Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 décembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux conditions de travail et de rémunération dans les meuneries et entreprises de fleurs de seigle | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden in de maalderijen en ondernemingen van roggebloem |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
10 JANVIER 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 JANUARI 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 8 décembre 2015, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux | 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, |
conditions de travail et de rémunération dans les meuneries et | betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden in de maalderijen en |
entreprises de fleurs de seigle (1) | ondernemingen van roggebloem (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 8 décembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december 2015, |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux | gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, |
conditions de travail et de rémunération dans les meuneries et | betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden in de maalderijen en |
entreprises de fleurs de seigle. | ondernemingen van roggebloem. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 janvier 2017. | Gegeven te Brussel, 10 januari 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire | Paritair Comité voor de voedingsnijverheid |
Convention collective de travail du 8 décembre 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december 2015 |
Conditions de travail et de rémunération dans les meuneries et | Loon- en arbeidsvoorwaarden in de maalderijen en ondernemingen van |
entreprises de fleurs de seigle (Convention enregistrée le 22 février | roggebloem (Overeenkomst geregistreerd op 22 februari 2016 onder het |
2016 sous le numéro 131559/CO/118) | nummer 131559/CO/118) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. Cette convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
aux employeurs et aux ouvriers des meuneries et des entreprises de | op de werkgevers en de arbeiders van de maalderijen en ondernemingen |
fleurs de seigle. | van roggebloem. |
§ 2. Par "ouvriers" sont visés les ouvriers masculins et féminins. | § 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders |
CHAPITRE II. - Classification des ouvriers | bedoeld. HOOFDSTUK II. - Indeling van de arbeiders |
Art. 2.Les ouvriers sont classés en quatre catégories, comme suit : |
Art. 2.De arbeiders worden als volgt in vier categorieën ingedeeld : |
1. Catégorie A (ouvriers manoeuvres) : | 1. Categorie A (hulparbeiders) : |
- ouvrier de magasin; | - magazijnarbeider; |
- "ensacheur et peseur" d'issues et déchets; | - zakkenvuller en weger van korengrind en afval; |
- nettoyeur de sacs vides; | - reiniger van ledige zakken; |
- porteur de sacs; | - zakkendrager; |
- veilleur de nuit; | - nachtwaker; |
- brouetteur de charbon. | - steenkoolruier. |
2. Catégorie B (ouvriers spécialisés) : | 2. Categorie B (geoefende arbeiders) : |
- déchargeur spécialisé de grains ex-bateaux; | - geoefende graanlosser uit boten; |
- ouvrier de nettoyage (grains); | - graanreiniger; |
- sasseur; | - zifter; |
- blutteur; | - builer; |
- ensacheur-peseur spécialisé de farine; | - geoefende zakkenvuller-bloemweger; |
- conducteur de chevaux. | - paardengeleider. |
3. Catégorie C (ouvriers qualifiés) : | 3. Categorie C (geschoolde arbeiders) : |
- machiniste; | - machinist; |
- chauffeur de chaudière; | - ketelstoker; |
- conducteur de cylindre; | - bediener van de cilinder; |
- conducteur spécialisé de nettoyage (grains); | - geoefende toezichter over de graanreiniger; |
- canneleur; | - groevenmaker; |
- conducteur de véhicules automobiles; | - bestuurder van autovoertuigen. |
4. Catégorie D (ouvriers de métiers) : | 4. Categorie D (vaklieden) : |
- conducteur de moulin (ouvrier assumant la responsabilité de la | - molenbestuurder (arbeider die verantwoordelijk is voor het besturen |
conduite d'un moulin d'une capacité journalière de maximum 150 sacs); | van een molen met een dagelijkse maximumcapaciteit van 150 zakken); |
- ajusteur; | - bankwerker; |
- électricien; | - elektricien; |
- forgeron; | - smid; |
- maçon; | - metselaar; |
- menuisier; | - schrijnwerker; |
- peintre, etc. | - schilder, enz. |
CHAPITRE III. - Salaires horaires | HOOFDSTUK III. - Uurlonen |
Art. 3.Le 1er janvier 2016, les salaires horaires minima suivants |
Art. 3.Op 1 januari 2016 gelden de volgende minimumuurlonen voor de |
sont d'application pour les ouvriers qui n'ont pas six mois | arbeiders die geen zes maanden anciënniteit in de onderneming tellen, |
d'ancienneté dans l'entreprise, quel que soit leur âge : | en dit ongeacht hun leeftijd : |
38 uren/week (EUR) | 38 uren/week (EUR) |
37 uren/week (EUR) | 37 uren/week (EUR) |
38 heures/semaine (EUR) | 38 heures/semaine (EUR) |
37 heures/semaine (EUR) | 37 heures/semaine (EUR) |
Categorie A | Categorie A |
(hulparbeiders) | (hulparbeiders) |
13,48 | 13,48 |
13,78 | 13,78 |
Catégorie A | Catégorie A |
(ouvriers | (ouvriers |
manoeuvres) | manoeuvres) |
13,48 | 13,48 |
13,78 | 13,78 |
Categorie B | Categorie B |
(geoefende arbeiders) | (geoefende arbeiders) |
13,89 | 13,89 |
14,26 | 14,26 |
Catégorie B | Catégorie B |
(ouvriers spécialisés) | (ouvriers spécialisés) |
13,89 | 13,89 |
14,26 | 14,26 |
Categorie C | Categorie C |
(geschoolde arbeiders) | (geschoolde arbeiders) |
14,33 | 14,33 |
14,64 | 14,64 |
Catégorie C | Catégorie C |
(ouvriers qualifiés) | (ouvriers qualifiés) |
14,33 | 14,33 |
14,64 | 14,64 |
Art. 4.Op 1 januari 2016 gelden volgende minimumuurlonen voor de |
Art. 4.Op 1 januari 2016 gelden volgende minimumuurlonen voor de |
arbeiders die zes maanden anciënniteit in de onderneming tellen, en | arbeiders die zes maanden anciënniteit in de onderneming tellen, en |
dit ongeacht hun leeftijd : | dit ongeacht hun leeftijd : |
38 uren/week (EUR) | 38 uren/week (EUR) |
37 uren/week (EUR) | 37 uren/week (EUR) |
38 heures/semaine (EUR) | 38 heures/semaine (EUR) |
37 heures/semaine (EUR) | 37 heures/semaine (EUR) |
Categorie A | Categorie A |
(hulparbeiders) | (hulparbeiders) |
13,91 | 13,91 |
14,29 | 14,29 |
Catégorie A | Catégorie A |
(ouvriers | (ouvriers |
manoeuvres) | manoeuvres) |
13,91 | 13,91 |
14,29 | 14,29 |
Categorie B | Categorie B |
(geoefende arbeiders) | (geoefende arbeiders) |
14,38 | 14,38 |
14,70 | 14,70 |
Catégorie B | Catégorie B |
(ouvriers spécialisés) | (ouvriers spécialisés) |
14,38 | 14,38 |
14,70 | 14,70 |
Categorie C | Categorie C |
(geschoolde arbeiders) | (geschoolde arbeiders) |
14,79 | 14,79 |
15,12 | 15,12 |
Catégorie C | Catégorie C |
(ouvriers qualifiés) | (ouvriers qualifiés) |
14,79 | 14,79 |
15,12 | 15,12 |
Art. 5.De voorwaarde van zes maanden anciënniteit is ingevuld op de |
Art. 5.De voorwaarde van zes maanden anciënniteit is ingevuld op de |
dag dat de som van alle tewerkstellingsperiodes, al dan niet | dag dat de som van alle tewerkstellingsperiodes, al dan niet |
onderbroken, bij eenzelfde werkgever in de loop van de laatste twee | onderbroken, bij eenzelfde werkgever in de loop van de laatste twee |
jaar minstens zes maanden bedraagt. | jaar minstens zes maanden bedraagt. |
Onder "tewerkstellingsperiodes" dient men te verstaan de periodes | Onder "tewerkstellingsperiodes" dient men te verstaan de periodes |
gedekt door : | gedekt door : |
- alle arbeidsovereenkomsten, van welke aard ook, zelfs al wordt de | - alle arbeidsovereenkomsten, van welke aard ook, zelfs al wordt de |
uitvoering ervan geschorst; en/of | uitvoering ervan geschorst; en/of |
- door een interimovereenkomst. | - door een interimovereenkomst. |
Commentaar bij artikel 5 : | Commentaar bij artikel 5 : |
De partijen komen overeen dat deze periode van zes maanden opgebouwd | De partijen komen overeen dat deze periode van zes maanden opgebouwd |
kan worden door al dan niet onderbroken tewerkstellingsperiodes bij | kan worden door al dan niet onderbroken tewerkstellingsperiodes bij |
dezelfde werkgever in een referentieperiode van twee jaar. Eens deze | dezelfde werkgever in een referentieperiode van twee jaar. Eens deze |
voorwaarde van zes maanden is gerealiseerd, is die verworven voor alle | voorwaarde van zes maanden is gerealiseerd, is die verworven voor alle |
latere periodes van tewerkstelling bij deze werkgever. | latere periodes van tewerkstelling bij deze werkgever. |
Art. 6.Het minimumuurloon van de categorie D (vaklieden) wordt |
Art. 6.Het minimumuurloon van de categorie D (vaklieden) wordt |
vastgesteld door overeenkomst tussen partijen volgens de plaatselijke | vastgesteld door overeenkomst tussen partijen volgens de plaatselijke |
gebruiken. Het mag evenwel niet lager zijn dan het minimumuurloon van | gebruiken. Het mag evenwel niet lager zijn dan het minimumuurloon van |
de categorie C (geschoolde arbeiders). | de categorie C (geschoolde arbeiders). |
Art. 7.In afwijking op artikel 3 van deze collectieve |
Art. 7.In afwijking op artikel 3 van deze collectieve |
arbeidsovereenkomst gelden voor arbeiders tewerkgesteld met een | arbeidsovereenkomst gelden voor arbeiders tewerkgesteld met een |
overeenkomst voor tewerkstelling van studenten, zoals bepaald in titel | overeenkomst voor tewerkstelling van studenten, zoals bepaald in titel |
VII van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, | VII van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, |
volgende minimumlonen, uitgedrukt als een percentage van de in artikel | volgende minimumlonen, uitgedrukt als een percentage van de in artikel |
3 vermelde minimumlonen : | 3 vermelde minimumlonen : |
Leeftijd | Leeftijd |
Percentage | Percentage |
Age | Age |
Pourcentage | Pourcentage |
18 jaar en ouder | 18 jaar en ouder |
90 | 90 |
18 ans et plus | 18 ans et plus |
90 | 90 |
17 jaar | 17 jaar |
80 | 80 |
17 ans | 17 ans |
80 | 80 |
16 jaar | 16 jaar |
70 | 70 |
16 ans | 16 ans |
70 | 70 |
15 jaar | 15 jaar |
60 | 60 |
15 ans | 15 ans |
60 | 60 |
Commentaire sur l'article 7 : | Commentaar bij artikel 7 : |
Les salaires horaires minima des jeunes travailleurs mis au travail | Deze minimumuurlonen van de jongere werklieden, tewerkgesteld met een |
avec un contrat de travail pour étudiants, comme stipulé dans le titre | arbeidsovereenkomst voor studenten zoals bepaald in titel VII van de |
VII de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, ont | wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, werden |
été fixés en tenant compte de la période de formation d'application | vastgelegd rekening houdend met de opleidingsperiode van toepassing op |
aux jeunes ouvriers et pour faciliter l'intégration des jeunes sur le | jonge arbeiders en het vergemakkelijken van de integratie van jongeren |
marché de l'emploi. | op de arbeidsmarkt. |
CHAPITRE IV. - Rattachement des salaires horaires | HOOFDSTUK IV. - Koppeling van de uurlonen |
à l'indice des prix à la consommation | aan het indexcijfer van de consumptieprijzen |
Art. 8.Les salaires horaires minima visés dans la présente convention |
Art. 8.De bij deze collectieve arbeidsovereenkomst vastgestelde |
collective de travail sont rattachés à l'indice des prix à la | minimumuurlonen worden gekoppeld aan het indexcijfer van de |
consommation, conformément à la convention collective de travail du 20 | consumptieprijzen, overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst |
juillet 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de | van 20 juli 2011 tot koppeling van de lonen aan het indexcijfer der |
l'industrie alimentaire, rattachant les salaires à l'indice des prix à | consumptieprijzen, gesloten in het Paritair Comité voor de |
la consommation. | voedingsnijverheid. |
CHAPITRE V. - Prime d'équipes et de nuit | HOOFDSTUK V. - Nachtarbeid en ploegenarbeid |
Art. 9.Est considéré comme travail de nuit, le travail effectué entre |
Art. 9.Wordt als nachtarbeid aanzien, het werk verricht tussen 22 en |
22 et 6 heures. | 6 uur. |
Nochtans wordt het werk door de morgenploeg of de namiddagploeg | |
Toutefois, le travail effectué entre 5 et 6 heures, ou entre 22 et 23 | verricht tussen 5 en 6 uur of tussen 22 en 23 uur niet aanzien als |
heures par les équipes du matin ou de l'après-midi, n'est pas | |
considéré comme travail de nuit. | nachtarbeid. |
Art. 10.Le travail en deux ou trois équipes donne droit aux |
Art. 10.Arbeid in twee of drie ploegen geeft recht op volgende |
suppléments suivants sur le salaire horaire : | toeslagen op het uurloon : |
Morgenploeg | Morgenploeg |
7,5 pct. | 7,5 pct. |
Equipe du matin | Equipe du matin |
7,5 p.c. | 7,5 p.c. |
Namiddagploeg | Namiddagploeg |
7,5 pct. | 7,5 pct. |
Equipe de l'après-midi | Equipe de l'après-midi |
7,5 p.c. | 7,5 p.c. |
Nachtploeg | Nachtploeg |
7,5 pct. | 7,5 pct. |
Equipe de nuit | Equipe de nuit |
7,5 p.c. | 7,5 p.c. |
Art. 11.Le travail de nuit donne droit à un supplément de salaire de |
|
20 p.c. sur le salaire horaire, sans préjudice de l'éventuel | Art. 11.Nachtarbeid geeft recht op een loontoeslag van 20 pct. op het |
supplément de 7,5 p.c. pour le travail en équipes prévu à l'article | uurloon, onafgezien de eventuele 7,5 pct.-toeslag voor ploegenarbeid |
10. | voorzien in artikel 10. |
Ce supplément de 20 p.c. peut être octroyé soit en salaire, soit en | Deze 20 pct.-toeslag mag verleend worden hetzij in loon, hetzij in |
repos compensatoire payé. | betaalde compensatierust. |
Art. 12.Si le supplément pour travail de nuit est octroyé en repos |
Art. 12.Indien de toeslag voor de nachtarbeid in betaalde |
compensatoire payé, il doit l'être de manière à ce qu'il soit apuré | compensatierust verleend wordt, dan geschiedt dit op zulke wijze dat |
dans le courant du mois civil suivant. | deze in de loop der daarop volgende kalendermaand vereffend is. |
Au cas où le repos compensatoire payé auquel l'ouvrier a droit, est | Ingeval de betaalde compensatierust waarop de arbeider recht heeft, |
inférieur au nombre d'heures de travail d'une prestation journalière | lager is dan het aantal arbeidsuren van een normale arbeidsdag, dan |
de travail normal, le supplément visé à l'article 11 est payé en | wordt de toeslag voorzien bij artikel 11 in loon uitbetaald. |
salaire. Au cas où le repos compensatoire payé auquel l'ouvrier a droit est | Is de betaalde compensatierust waarop de arbeider recht heeft gelijk |
égal à un nombre d'heures de travail d'une ou plusieurs journées de | aan het aantal uren van één of meer arbeidsdagen, dan wordt de toeslag |
travail, le supplément visé à l'article 11 est octroyé en jours de | voorzien bij artikel 11 in betaalde vergeldende rustdagen of in loon |
repos compensatoire payés ou en salaire. | verleend. |
Au cas où, après octroi de jours de repos compensatoire payés, il | Indien, na toepassing van de betaalde vergeldende rustdagen, een saldo |
reste un solide d'heures insuffisant pour octroyer un jour entier de | in uren overblijft onvoldoende om een volledige dag betaalde |
repos compensatoire payé, ce solde est payé en salaire. | compensatierust te verlenen, dan wordt het saldo in loon uitbetaald. |
Art. 13.L'application des articles 9 à 12 ne peut entraîner une |
Art. 13.De toepassing van de artikelen 9 tot 12 mag geen vermindering |
diminution de la rémunération globale moyenne (salaire + suppléments) | van de globale gemiddelde bezoldiging (loon + toeslagen) of geen |
ou une augmentation de la durée moyenne de travail. | verhoging van de gemiddelde arbeidsduur tot gevolg hebben. |
CHAPITRE VI. - Validité | HOOFDSTUK VI. - Geldigheid |
Art. 14.La présente convention collective de travail remplace celle |
|
du 18 décembre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire de | Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 18 |
l'industrie alimentaire, relative aux conditions de travail et de | december 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de |
rémunération des ouvriers occupés dans les meuneries et les | voedingsnijverheid, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de |
entreprises de fleur de seigle, enregistrée sous le numéro | arbeiders tewerkgesteld in de maalderijen en ondernemingen van |
119833/CO/118. | roggebloem, geregistreerd onder nummer 119833/CO/118. |
Elle produit ses effets le 1er janvier 2016 et cesse d'être en vigueur | Zij heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2016 en houdt op van |
le 31 décembre 2016. Subséquemment, elle sera prolongée par tacite reconduction pour une période d'un an, sauf dénonciation par une des parties signifiée au plus tard trois mois avant l'échéance de la convention collective de travail par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire et aux organisations qui y sont représentées. Les régimes plus avantageux qui existaient avant l'entrée en vigueur de la présente convention collective de travail, sont maintenus. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 janvier 2017. Le Ministre de l'Emploi, | kracht te zijn op 31 december 2016. Nadien wordt zij stilzwijgend verlengd voor opeenvolgende periodes van één jaar, behoudens opzegging door één der partijen uiterlijk drie maanden vóór het verstrijken van de collectieve arbeidsovereenkomst bij een ter post aangetekende brief, gericht aan voorzitter van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid en aan de erin vertegenwoordigde organisaties. Gunstiger regelingen die vóór de inwerkingtreding van deze collectieve arbeidsovereenkomst bestonden, blijven behouden. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 januari 2017. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |