Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 10/01/2017
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 novembre 2015, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment, relative aux conditions de salaire et de travail des travailleurs "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 novembre 2015, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment, relative aux conditions de salaire et de travail des travailleurs Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 november 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de werknemers
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
10 JANVIER 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 10 JANUARI 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 24 novembre 2015, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 november
Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment, relative aux 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken,
conditions de salaire et de travail des travailleurs (1) betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de werknemers (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les fabriques de 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de
ciment; cementfabrieken;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 24 novembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 november 2015,
Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment, relative aux gesloten in het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken,
conditions de salaire et de travail des travailleurs. betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de werknemers.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 10 janvier 2017. Gegeven te Brussel, 10 januari 2017.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment Paritair Subcomité voor de cementfabrieken
Convention collective de travail du 24 novembre 2015 Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 november 2015
Conditions de salaire et de travail des travailleurs (Convention Loon- en arbeidsvoorwaarden van de werknemers (Overeenkomst
enregistrée le 3 mars 2016 sous le numéro 132062/CO/106.01) geregistreerd op 3 maart 2016 onder het nummer 132062/CO/106.01)
CHAPITRE Ier. - Introduction HOOFDSTUK I. - Inleiding

Article 1er.Champ d'application

Artikel 1.Toepassingsgebied

La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de
et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la Sous-commission werklieden en werksters, hierna werklieden genoemd, en de werkgevers
paritaire pour les fabriques de ciment (SCP 106.01). van de ondernemingen die onder het Paritair Subcomité voor de
cementfabrieken (PSC 106.01) ressorteren.

Art. 2.Objet

Art. 2.Onderwerp

La présente convention collective de travail vise à assurer la
continuité des dispositions de la convention collective du travail du Deze collectieve arbeidsovereenkomst beoogt de continuïteit van de
23 juin 1993, enregistrée sous le numéro 34142/CO/106.01. bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 1993,
geregistreerd onder het nummer 34142/CO/106.01.

Art. 3.Force obligatoire

Art. 3.Algemeen verbindend verklaring

Les parties signataires demandent que la présente convention De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve
collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. arbeidsovereenkomst algemeen verbindend wordt verklaard bij koninklijk
CHAPITRE II. - Pouvoir d'achat besluit. HOOFDSTUK II. - Koopkracht

Art. 4.Barèmes

Art. 4.Loonschalen

Au 1er janvier 2012, les salaires catégoriels sont classifiés comme De categorielonen worden op 1 januari 2012 als volgt samengesteld in
suit pour une durée de travail de 36 heures semaine : een arbeidstijdregeling van 36 uur per week :
2de categorie : 2de categorie :
15,3352 EUR 15,3352 EUR
2ème catégorie : 2ème catégorie :
15,3352 EUR 15,3352 EUR
3de categorie : 3de categorie :
15,5387 EUR 15,5387 EUR
3ème catégorie : 3ème catégorie :
15,5387 EUR 15,5387 EUR
4de categorie : 4de categorie :
15,7657 EUR 15,7657 EUR
4ème catégorie : 4ème catégorie :
15,7657 EUR 15,7657 EUR
5de categorie : 5de categorie :
16,1201 EUR 16,1201 EUR
5ème catégorie : 5ème catégorie :
16,1201 EUR 16,1201 EUR
6de categorie : 6de categorie :
16,4713 EUR 16,4713 EUR
6ème catégorie : 6ème catégorie :
16,4713 EUR 16,4713 EUR
7de categorie : 7de categorie :
17,1165 EUR 17,1165 EUR
7ème catégorie : 7ème catégorie :
17,1165 EUR 17,1165 EUR
Categorie A : Categorie A :
15,8185 EUR 15,8185 EUR
Catégorie A : Catégorie A :
15,8185 EUR 15,8185 EUR
Categorie B : Categorie B :
16,4713 EUR 16,4713 EUR
Catégorie B : Catégorie B :
16,4713 EUR 16,4713 EUR
Categorie C : Categorie C :
16,8755 EUR 16,8755 EUR
Catégorie C : Catégorie C :
16,8755 EUR 16,8755 EUR
Categorie D : Categorie D :
17,2828 EUR 17,2828 EUR
Catégorie D : Catégorie D :
17,2828 EUR 17,2828 EUR
Categorie E : Categorie E :
17,9310 EUR 17,9310 EUR
Catégorie E : Catégorie E :
17,9310 EUR 17,9310 EUR
Categorie F : Categorie F :
18,3117 EUR 18,3117 EUR
Catégorie F : Catégorie F :
18,3117 EUR 18,3117 EUR
Categorie G : Categorie G :
18,6942 EUR 18,6942 EUR
Catégorie G : Catégorie G :
18,6942 EUR 18,6942 EUR
Categorie H : Categorie H :
19,0749 EUR 19,0749 EUR
Catégorie H : Catégorie H :
19,0749 EUR 19,0749 EUR

Art. 5.Jeunes travailleurs

Art. 5.Jonge werknemers

Concernant l'emploi des jeunes travailleurs, les conventions Wat de tewerkstelling van jonge werknemers betreft, zijn de nationale
collectives de travail nationales n° 43 et n° 50 sont d'application. collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 43 en nr. 50 van toepassing.

Art. 6.Liaison des salaires à l'indice des prix

Art. 6.Koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de

Les salaires catégoriels indiqués à l'article 4 cidessus varieront en consumptieprijzen De in artikel 4 vermelde looncategorieën zullen schommelen
fonction de l'indice quadrimestriel des prix à la consommation. Ils overeenkomstig het viermaandelijkse indexcijfer van de
consumptieprijzen. Ze staan tegenover het viermaandelijkse indexcijfer
sont placés en regard de l'indice quadrimestriel 97,00 (base 2013 = 97,00 (basis 2013 = 100) van december 2011, die de basisindex is.
100) de décembre 2011, qui constitue l'indice de base. De lonen zullen van maand tot maand schommelen in functie van de
Les salaires varieront mois par mois en fonction des variations de viermaandelijkse indexschommelingen en zullen volgens de hieronder
l'indice quadrimestriel et seront calculés suivant la formule ci-après vermelde formule worden berekend :
: Salaire de base x moyenne des indices des 4 mois écoulés/indice de Basisloon x indexgemiddelde van de 4 verlopen maanden/basisindex.
base. Les salaires ainsi déterminés seront arrondis aux cinq centimes De aldus verkregen lonen zullen per vijf centiemen naar boven worden
supérieurs. afgerond.
Les modifications de salaires prendront cours le premier jour de la De loonwijzigingen gaan in op de eerste dag van de eerste
première période de paie du mois suivant celui auquel l'indice betalingsperiode van de maand die volgt op de maand waarop het
quadrimestriel se rapporte. viermaandelijkse indexcijfer betrekking heeft.
CHAPITRE III. - Prime d'équipes HOOFDSTUK III. - Ploegenpremie

Art. 7.Les primes d'équipes sont exprimées en pourcentage d'un

Art. 7.De ploegenpremies worden uitgedrukt als percentage van een

salaire de référence. A partir du 1er janvier 2001, la catégorie H est referentieloon. Vanaf 1 januari 2001 is de categorie H opgenomen in
intégrée au salaire de référence. Ce salaire de référence est la het referentieloon. Dit referentieloon is het rekenkundig gemiddelde
moyenne arithmétique des salaires catégoriels de 4 à 7 et de B à H, van de basisuurlonen van de categorieën 4 tot 7 en van B tot H, op
basés sur les barèmes repris à l'article 4 de la présente convention basis van de in artikel 4 van de huidige collectieve
collective de travail. arbeidsovereenkomst vermelde barema's.
Depuis 2005, le salaire de référence est augmenté sur base annuelle Sinds 2005, wordt het referentieloon op jaarbasis verhoogd met een
d'un demi pourcent/an après indexation. halve procent/jaar na indexering.
Les pourcentages pour primes d'équipes sont fixés à : De percentages voor ploegenpremies worden vastgesteld op :
- 2 p.c. pour l'équipe du matin; 2 pct. voor de ochtendploeg;
- 5 p.c. pour l'équipe de l'après-midi; 5 pct. voor de namiddagploeg;
- 15 p.c. pour l'équipe de nuit. 15 pct. voor de nachtploeg.
Le pourcentage de 15 p.c. est également appliqué pour les heures Het percentage van 15 pct. wordt eveneens toegepast voor de uren die
prestées la nuit par des travailleurs ne travaillant pas en équipes. 's nachts worden gepresteerd door werknemers die niet in ploegen werken.

Art. 8.Les ajustements à l'indice des prix à la consommation se font

Art. 8.De aanpassingen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen

deux fois l'an, à savoir au 1er janvier et au 1er juillet de chaque gebeuren twee keer per jaar, namelijk elk jaar op 1 januari en op 1
année. juli.
CHAPITRE IV. - Prime de fin d'année HOOFDSTUK IV. - Eindejaarspremie

Art. 9.§ 1er. La prime de fin d'année est calculée comme suit :

Art. 9.§ 1. De eindejaarspremie wordt als volgt berekend :

(moyenne des salaires de base de décembre de l'année civile des (gemiddelde van de basislonen van december van het kalenderjaar van de
catégories 4 à 7 et B à H x 1,10 x 157,5 heures) + 86,76 EUR. categorieën 4 tot 7 en B tot H x 1,10 x 157,5 uren) + 86,76 EUR.
Le coefficient 1,10 est destiné à tenir compte forfaitairement des De coëfficiënt 1,10 is bestemd om forfaitair rekening te houden met de
primes. premies.
La moyenne des salaires de base indexés de décembre des catégories 4 à Het gemiddelde van de geïndexeerde basislonen van december van de
7 et B à H (= salaire de référence) est augmenté sur base annuelle categorieën 4 tot 7 en B tot H (= referentieloon) wordt op jaarbasis
d'un demi-pourcent/an à partir de l'année 2005. verhoogd met een halve procent/jaar vanaf het jaar 2005.
Pour les mineurs d'âge, la prime de fin d'année correspond à 90 p.c. Voor minderjarigen stemt de eindejaarspremie overeen met 90 pct. van
de ce montant. dit bedrag.
Cette prime sera distribuée au prorata du temps de travail accompli Deze premie zal worden verdeeld naar rato van de arbeidstijd die
pendant l'année calendrier. tijdens het kalenderjaar werd verricht.
§ 2. Liquidation de la prime § 2. Vereffening van de premie
La commission restreinte détermine la date de paiement de la prime. Het beperkt comité bepaalt de datum van betaling van de premie. Het
Elle peut décider d'effectuer ce paiement en plusieurs fois, en kan beslissen om deze betaling in verschillende keren uit te voeren,
versant des acomptes sur la prime au cours des derniers mois de door voorschotten te storten op de premie in de loop van de laatste
l'année. maanden van het jaar.
La prime est payée aux travailleurs inscrits au registre du personnel De premie wordt betaald aan de werknemers ingeschreven in het
ou déclarés à la Dimona au 31 décembre de l'année considérée. Ont personeelsregister of aangegeven aan de Dimona op 31 december van het
droit au paiement de la prime au prorata de leur temps de présence betrokken jaar. Hebben recht op de betaling van de premie naar rato
dans l'entreprise au cours de l'année, les travailleurs : van hun aanwezigheidstijd in de onderneming in de loop van het jaar, de werknemers :
- licenciés pour motif d'ordre économique (réduction du personnel par - ontslagen om economische redenen (personeelsvermindering ingevolge
suite de mécanisation ou en raison du manque de commandes); mechanisering of wegens gebrek aan bestellingen);
- quittant volontairement l'entreprise; - die de onderneming vrijwillig verlaten;
- bénéficiaires de la prépension; - die recht hebben op brugpensioen;
- mis à la pension. - die op pensioen gesteld zijn.
§ 3. Conditions à remplir pour bénéficier de la prime § 3. Voorwaarden die te vervullen zijn om de premie te genieten
a) Pour les absences injustifiées, appréciées selon les règles admises a) Voor de ongerechtvaardigde afwezigheid, te beoordelen volgens de
regels die betreffende de betaalde feestdagen worden vastgesteld,
en matière de jours fériés, de même que pour les travailleurs entrés alsook voor de arbeiders aangeworven, of uit dienst getreden in de
ou sortis en cours d'année, un abattement proportionnel sera appliqué. loop van het jaar, zal een evenredige vermindering worden toegepast.
b) Sont considérés, au point de vue de la présente convention, comme b) Worden, vanuit het oogpunt van deze overeenkomst beschouwd als
inscrits au registre du personnel ou déclarés à la Dimona, les malades ingeschreven in het personeelsregister of aangegeven aan de Dimona,
(y compris les victimes d'une maladie professionnelle), les chômeurs zieken (inclusief de slachtoffers van een beroepsziekte), tijdelijk
temporaires, les accidentés du travail, qui n'ont pas mis fin werklozen, slachtoffers van arbeidsongevallen, die niet vrijwillig een
volontairement à leur contrat de travail et ce, pendant le temps einde hebben gemaakt aan hun arbeidsovereenkomst en dit gedurende de
suivant : volgende tijd :
- malades : voir littera c) ci-après; - zieken : zie littera c) hierna;
- accidentés : pendant le temps de l'incapacité de travail. - slachtoffers van ongevallen : gedurende de periode van
arbeidsongeschiktheid.
La maladie, l'accident, le chômage partiel et les vacances annuelles Ziekte, ongeval, gedeeltelijke werkloosheid en jaarlijkse vakantie
sont considérés comme des causes justifiées d'absence. Les intéressés worden beschouwd als gerechtvaardigde oorzaken van afwezigheid. De
ont droit non seulement au paiement du complément de la prime de fin betrokkenen hebben niet alleen recht op de betaling der aanvullende
d'année, mais aussi, pour ces journées, au paiement de la partie de eindejaarspremie, maar ook, voor deze dagen, op de betaling van het
prime intégrée au salaire, à concurrence de 4,14 EUR par mois, payés premiegedeelte opgenomen in het loon, ten belope van 4,14 EUR per
comme antérieurement à la convention du 2 mai 1955. maand, betaald zoals vóór de overeenkomst van 2 mei 1955.
c) 1° Pour bénéficier de la prime il est exigé que le malade ait : c) 1° Om de premie te genieten, wordt vereist dat de zieke :
- fait remplir la "feuille de renseignements" destinée au calcul des - een "inlichtingsblad" bestemd voor de berekeningen van de
indemnités, établies par l'I.N.A.M.I.; vergoedingen, opgesteld door het R.I.Z.I.V. heeft laten invullen;
- fait remplir la "feuille de contrôle" pour l'indemnité d'incapacité - een "controleblad" voor de vergoeding van arbeidsongeschiktheid
de travail; heeft laten invullen;
- fait parvenir à son employeur une attestation du secrétaire de la - aan zijn werkgever een attest heeft bezorgd van de secretaris van de
mutuelle indiquant qu'il a émargé à l'I.N.A.M.I.. mutualiteit waarin staat vermeld dat hij door het R.I.Z.I.V. werd
Ces formalités ne sont requises que si la maladie excède trois jours, vergoed. Deze formaliteiten zijn slechts vereist als de ziekte meer dan drie
sans quoi le certificat médical suffit. dagen duurt, anders volstaat het medisch getuigschrift.
2° Pour les maladies durant plus d'un mois, la prime ne sera payée que 2° Voor ziekten die langer dan een maand duren, zal de premie slechts
sur sollicitation directe de la délégation du personnel de l'usine ou, betaald worden op rechtstreeks verzoek van de personeelsafvaardiging
à son défaut, de l'organisation syndicale, en tenant compte de ce qui van de fabriek of, indien zij niet bestaat, van de vakorganisatie,
est dit au 3° ci-après. rekening houdend met hetgeen verder onder 3° wordt gezegd.
3° Pour les maladies durant plus d'un mois, la prime sera maintenue en 3° Voor ziekten die langer dan een maand duren, zal de premie betaald
fonction de l'ancienneté dans l'industrie du ciment, suivant le worden in functie van de anciënniteit in de cementnijverheid, volgens
tableau ci-après : onderstaande tabel :
- de 3 à 6 mois d'ancienneté : 1 mois de prime maximum; - van 3 tot 6 maanden anciënniteit : 1 maand premie maximum;
- de 6 mois à 1 an d'ancienneté : 2 mois de prime maximum; - van 6 maanden tot 1 jaar anciënniteit : 2 maanden premie maximum;
- de 1 à 2 ans d'ancienneté : 6 mois de prime maximum; - van 1 tot 2 jaar anciënniteit : 6 maanden premie maximum;
- de 2 à 4 ans d'ancienneté : 1 an de prime maximum; - van 2 tot 4 jaar anciënniteit : 1 jaar premie maximum;
- de 4 à 6 ans d'ancienneté : 2 ans de prime maximum. - van 4 tot 6 jaar anciënniteit : 2 jaar premie maximum.
4° Pour les malades ayant une ancienneté supérieure à 6 ans au début 4° Voor zieken die een anciënniteit hebben van meer dan 6 jaar bij het
de la maladie et dont la maladie dépasse 2 ans : la prime leur sera begin van hun ziekte en van wie de ziekte langer dan 2 jaar duurt zal
payée, au-delà des 2 ans de prime entière prévus au 3° ci-dessus, à de premie aan hen betaald worden langer dan de 2 jaar volledige premie
raison de 50 p.c. aussi longtemps qu'ils restent inscrits au registre waarin hierboven onder 3° is voorzien ten bedrage van 50 pct. zolang
du personnel ou déclarés à Dimona en vertu des dispositions relatives zij ingeschreven blijven in het personeelsregister of aangegeven aan
au non-licenciement des malades de longue durée. Dimona krachtens de bepalingen betreffende het niet-ontslaan van
langdurig zieken.
CHAPITRE V. - Durée HOOFDSTUK V. - Duur

Art. 10.La présente convention collective s'applique à partir du 1er

Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing met

janvier 2015 et est conclue à durée indéterminée. ingang van 1 januari 2015 en wordt gesloten voor onbepaalde tijd.
Elle peut être dénoncée par l'une des parties moyennant un préavis de Zij kan worden opgezegd door één van de partijen met een
six mois, signifié par lettre recommandée à la poste, adressée au opzeggingstermijn van zes maanden, betekend per ter post aangetekende
président de la Sous-commission paritaire pour les fabriques de brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de
ciment. cementfabrieken.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 janvier 2017. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 januari
Le Ministre de l'Emploi, 2017. De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
^