovereenkomst, is de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van
n° 103 du 27 juin 2012 du Conseil national du travail est d'application. 27 juni 2012 van de Nationale Arbeidsraad van toepassing.

Art. 13.Entrée en vigueur

Art. 13.Inwerkingtreding

La présente convention collective de travail remplace la convention Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve
collective du 21 mai 2014 (123964/CO/304) et celle du 17 juin 2015 overeenkomst van 21 mei 2014 (123964/CO/304) en deze van 17 juni 2015
(127862/CO/304). Elle prend cours le 1er janvier 2015 et est conclue (127862/CO/304). Zij treedt in werking op 1 januari 2015 en wordt
pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan worden opgezegd door elke
parties, moyennant un délai de préavis de six mois, notifié par une partij, met een opzeggingstermijn van zes maanden, betekend per ter
lettre recommandée à la poste, adressée au président de la commission post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het paritair
paritaire. comité.
Les premières demandes et les demandes de prolongation notifiées à De eerste aanvragen en de aanvragen tot verlenging betekend aan de
l'employeur avant le 1er juillet 2014 sur la base de la convention werkgever vóór 1 juli 2014 op basis van de collectieve
collective de travail du 26 mars 2002 (n° d'enregistrement 65002), arbeidsovereenkomst van 26 maart 2002 (registratienummer 65002),
rendue obligatoire par arrêté royal du 4 juillet 2004, continuent à algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 4 juli 2004,
relever du champ d'application de la convention collective de travail blijven onder het toepassingsgebied vallen van de collectieve
du 26 mars 2002. Pour les nouvelles demandes introduites après le 1er arbeidsovereenkomst van 26 maart 2002. Voor de nieuwe aanvragen
juillet 2014, cette convention collective de travail remplace la ingediend na 1 juli 2014, vervangt deze collectieve
convention collective de travail du 26 mars 2002. arbeidsovereenkomst de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 maart 2002.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 janvier 2017. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 januari
Le Ministre de l'Emploi, 2017. De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
^
Etaamb.be utilise des cookies
Etaamb.be utilise les cookies pour retenir votre préférence linguistique et pour mieux comprendre comment etaamb.be est utilisé.
ContinuerPlus de details
x