← Retour vers "Arrêté royal portant modification de la loi du 22 octobre 1997 relative à la structure et aux taux des droits d'accise sur les huiles minérales "
Arrêté royal portant modification de la loi du 22 octobre 1997 relative à la structure et aux taux des droits d'accise sur les huiles minérales | Koninklijk besluit tot wijziging van de wet van 22 oktober 1997 betreffende de structuur en de accijnstarieven inzake minerale olie |
---|---|
MINISTERE DES FINANCES | MINISTERIE VAN FINANCIEN |
10 JANVIER 2001. - Arrêté royal portant modification de la loi du 22 | 10 JANUARI 2001. - Koninklijk besluit tot wijziging van de wet van 22 |
octobre 1997 relative à la structure et aux taux des droits d'accise | oktober 1997 betreffende de structuur en de accijnstarieven inzake |
sur les huiles minérales | minerale olie |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
En vertu de l'article 8, § 2, f), de la directive 92/81/CEE du Conseil | Krachtens artikel 8, § 2, f), van Richtlijn 92/81/EEG van de Raad van |
du 19 octobre 1992 concernant l'harmonisation des structures des droits d'accises sur les huiles minérales, les Etats membres peuvent appliquer des exonérations ou des réductions totales ou partielles du taux de l'accise aux huiles minérales utilisées sous contrôle fiscal exclusivement pour des travaux agricoles ou horticoles et dans la sylviculture et la pisciculture d'eau douce. En application de cette disposition communautaire, la Belgique a notamment exonéré de l'accise et de l'accise spéciale le fuel lourd qui était utilisé sous contrôle fiscal exclusivement pour des travaux agricoles ou horticoles et dans la sylviculture et la pisciculture d'eau douce, et, ce, pour une période déterminée. | 19 oktober 1992 betreffende de harmonisatie van de structuur van de accijns op minerale oliën mogen de lidstaten geheel of gedeeltelijk vrijstelling of verlaging verlenen van de accijns op minerale oliën die onder belastingcontrole uitsluitend worden gebruikt voor land- en tuinbouwwerkzaamheden, en in de bosbouw en de zoetwatervisteelt. Overeenkomstig deze communautaire bepaling heeft België onder meer de zware stookolie die onder belastingcontrole uitsluitend wordt gebruikt voor land- en tuinbouwwerkzaamheden, en in de bosbouw en de zoetwatervisteelt vrijgesteld van de accijns en de bijzondere accijns en, dit, voor een bepaalde periode. |
Cette exonération a fait l'objet de l'article 13, § 2, de l'arrêté | Deze vrijstelling maakte het voorwerp uit van artikel 13, § 2, van het |
royal du 29 décembre 1992 concernant la structure et les taux des | koninklijk besluit van 29 december 1992 betreffende de structuur en de |
droits d'accise sur les huiles minérales. En l'occurrence, cette | accijnstarieven inzake minerale olie. Deze bepaling beperkte de |
disposition limitait l'éxonération au 31 mai 1993. | betrokken vrijstelling tot 31 mei 1993. |
Elle fut prorogée par les arrêtés royaux des 27 août 1993 et 30 mai | Ze werd verlengd met de koninklijke besluiten van 27 augustus 1993 en |
1994 jusqu'au 31 décembre 1994. Par les arrêtés royaux des 23 décembre | 30 mei 1994 tot 31 december 1994. Met de koninklijke besluiten van 23 |
1994 et 22 décembre 1995, cette exonération fut limitée au fuel lourd | december 1994 en 22 december 1995, werd de vrijstelling beperkt tot de |
ne contenant pas plus de 1 % de soufre et prorogée jusqu'au 31 | zware stookolie die niet meer dan 1 % zwavel bevat en verlengd tot 31 |
décembre 1999. | december 1999. |
Aujourd'hui, cette exonération est accordée par l'article 16, § 2, e) | Op dit ogenblik wordt de vrijstelling verleend op basis van artikel |
et § 3, de la loi du 22 octobre 1997 relative à la structure et aux | 16, § 2, e) en § 3, van de wet van 22 oktober 1997 betreffende de |
taux des droits d'accise sur les huiles minérales par laquelle | structuur en de accijnstarieven inzake minerale olie waarbij het |
l'arrêté royal du 29 décembre 1992 susmentionné a été confirmé, et | voormelde koninklijk besluit van 29 december 1992 werd bekrachtigd en |
abrogé. Le terme de cette exonération a été prorogé jusqu'au 31 | opgeheven. De vervaldatum van deze vrijstelling werd met het |
décembre 2000 par l'arrêté royal du 31 décembre 1999. | koninklijk besluit van 31 december 1999 verlengd tot 31 december 2000. |
En raison de problèmes économiques qui continuent à être rencontrés | Om reden van economische problemen die de land- en tuinbouwsector, de |
par les secteurs agricole, horticole, sylvicole et piscicole sur le | bosbouw en de zoetwatervisteelt blijven ondervinden op de Europese |
marché européen, notamment suite aux coûts importants générés par le | |
chauffage des installations, il apparaît nécessaire de proroger cette | markt, vooral door de hoge kosten voor de verwarming van de |
exonération de l'accise sur le fuel lourd, pour un terme d'un an, | installaties, blijkt het noodzakelijk de accijnsvrijstelling voor de |
jusqu'au 31 décembre 2001. | zware stookolie met een termijn van een jaar te verlengen tot 31 |
Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à Votre | december 2001. Het ontwerp van koninklijk besluit dat wij de eer hebben aan Uwe |
Majesté a pour objet de proroger l'exonération de l'accise et de | Majesteit voor te leggen heeft tot doel de vrijstelling van accijns en |
l'accise spéciale pour le fuel lourd ne contenant pas plus de 1 % de | bijzondere accijns voor zware stookolie die niet meer dan 1 % zwavel |
soufre, utilisé par le secteur de l'agriculture, de l'horticulture, de | bevat en gebruikt wordt in de sector van de land- en tuinbouw, de |
la sylviculture et de la pisciculture d'eau douce, jusqu'au 31 décembre 2001. | bosbouw en zoetwatervisteelt tot 31 december 2001 te verlengen. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
le très respectueux et très fidèle serviteur, | de zeer eerbiedige en zeer trouwe dienaar, |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
AVIS 31.115/2 | ADVIES 31.115/2 |
DE LA SECTION DE LEGISLATION DU CONSEIL D'ETAT | VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE RAAD VAN STATE |
Le CONSEIL D'ETAT, section de législation, deuxième chambre, saisi par | |
le Ministre des Finances, le 28 décembre 2000, d'une demande d'avis, | De RAAD VAN STATE, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 28 december |
2000 door de Minister van Financiën verzocht hem, binnen een termijn | |
dans un délai ne dépassant pas trois jours, sur un projet d'arrêté | van ten hoogste drie dagen, van advies te dienen over een ontwerp van |
royal "portant modification de la loi du 22 octobre 1997 relative à la | koninklijk besluit "tot wijziging van de wet van 22 oktober 1997 |
structure et aux taux des droits d'accise sur les huiles minérales", a | betreffende de structuur en de accijnstarieven inzake minerale olie", |
donné le 4 janvier 2001 l'avis suivant : | heeft op 4 januari 2001 het volgende advies gegeven : |
Le projet n'appelle aucune observation. | Bij het ontwerp zijn geen opmerkingen te maken. |
La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
MM. Y. Kreins, conseiller d'Etat, président. | De heer Y. Kreins, staatsraad, voorzitter. |
MM. : | De heren : |
P. Liénady, P. Vandernoot, conseillers d'Etat, | P. Liénardy, P. Vandernoot, staatsraden, |
Mme B. Vigneron, greffier. | Mme B. Vigneron, griffier. |
Le rapport a été rédigé par M. J. REGNIER, premier auditeur chef de | Het verslag werd opgesteld door de H. J. REGNIER, eerste auditeur |
section. La note du Bureau de coordination a été rédigée et exposée | afdelingshoofd. De nota van het Coördinatiebureau werd opgesteld en |
par M. L. JANS, référendaire adjoint. | toegelicht door de H. L. JANS, adjunct-referendaris. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd |
été vérifiée sous le contrôle de M. P. LIENARDY. | nagezien onder toezicht van de H.P. LIENARDY |
Le greffier, | De griffier, |
B. VIGNERON | B. VIGNERON |
Le président, | De voorzitter, |
Y. KREINS | Y. KREINS |
10 JANVIER 2001. - Arrêté royal portant modification de la loi du 22 | 10 JANUARI 2001. - Koninklijk besluit tot wijziging van de wet van 22 |
octobre 1997 relative à la structure et aux taux des droits d'accise | oktober 1997 betreffende de structuur en de accijnstarieven inzake |
sur les huiles minérales | minerale olie |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi générale sur les douanes et accises du 18 juillet 1977 (1), | Gelet op de algemene wet inzake douane en accijnzen van 18 juli 1977 |
notamment l'article 13, § 1er; | (1), inzonderheid op artikel 13, § 1; |
Vu la directive 92/81/CEE du Conseil du 19 octobre 1992 concernant | Gelet op Richtlijn 92/81/EEG van de Raad van 19 oktober 1992 |
l'harmonisation des structures des droits d'accises sur les huiles | betreffende de harmonisatie van de structuur van de accijns op |
minérales (2), modifiée par la directive 92/108/CEE du Conseil du 14 | minerale oliën (2), gewijzigd bij Richtlijn 92/108/EEG van de Raad van |
décembre 1992 (3) et par la directive 94/74/CE du Conseil du 22 | 14 december 1992 (3) en bij Richtlijn 94/74/EG van de Raad van 22 |
décembre 1994 (4), notamment l'article 8, § 2, f; | december 1994 (4), inzonderheid op artikel 8, § 2, f; |
Vu la loi du 22 octobre 1997 relative à la structure et aux taux des | Gelet op de wet van 22 oktober 1997 betreffende de structuur en de |
droits d'accise sur les huiles minérales (5), modifiée par la loi du 4 | accijnstarieven inzake minerale olie (5), gewijzigd bij de wet van 4 |
mai 1999 (6) et par l'arrêté royal du 31 décembre 1999 (7), notamment | mei 1999 (6) en bij het koninklijk besluit van 31 december 1999 (7), |
l'article 16, §§ 2 et 3; | inzonderheid op artikel 16, §§ 2 en 3; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 26 octobre 2000; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 26 |
oktober 2000; | |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 13 décembre 2000; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 13 |
december 2000; | |
Vu l'avis du Conseil des douanes de l'Union économique | Gelet op het advies van de Douaneraad van de Belgisch-Luxemburgse |
belgo-luxembourgeoise; | Economische Unie; |
Vu l'urgence motivée par le fait que le présent arrêté a pour objet de | Gelet op het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd door de |
proroger l'exonération provisoire de l'accise et de l'accise spéciale | omstandigheid dat dit besluit tot doel heeft de verlenging van de |
voorlopige vrijstelling van de accijns en bijzondere accijns op zware | |
pour le fuel lourd ne contenant pas plus de 1 % de soufre, utilisé | stookolie die niet meer dan 1 % zwavel bevat en gebruikt wordt in de |
dans les secteurs agricole, horticole, sylvicole et piscicole jusqu'au | sector van de land- en tuinbouw, de bosbouw en de zoetwatervisteelt |
31 décembre 2001; que cette exonération provisoire doit prendre effet | tot 31 december 2001 toe te kennen; dat die voorlopige vrijstelling in |
le 1er janvier 2001 pour assurer sa continuité; que, dans ces | werking moet treden op 1 januari 2001 teneinde de continuïteit ervan |
conditions, le présent arrêté doit être pris sans délai; | te verzekeren; dat, in die omstandigheden, dit besluit zonder uitstel |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 4 janvier 2001 en application de | moet worden genomen; Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 4 januari 2001 |
l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil | met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde |
d'Etat; | wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Finances et de l'avis de Nos | Op de voordracht van Onze Minister van Financiën en op het advies van |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 16, § 3, de la loi du 22 octobre 1997 |
Artikel 1.In artikel 16, § 3, van de wet van 22 oktober 1997 |
relative à la structure et aux taux des droits d'accise sur les huiles | betreffende de structuur en de accijnstarieven inzake minerale olie, |
minérales, modifié par la loi du 4 mai 1999 et par l'arrêté royal du | gewijzigd door de wet van 4 mei 1999 en door het koninklijk besluit |
31 décembre 1999, les mots "31 décembre 2000" sont remplacés par les | van 31 december 1999, worden de woorden "31 december 2000" vervangen |
mots "31 décembre 2001". | door de woorden "31 december 2001". |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2001. |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2001. |
Art. 3.Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du |
Art. 3.Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 janvier 2001. | Gegeven te Brussel 10 januari 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Moniteur belge du 21 septembre 1977. | (1) Belgisch Staatsblad van 21 september 1977. |
(2) Journal officiel des Communautés européennes, n° L 316 du 31 | (2) Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen, nr. L 316 van 31 |
octobre 1992. | oktober 1992. |
(3) Journal officiel des Communautés européennes, n° L 390 du 31 | (3) Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen, nr. L 390 van 31 |
décembre 1992. | december 1992. |
(4) Journal officiel des Communautés européennes, n° L 365 du 31 | (4) Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen, nr. L 365 van 31 |
décembre 1994. | december 1994. |
(5) Moniteur belge du 20 novembre 1997. | (5) Belgisch Staatsblad van 20 november 1997. |
(6) Moniteur belge du 29 mai 1999. | (6) Belgisch Staatsblad van 29 mei 1999. |
(7) Moniteur belge du 6 janvier 2000. | (7) Belgisch Staatsblad van 6 januari 2000. |