← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires pour certaines prestations "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires pour certaines prestations | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium voor bepaalde verstrekkingen |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 10 JANVIER 2002. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires pour certaines prestations ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 10 JANUARI 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium voor bepaalde verstrekkingen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 37, § 1er, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1994, inzonderheid op artikel 37, § 1, gewijzigd door de wetten van 20 | |
modifié par les lois des 20 décembre 1995 et 24 décembre 1999 et par | december 1995 en 24 december 1999 en door het koninklijk besluit van |
l'arrêté royal du 16 avril 1997; | 16 april 1997; |
Vu l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention | Gelet op het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van |
personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance | het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming |
soins de santé dans les honoraires pour certaines prestations; | van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium |
voor bepaalde verstrekkingen; | |
Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire du 12 septembre | Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole van 12 |
2001; | september 2001; |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé du 3 septembre 2001; | Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor geneeskundige verzorging van 3 september 2001; |
Gelet op het advies van de Algemene raad van de verzekering voor | |
Vu l'avis du Conseil général de l'assurance soins de santé du 17 | geneeskundige verzorging van 17 september 2001; |
septembre 2001; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances du 28 septembre 2001; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën van 28 september 2001; |
Vu l'accord du Ministre du Budget du 26 octobre 2001; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting van 26 oktober |
Vu l'urgence motivée par le fait que les modifications apportées par | 2001; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de |
le présent arrêté royal résultent des modifications apportées par | omstandigheid dat de wijzigingen welke met dit koninklijk besluit |
worden aangebracht, voortvloeien uit de wijzigingen die met het | |
l'arrêté royal du 10 juin 2001 à l'article 1er, § 4ter, de l'annexe à | koninklijk besluit van 10 juni 2001 zijn aangebracht in artikel 1, § |
l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des | 4ter, van de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 |
prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé | tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige |
verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige | |
et indemnités. Le présent arrêté doit donc entrer en vigueur à la même | verzorging en uitkeringen. Dit besluit moet dus op dezelfde datum in |
date que l'arrêté royal modifiant la nomenclature des prestations de santé susvisée, à savoir le 1er juillet 2001. Par conséquent, le présent arrêté doit être pris et publié le plus rapidement possible; Vu l'avis n° 32.522/1 du Conseil d'Etat donné le 12 novembre 2001 en application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et des Pensions, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.Un article 4ter rédigé comme suit, est inséré dans |
werking treden als het koninklijk besluit tot wijziging van de voornoemde nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen, namelijk op 1 juli 2001. Bijgevolg moet dit besluit zo spoedig mogelijk worden genomen en bekendgemaakt; Gelet op het advies nr. 32.522/1 van de Raad van State, gegeven op 12 november 2001, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention | Artikel 1.In het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot |
vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van | |
personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance | de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging in |
soins de santé dans les honoraires pour certaines prestations : | het honorarium voor bepaalde verstrekkingen wordt een artikel 4ter ingevoegd, luidende : |
« Art. 4ter.§ 1er. Pour le bénéficiaire de l'intervention majorée de |
« Art. 4ter.§ 1. Voor de rechthebbende op de verhoogde |
verzekeringstegemoetkoming waarin is voorzien in artikel 37, §§ 1 en | |
l'assurance prévue à l'article 37, §§ 1er et 19, de la loi relative à | 19, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
juillet 1994, l'intervention personnelle pour la prestation 101032 | 1994, wordt het persoonlijk aandeel voor de verstrekking 101032, |
visée à l'article 1er, 2e alinéa, est limitée à 75 % du montant y | bedoeld in artikel 1, tweede lid, beperkt tot 75 % van het daarin |
prévu, lorsqu'elle est effectuée par un médecin stagiaire dans les | vastgesteld bedrag, indien ze verricht is door een stagedoende |
conditions visées à l'article 1er, § 4ter, 2, c), 2e alinéa, de | geneesheer onder de voorwaarden die zijn bedoeld in artikel 1, § 4ter, |
l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la | 2, c), tweede lid, van de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 |
nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance | september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de |
geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor | |
obligatoire soins de santé et indemnités. | geneeskundige verzorging en uitkeringen. |
§ 2. Pour le bénéficiaire de l'intervention majorée de l'assurance | § 2. Voor de rechthebbende op de verhoogde verzekeringstegemoetkoming |
waarin is voorzien in artikel 37, §§ 1 en 19, van de voormelde wet | |
prévue à l'article 37, §§ 1er et 19, de la loi coordonnée le 14 | gecoördineerd op 14 juli 1994, wordt het persoonlijk aandeel voor de |
juillet 1994 précitée, l'intervention personnelle pour les prestations | |
103132, 103412, 103434, 103515, 103530, 103552 et 104230 visées à | verstrekkingen 103132, 103412, 103434, 103515, 103530, 103552 en |
104230 bedoeld in artikel 2, § 1, derde lid, en de in artikel 2, § 1, | |
l'article 2, § 1er, 3e alinéa, et les prestations 103913, 103935 et | vierde lid, bedoelde verstrekkingen 103913, 103935 en 103950, beperkt |
103950 visées à l'article 2, § 1er, 4e alinéa, est limitée à 75 % des | tot 75 % van de bedragen die zijn vastgesteld op basis van de |
montants fixés sur base des dispositions susvisées, lorsqu'elles sont | voornoemde bepalingen, indien ze verricht zijn door een stagedoende |
effectuées par un médecin stagiaire dans les conditions visées à | |
l'article 1er, § 4ter, 2, c), 2e alinéa, de l'annexe à l'arrêté royal | geneesheer onder de voorwaarden die zijn bedoeld in artikel 1, § 4ter, |
du 14 septembre 1984 précité. | |
§ 3. Pour le bénéficiaire de l'intervention majorée de l'assurance | 2, c), tweede lid, van de bijlage bij het voormelde koninklijk besluit |
prévue à l'article 37, §§ 1er et 19, de la loi coordonnée le 14 | van 14 september 1984. |
juillet 1994 précitée, l'intervention personnelle pour les prestations | § 3. Voor de rechthebbende op de verhoogde verzekeringstegemoetkoming |
waarin is voorzien in artikel 37, §§ 1 en 19, van de voormelde wet | |
gecoördineerd op 14 juli 1994, wordt het persoonlijk aandeel voor de | |
102410, 102432, 104215, 104252, 104274, 104296, 104311, 104333 et | verstrekkingen 102410, 102432, 104215, 104252, 104274, 104296, 104311, |
104355 visées à l'article 2, § 2, est limitée à 75 % des montants y | 104333 en 104355, bedoeld in artikel 2, § 2, beperkt tot 75 % van de |
daarin vastgestelde bedragen indien ze verricht zijn door een | |
prévus, lorsqu'elles sont effectuées par un médecin stagiaire dans les | stagedoende geneesheer onder de voorwaarden die zijn bedoeld in |
conditions visées à l'article 1er, § 4ter, 2, c), 2e alinéa, de | artikel 1, § 4ter, 2, c), tweede lid, van de bijlage bij het voormelde |
l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 précité ». | koninklijk besluit van 14 september 1984 ». |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er juillet 2001. |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2001. |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales et des Pensions est |
Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen is belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, 10 janvier 2002. | Gegeven te Brussel, 10 januari 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, | De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |