Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 novembre 2015, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment, relative aux conditions de salaire et de travail des travailleurs | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 november 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de werknemers |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
10 JANVIER 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 JANUARI 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 24 novembre 2015, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 november |
Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment, relative aux | 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken, |
conditions de salaire et de travail des travailleurs (1) | betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de werknemers (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les fabriques de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de |
ciment; | cementfabrieken; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 24 novembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 november 2015, |
Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment, relative aux | gesloten in het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken, |
conditions de salaire et de travail des travailleurs. | betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de werknemers. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 janvier 2017. | Gegeven te Brussel, 10 januari 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment | Paritair Subcomité voor de cementfabrieken |
Convention collective de travail du 24 novembre 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 november 2015 |
Conditions de salaire et de travail des travailleurs (Convention | Loon- en arbeidsvoorwaarden van de werknemers (Overeenkomst |
enregistrée le 3 mars 2016 sous le numéro 132062/CO/106.01) | geregistreerd op 3 maart 2016 onder het nummer 132062/CO/106.01) |
CHAPITRE Ier. - Introduction | HOOFDSTUK I. - Inleiding |
Article 1er.Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la Sous-commission | werklieden en werksters, hierna werklieden genoemd, en de werkgevers |
paritaire pour les fabriques de ciment (SCP 106.01). | van de ondernemingen die onder het Paritair Subcomité voor de |
cementfabrieken (PSC 106.01) ressorteren. | |
Art. 2.Objet |
Art. 2.Onderwerp |
La présente convention collective de travail vise à assurer la | |
continuité des dispositions de la convention collective du travail du | Deze collectieve arbeidsovereenkomst beoogt de continuïteit van de |
23 juin 1993, enregistrée sous le numéro 34142/CO/106.01. | bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 1993, |
geregistreerd onder het nummer 34142/CO/106.01. | |
Art. 3.Force obligatoire |
Art. 3.Algemeen verbindend verklaring |
Les parties signataires demandent que la présente convention | De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve |
collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. | arbeidsovereenkomst algemeen verbindend wordt verklaard bij koninklijk |
CHAPITRE II. - Pouvoir d'achat | besluit. HOOFDSTUK II. - Koopkracht |
Art. 4.Barèmes |
Art. 4.Loonschalen |
Au 1er janvier 2012, les salaires catégoriels sont classifiés comme | De categorielonen worden op 1 januari 2012 als volgt samengesteld in |
suit pour une durée de travail de 36 heures semaine : | een arbeidstijdregeling van 36 uur per week : |
2de categorie : | 2de categorie : |
15,3352 EUR | 15,3352 EUR |
2ème catégorie : | 2ème catégorie : |
15,3352 EUR | 15,3352 EUR |
3de categorie : | 3de categorie : |
15,5387 EUR | 15,5387 EUR |
3ème catégorie : | 3ème catégorie : |
15,5387 EUR | 15,5387 EUR |
4de categorie : | 4de categorie : |
15,7657 EUR | 15,7657 EUR |
4ème catégorie : | 4ème catégorie : |
15,7657 EUR | 15,7657 EUR |
5de categorie : | 5de categorie : |
16,1201 EUR | 16,1201 EUR |
5ème catégorie : | 5ème catégorie : |
16,1201 EUR | 16,1201 EUR |
6de categorie : | 6de categorie : |
16,4713 EUR | 16,4713 EUR |
6ème catégorie : | 6ème catégorie : |
16,4713 EUR | 16,4713 EUR |
7de categorie : | 7de categorie : |
17,1165 EUR | 17,1165 EUR |
7ème catégorie : | 7ème catégorie : |
17,1165 EUR | 17,1165 EUR |
Categorie A : | Categorie A : |
15,8185 EUR | 15,8185 EUR |
Catégorie A : | Catégorie A : |
15,8185 EUR | 15,8185 EUR |
Categorie B : | Categorie B : |
16,4713 EUR | 16,4713 EUR |
Catégorie B : | Catégorie B : |
16,4713 EUR | 16,4713 EUR |
Categorie C : | Categorie C : |
16,8755 EUR | 16,8755 EUR |
Catégorie C : | Catégorie C : |
16,8755 EUR | 16,8755 EUR |
Categorie D : | Categorie D : |
17,2828 EUR | 17,2828 EUR |
Catégorie D : | Catégorie D : |
17,2828 EUR | 17,2828 EUR |
Categorie E : | Categorie E : |
17,9310 EUR | 17,9310 EUR |
Catégorie E : | Catégorie E : |
17,9310 EUR | 17,9310 EUR |
Categorie F : | Categorie F : |
18,3117 EUR | 18,3117 EUR |
Catégorie F : | Catégorie F : |
18,3117 EUR | 18,3117 EUR |
Categorie G : | Categorie G : |
18,6942 EUR | 18,6942 EUR |
Catégorie G : | Catégorie G : |
18,6942 EUR | 18,6942 EUR |
Categorie H : | Categorie H : |
19,0749 EUR | 19,0749 EUR |
Catégorie H : | Catégorie H : |
19,0749 EUR | 19,0749 EUR |
Art. 5.Jeunes travailleurs |
Art. 5.Jonge werknemers |
Concernant l'emploi des jeunes travailleurs, les conventions | Wat de tewerkstelling van jonge werknemers betreft, zijn de nationale |
collectives de travail nationales n° 43 et n° 50 sont d'application. | collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 43 en nr. 50 van toepassing. |
Art. 6.Liaison des salaires à l'indice des prix |
Art. 6.Koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de |
Les salaires catégoriels indiqués à l'article 4 cidessus varieront en | consumptieprijzen De in artikel 4 vermelde looncategorieën zullen schommelen |
fonction de l'indice quadrimestriel des prix à la consommation. Ils | overeenkomstig het viermaandelijkse indexcijfer van de |
consumptieprijzen. Ze staan tegenover het viermaandelijkse indexcijfer | |
sont placés en regard de l'indice quadrimestriel 97,00 (base 2013 = | 97,00 (basis 2013 = 100) van december 2011, die de basisindex is. |
100) de décembre 2011, qui constitue l'indice de base. | De lonen zullen van maand tot maand schommelen in functie van de |
Les salaires varieront mois par mois en fonction des variations de | viermaandelijkse indexschommelingen en zullen volgens de hieronder |
l'indice quadrimestriel et seront calculés suivant la formule ci-après | vermelde formule worden berekend : |
: Salaire de base x moyenne des indices des 4 mois écoulés/indice de | Basisloon x indexgemiddelde van de 4 verlopen maanden/basisindex. |
base. Les salaires ainsi déterminés seront arrondis aux cinq centimes | De aldus verkregen lonen zullen per vijf centiemen naar boven worden |
supérieurs. | afgerond. |
Les modifications de salaires prendront cours le premier jour de la | De loonwijzigingen gaan in op de eerste dag van de eerste |
première période de paie du mois suivant celui auquel l'indice | betalingsperiode van de maand die volgt op de maand waarop het |
quadrimestriel se rapporte. | viermaandelijkse indexcijfer betrekking heeft. |
CHAPITRE III. - Prime d'équipes | HOOFDSTUK III. - Ploegenpremie |
Art. 7.Les primes d'équipes sont exprimées en pourcentage d'un |
Art. 7.De ploegenpremies worden uitgedrukt als percentage van een |
salaire de référence. A partir du 1er janvier 2001, la catégorie H est | referentieloon. Vanaf 1 januari 2001 is de categorie H opgenomen in |
intégrée au salaire de référence. Ce salaire de référence est la | het referentieloon. Dit referentieloon is het rekenkundig gemiddelde |
moyenne arithmétique des salaires catégoriels de 4 à 7 et de B à H, | van de basisuurlonen van de categorieën 4 tot 7 en van B tot H, op |
basés sur les barèmes repris à l'article 4 de la présente convention | basis van de in artikel 4 van de huidige collectieve |
collective de travail. | arbeidsovereenkomst vermelde barema's. |
Depuis 2005, le salaire de référence est augmenté sur base annuelle | Sinds 2005, wordt het referentieloon op jaarbasis verhoogd met een |
d'un demi pourcent/an après indexation. | halve procent/jaar na indexering. |
Les pourcentages pour primes d'équipes sont fixés à : | De percentages voor ploegenpremies worden vastgesteld op : |
- 2 p.c. pour l'équipe du matin; | 2 pct. voor de ochtendploeg; |
- 5 p.c. pour l'équipe de l'après-midi; | 5 pct. voor de namiddagploeg; |
- 15 p.c. pour l'équipe de nuit. | 15 pct. voor de nachtploeg. |
Le pourcentage de 15 p.c. est également appliqué pour les heures | Het percentage van 15 pct. wordt eveneens toegepast voor de uren die |
prestées la nuit par des travailleurs ne travaillant pas en équipes. | 's nachts worden gepresteerd door werknemers die niet in ploegen werken. |
Art. 8.Les ajustements à l'indice des prix à la consommation se font |
Art. 8.De aanpassingen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen |
deux fois l'an, à savoir au 1er janvier et au 1er juillet de chaque | gebeuren twee keer per jaar, namelijk elk jaar op 1 januari en op 1 |
année. | juli. |
CHAPITRE IV. - Prime de fin d'année | HOOFDSTUK IV. - Eindejaarspremie |
Art. 9.§ 1er. La prime de fin d'année est calculée comme suit : |
Art. 9.§ 1. De eindejaarspremie wordt als volgt berekend : |
(moyenne des salaires de base de décembre de l'année civile des | (gemiddelde van de basislonen van december van het kalenderjaar van de |
catégories 4 à 7 et B à H x 1,10 x 157,5 heures) + 86,76 EUR. | categorieën 4 tot 7 en B tot H x 1,10 x 157,5 uren) + 86,76 EUR. |
Le coefficient 1,10 est destiné à tenir compte forfaitairement des | De coëfficiënt 1,10 is bestemd om forfaitair rekening te houden met de |
primes. | premies. |
La moyenne des salaires de base indexés de décembre des catégories 4 à | Het gemiddelde van de geïndexeerde basislonen van december van de |
7 et B à H (= salaire de référence) est augmenté sur base annuelle | categorieën 4 tot 7 en B tot H (= referentieloon) wordt op jaarbasis |
d'un demi-pourcent/an à partir de l'année 2005. | verhoogd met een halve procent/jaar vanaf het jaar 2005. |
Pour les mineurs d'âge, la prime de fin d'année correspond à 90 p.c. | Voor minderjarigen stemt de eindejaarspremie overeen met 90 pct. van |
de ce montant. | dit bedrag. |
Cette prime sera distribuée au prorata du temps de travail accompli | Deze premie zal worden verdeeld naar rato van de arbeidstijd die |
pendant l'année calendrier. | tijdens het kalenderjaar werd verricht. |
§ 2. Liquidation de la prime | § 2. Vereffening van de premie |
La commission restreinte détermine la date de paiement de la prime. | Het beperkt comité bepaalt de datum van betaling van de premie. Het |
Elle peut décider d'effectuer ce paiement en plusieurs fois, en | kan beslissen om deze betaling in verschillende keren uit te voeren, |
versant des acomptes sur la prime au cours des derniers mois de | door voorschotten te storten op de premie in de loop van de laatste |
l'année. | maanden van het jaar. |
La prime est payée aux travailleurs inscrits au registre du personnel | De premie wordt betaald aan de werknemers ingeschreven in het |
ou déclarés à la Dimona au 31 décembre de l'année considérée. Ont | personeelsregister of aangegeven aan de Dimona op 31 december van het |
droit au paiement de la prime au prorata de leur temps de présence | betrokken jaar. Hebben recht op de betaling van de premie naar rato |
dans l'entreprise au cours de l'année, les travailleurs : | van hun aanwezigheidstijd in de onderneming in de loop van het jaar, de werknemers : |
- licenciés pour motif d'ordre économique (réduction du personnel par | - ontslagen om economische redenen (personeelsvermindering ingevolge |
suite de mécanisation ou en raison du manque de commandes); | mechanisering of wegens gebrek aan bestellingen); |
- quittant volontairement l'entreprise; | - die de onderneming vrijwillig verlaten; |
- bénéficiaires de la prépension; | - die recht hebben op brugpensioen; |
- mis à la pension. | - die op pensioen gesteld zijn. |
§ 3. Conditions à remplir pour bénéficier de la prime | § 3. Voorwaarden die te vervullen zijn om de premie te genieten |
a) Pour les absences injustifiées, appréciées selon les règles admises | a) Voor de ongerechtvaardigde afwezigheid, te beoordelen volgens de |
regels die betreffende de betaalde feestdagen worden vastgesteld, | |
en matière de jours fériés, de même que pour les travailleurs entrés | alsook voor de arbeiders aangeworven, of uit dienst getreden in de |
ou sortis en cours d'année, un abattement proportionnel sera appliqué. | loop van het jaar, zal een evenredige vermindering worden toegepast. |
b) Sont considérés, au point de vue de la présente convention, comme | b) Worden, vanuit het oogpunt van deze overeenkomst beschouwd als |
inscrits au registre du personnel ou déclarés à la Dimona, les malades | ingeschreven in het personeelsregister of aangegeven aan de Dimona, |
(y compris les victimes d'une maladie professionnelle), les chômeurs | zieken (inclusief de slachtoffers van een beroepsziekte), tijdelijk |
temporaires, les accidentés du travail, qui n'ont pas mis fin | werklozen, slachtoffers van arbeidsongevallen, die niet vrijwillig een |
volontairement à leur contrat de travail et ce, pendant le temps | einde hebben gemaakt aan hun arbeidsovereenkomst en dit gedurende de |
suivant : | volgende tijd : |
- malades : voir littera c) ci-après; | - zieken : zie littera c) hierna; |
- accidentés : pendant le temps de l'incapacité de travail. | - slachtoffers van ongevallen : gedurende de periode van |
arbeidsongeschiktheid. | |
La maladie, l'accident, le chômage partiel et les vacances annuelles | Ziekte, ongeval, gedeeltelijke werkloosheid en jaarlijkse vakantie |
sont considérés comme des causes justifiées d'absence. Les intéressés | worden beschouwd als gerechtvaardigde oorzaken van afwezigheid. De |
ont droit non seulement au paiement du complément de la prime de fin | betrokkenen hebben niet alleen recht op de betaling der aanvullende |
d'année, mais aussi, pour ces journées, au paiement de la partie de | eindejaarspremie, maar ook, voor deze dagen, op de betaling van het |
prime intégrée au salaire, à concurrence de 4,14 EUR par mois, payés | premiegedeelte opgenomen in het loon, ten belope van 4,14 EUR per |
comme antérieurement à la convention du 2 mai 1955. | maand, betaald zoals vóór de overeenkomst van 2 mei 1955. |
c) 1° Pour bénéficier de la prime il est exigé que le malade ait : | c) 1° Om de premie te genieten, wordt vereist dat de zieke : |
- fait remplir la "feuille de renseignements" destinée au calcul des | - een "inlichtingsblad" bestemd voor de berekeningen van de |
indemnités, établies par l'I.N.A.M.I.; | vergoedingen, opgesteld door het R.I.Z.I.V. heeft laten invullen; |
- fait remplir la "feuille de contrôle" pour l'indemnité d'incapacité | - een "controleblad" voor de vergoeding van arbeidsongeschiktheid |
de travail; | heeft laten invullen; |
- fait parvenir à son employeur une attestation du secrétaire de la | - aan zijn werkgever een attest heeft bezorgd van de secretaris van de |
mutuelle indiquant qu'il a émargé à l'I.N.A.M.I.. | mutualiteit waarin staat vermeld dat hij door het R.I.Z.I.V. werd |
Ces formalités ne sont requises que si la maladie excède trois jours, | vergoed. Deze formaliteiten zijn slechts vereist als de ziekte meer dan drie |
sans quoi le certificat médical suffit. | dagen duurt, anders volstaat het medisch getuigschrift. |
2° Pour les maladies durant plus d'un mois, la prime ne sera payée que | 2° Voor ziekten die langer dan een maand duren, zal de premie slechts |
sur sollicitation directe de la délégation du personnel de l'usine ou, | betaald worden op rechtstreeks verzoek van de personeelsafvaardiging |
à son défaut, de l'organisation syndicale, en tenant compte de ce qui | van de fabriek of, indien zij niet bestaat, van de vakorganisatie, |
est dit au 3° ci-après. | rekening houdend met hetgeen verder onder 3° wordt gezegd. |
3° Pour les maladies durant plus d'un mois, la prime sera maintenue en | 3° Voor ziekten die langer dan een maand duren, zal de premie betaald |
fonction de l'ancienneté dans l'industrie du ciment, suivant le | worden in functie van de anciënniteit in de cementnijverheid, volgens |
tableau ci-après : | onderstaande tabel : |
- de 3 à 6 mois d'ancienneté : 1 mois de prime maximum; | - van 3 tot 6 maanden anciënniteit : 1 maand premie maximum; |
- de 6 mois à 1 an d'ancienneté : 2 mois de prime maximum; | - van 6 maanden tot 1 jaar anciënniteit : 2 maanden premie maximum; |
- de 1 à 2 ans d'ancienneté : 6 mois de prime maximum; | - van 1 tot 2 jaar anciënniteit : 6 maanden premie maximum; |
- de 2 à 4 ans d'ancienneté : 1 an de prime maximum; | - van 2 tot 4 jaar anciënniteit : 1 jaar premie maximum; |
- de 4 à 6 ans d'ancienneté : 2 ans de prime maximum. | - van 4 tot 6 jaar anciënniteit : 2 jaar premie maximum. |
4° Pour les malades ayant une ancienneté supérieure à 6 ans au début | 4° Voor zieken die een anciënniteit hebben van meer dan 6 jaar bij het |
de la maladie et dont la maladie dépasse 2 ans : la prime leur sera | begin van hun ziekte en van wie de ziekte langer dan 2 jaar duurt zal |
payée, au-delà des 2 ans de prime entière prévus au 3° ci-dessus, à | de premie aan hen betaald worden langer dan de 2 jaar volledige premie |
raison de 50 p.c. aussi longtemps qu'ils restent inscrits au registre | waarin hierboven onder 3° is voorzien ten bedrage van 50 pct. zolang |
du personnel ou déclarés à Dimona en vertu des dispositions relatives | zij ingeschreven blijven in het personeelsregister of aangegeven aan |
au non-licenciement des malades de longue durée. | Dimona krachtens de bepalingen betreffende het niet-ontslaan van |
langdurig zieken. | |
CHAPITRE V. - Durée | HOOFDSTUK V. - Duur |
Art. 10.La présente convention collective s'applique à partir du 1er |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing met |
janvier 2015 et est conclue à durée indéterminée. | ingang van 1 januari 2015 en wordt gesloten voor onbepaalde tijd. |
Elle peut être dénoncée par l'une des parties moyennant un préavis de | Zij kan worden opgezegd door één van de partijen met een |
six mois, signifié par lettre recommandée à la poste, adressée au | opzeggingstermijn van zes maanden, betekend per ter post aangetekende |
président de la Sous-commission paritaire pour les fabriques de | brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de |
ciment. | cementfabrieken. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 janvier 2017. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 januari |
Le Ministre de l'Emploi, | 2017. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |