Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 décembre 1997 relatif à la couverture des frais de fonctionnement de la Commission bancaire et financière | Koninklijk besluit tot wijziging het koninklijk besluit van 8 december 1997 betreffende de dekking van de werkingskosten van de Commissie voor het Bank- en Financiewezen |
---|---|
MINISTERE DES FINANCES 10 JANVIER 1999. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 décembre 1997 relatif à la couverture des frais de fonctionnement de la Commission bancaire et financière ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | MINISTERIE VAN FINANCIEN 10 JANUARI 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging het koninklijk besluit van 8 december 1997 betreffende de dekking van de werkingskosten van de Commissie voor het Bank- en Financiewezen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'arrêté royal n° 185 du 9 juillet 1935 sur le contrôle des banques | Gelet op het koninklijk besluit nr. 185 van 9 juli 1935 op de |
bankcontrole en het uitgifteregime voor titels en effecten, | |
et le régime des émissions de titres et valeurs, notamment l'article | inzonderheid op artikel 36, gewijzigd bij het koninklijk besluit nr. |
36, modifié par l'arrêté royal n° 262 du 26 mars 1936, l'arrêté royal | 262 van 26 maart 1936, het koninklijk besluit nr. 67 van 30 november |
n° 67 du 30 novembre 1939 et les lois des 8 août 1980, 4 décembre | 1939 en de wetten van 8 augustus 1980, 4 december 1990, 17 juni 1991 |
1990, 17 juin 1991 et 22 mars 1993; | en 22 maart 1993; |
Vu l'arrêté royal du 8 décembre 1997 relatif à la couverture des frais | Gelet op het koninklijk besluit van 8 december 1997 betreffende het |
de fonctionnement de la Commission bancaire et financière, modifié par | dekken van de werkingskosten van de Commissie voor het Bank- en |
l'arrêté royal du 26 janvier 1998; | Financiewezen, gewijzigd door het koninklijk besluit van 26 januari 1998; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 9 août 1980, 16 | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd door de wetten van 9 |
juin 1989, 4 juillet 1989 et 4 août 1996; | augustus 1980, 16 juni 1989, 4 juli 1989 en 4 augustus 1996; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant qu'un remaniement des contributions à verser à la | Overwegende dat een herschikking van de bijdragen aan de Commissie |
Commission bancaire et financière par certains établissements soumis à | voor het Bank- en Financiewezen verschuldigd door een aantal aan haar |
son contrôle doit être opéré au 1er janvier 1999 et que les | toezicht onderworpen instellingen per 1 januari 1999 dient te worden |
établissements concernés doivent être informés de ce remaniement; | doorgevoerd en de betrokken instellingen van deze herschikking dienen |
Considérant que, pour des raisons pratiques et dans un souci de | te worden in kennis gesteld; Overwegende dat om praktische redenen en omwille van de |
sécurité juridique, certaines modalités du financement de cette | rechtszekerheid bepaalde modaliteiten van de financiering van deze |
Commission doivent être adaptées à partir de 1998; | Commissie met ingang van 1998 dienen aangepast te worden; |
Considérant qu'il convient dès lors de modifier l'arrêté royal du 8 | Overwegende dat bijgevolg de wijziging van het koninklijk besluit van |
décembre 1997 et de publier cette modification dans les plus brefs | 8 december 1997 en de bekendmaking van die wijziging onverwijld |
délais; | vereist is; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Finances, | Op de voordracht van onze Minister van Financiën, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 2 de l'arrêté royal du 8 décembre 1997 relatif |
Artikel 1.Artikel 2 van het koninklijk besluit van 8 december 1997 |
à la couverture des frais de fonctionnement de la Commission bancaire | betreffende het dekken van de werkingskosten van de Commissie voor het |
et financière est remplacé par la disposition suivante : | Bank- en Financiewezen wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Article 2.Les établissements de crédit établis en Belgique au 1er |
« Artikel 2.De op 1 januari in België gevestigde kredietinstellingen |
janvier contribuent, ensemble, dans le montant fixé à l'article 1er, | |
alinéa 1er, à concurrence de 490 millions de francs. | betalen gezamenlijk een bijdrage van 490 miljoen frank in het in |
artikel 1, eerste lid vastgestelde bedrag. | |
La moitié de la contribution globale visée à l'alinéa 1er est répartie | De helft van de in het eerste lid bedoelde totale bijdrage wordt |
entre tous les établissements de crédit soumis en Belgique à des | omgeslagen over alle kredietinstellingen waarvoor in België |
exigences réglementaires en fonds propres, en proportion de l'exigence | reglementaire eigenvermogensvereisten gelden naar verhouding van hun |
réglementaire maximum en fonds propres qui leur est applicable et en | maximaal reglementair vereiste eigen vermogen, rekening houdend met |
tenant compte de la distinction suivante : | het volgende onderscheid : |
-la partie de l'exigence réglementaire maximum en fonds propres | - het deel van het maximaal reglementair vereiste eigen vermogen tot |
atteignant 10 milliards de francs est prise en compte pour sa | 10 miljard frank wordt integraal in aanmerking genomen; |
totalité; - la partie de l'exigence réglementaire maximum en fonds propres de 10 | - het deel van het maximaal reglementair vereiste eigen vermogen van |
milliards à 50 milliards de francs est prise en compte à concurrence | 10 miljard tot 50 miljard frank wordt voor drie vierden in aanmerking |
des trois quarts; | genomen; |
- la partie de l'exigence réglementaire maximum en fonds propres de 50 | - het deel van het maximaal reglementair vereiste eigen vermogen van |
milliards à 100 milliards de francs est prise en compte à concurrence | 50 miljard tot 100 miljard frank wordt voor de helft in aanmerking |
de la moitié; | genomen; |
- la partie de l'exigence réglementaire maximum en fonds propres qui | - het deel van het maximaal reglementair vereiste eigen vermogen dat |
dépasse 100 milliards de francs est prise en compte à concurrence du | meer bedraagt dan 100 miljard frank wordt voor een vierde in |
quart. | aanmerking genomen. |
L'exigence réglementaire en fonds propres prise en considération | Het in aanmerking genomen reglementair vereiste eigen vermogen is het |
s'entend de celle qui se rapporte à la situation de l'établissement de | eigen vermogen voor de positie van de kredietinstelling op 31 december |
crédit au 31 décembre précédent conformément à l'article 82 de | van het voorafgaande jaar, berekend overeenkomstig artikel 82 van het |
l'arrêté de la Commission bancaire et financière du 5 décembre 1995 | besluit van de Commissie voor het Bank- en Financiewezen van 5 |
concernant le règlement relatif aux fonds propres des établissements | december 1995 over het reglement op het eigen vermogen van de |
de crédit. | kredietinstellingen. |
Un quart de la contribution globale visée à l'alinéa 1er est réparti | Een vierde van de in het eerste lid bedoelde totale bijdrage wordt |
entre tous les établissements de crédit en proportion de leurs | omgeslagen over alle kredietinstellingen naar verhouding van hun |
produits bruts positifs réalisés l'année précédente, en tenant compte | positieve bruto-opbrengsten in het voorafgaande jaar, rekening houdend |
de la distinction suivante : | met het volgende onderscheid : |
- la partie des produits atteignant 5 milliards de francs est prise en | - het deel van de opbrengsten tot 5 miljard frank wordt integraal in |
compte pour sa totalité; | aanmerking genomen; |
- la partie des produits de 5 milliards à 10 milliards de francs est | - het deel van de opbrengsten van 5 miljard tot 10 miljard frank wordt |
prise en compte à concurrence des trois quarts; | voor drie vierden in aanmerking genomen; |
- la partie des produits de 10 milliards à 20 milliards de francs est | - het deel van de opbrengsten van 10 miljard tot 20 miljard frank |
prise en compte à concurrence de la moitié; | wordt voor de helft in aanmerking genomen; |
- la partie des produits de 20 milliards à 40 milliards de francs est | - het deel van de opbrengsten van 20 miljard tot 40 miljard frank |
prise en compte à concurrence du quart; | wordt voor een vierde in aanmerking genomen; |
- la partie des produits qui dépasse 40 milliards de francs n'est pas prise en compte. Par produits bruts, il faut entendre, tels qu'ils s'établissent sur base des états périodiques transmis à la Commission bancaire et financière, le produit bancaire, sous déduction du résultat d'intérêts. Les contributions supportées par les établissements de crédit ressortissants d'un autre Etat membre de la Communauté européenne sont, pour l'application du présent alinéa, déterminées sur base du tiers du montant des produits bruts positifs. Un quart de la contribution globale visée à l'alinéa 1er est réparti | - het deel van de opbrengsten dat meer bedraagt dan 40 miljard frank wordt niet in aanmerking genomen. Onder bruto-opbrengsten moet het bankproduct, na aftrek van het renteresultaat, worden verstaan zoals dat blijkt uit de periodieke staten aan de Commissie voor het Bank- en Financiewezen. De bijdragen die worden betaald door de kredietinstellingen die ressorteren onder een andere Lid-Staat van de Europese Gemeenschap, worden, voor de toepassing van dit lid, vastgesteld op basis van één derde van de positieve bruto-opbrengsten. Een vierde van de in het eerste lid bedoelde totale bijdrage wordt |
entre tous les établissements de crédit en proportion de leur total du | omgeslagen over alle kredietinstellingen naar verhouding van hun |
bilan au 31 décembre précédent, en tenant compte de la distinction | balanstotaal op 31 december van het voorafgaande jaar, rekening |
suivante : | houdend met het volgende onderscheid : |
- la partie du total du bilan atteignant 250 milliards de francs est | - het deel van het balanstotaal tot 250 miljard frank, wordt integraal |
prise en compte pour sa totalité; | in aanmerking genomen; |
- la partie du total du bilan de 250 milliards à 500 milliards de | - het deel van het balanstotaal van 250 miljard tot 500 miljard frank, |
francs est prise en compte à concurrence des trois quarts; | wordt voor drie vierden in aanmerking genomen; |
- la partie du total du bilan de 500 milliards à 1 000 milliards de | - het deel van het balanstotaal van 500 miljard tot 1000 miljard |
francs est prise en compte à concurrence de la moitié; | frank, wordt voor de helft in aanmerking genomen; |
- la partie du total du bilan de 1 000 milliards à 2 500 milliards de | - het deel van het balanstotaal van 1 000 miljard tot 2 500 miljard |
francs est prise en compte à concurrence du quart; | frank, wordt voor een vierde in aanmerking genomen; |
- la partie du total du bilan qui dépasse 2 500 milliards de francs | - het deel van het balanstotaal dat meer bedraagt dan 2 500 miljard |
n'est pas prise en compte. | frank, wordt niet in aanmerking genomen. |
Les contributions supportées par les établissements de crédit | De bijdragen die worden betaald door de kredietinstellingen die |
ressortissants d'un autre Etat membre de la Communauté européenne | ressorteren onder een andere Lid-Staat van de Europese Gemeenschap, |
sont, pour l'application du présent alinéa, déterminées sur base du | worden, voor de toepassing van dit lid, vastgesteld op basis van één |
tiers de leur total du bilan. | derde van hun balanstotaal. |
Si le total de la contribution d'un établissement de crédit ne | Als de totale bijdrage van een kredietinstelling die niet ressorteert |
relevant pas d'un autre Etat membre de la Communauté européenne est | onder een andere Lid-Staat van de Europese Gemeenschap minder dan 200 |
inférieur à 200 000 francs, il est porté à ce montant. Si le total de | 000 frank bedraagt, geldt dit bedrag als bijdrage. Als de totale |
la contribution due par un établissement de crédit ressortissant d'un | bijdrage verschuldigd door een kredietinstelling die ressorteert onder |
autre Etat membre de la Communauté européenne est inférieur à 66 667 | een andere Lid-Staat van de Europese Gemeenschap minder dan 66 667 |
francs, il est porté à ce montant. Le total de la majoration ainsi | frank bedraagt, geldt dit bedrag als bijdrage. De totale aldus |
effectuée vient en déduction de la contribution totale des autres établissements de crédit et est répartie entre ceux-ci au prorata de la contribution calculée sur la base des alinéas 2 à 4. Les établissements de crédit dont l'agrément a été retiré ou révoqué restent tenus des contributions fixées par le présent article aussi longtemps qu'ils demeurent soumis au contrôle de la Commission bancaire et financière. Les montants fixés dans le présent article, y compris les montants définissant les tranches visées aux alinéas 2 à 4, sont adaptés conformément à l'article 1er, alinéas 2 et 3, pour les contributions dues l'année suivante. La Commission bancaire et financière appelle les contributions pour le | verkregen verhoging wordt afgetrokken van de totale bijdrage van de overige kredietinstellingen en hierover omgeslagen naar verhouding van de bijdrage berekend op grond van het tweede tot het vierde lid. Kredietinstellingen waarvan de vergunning is ingetrokken of herroepen, blijven bijdrageplichtig zoals vastgesteld in dit artikel, zolang zij onderworpen blijven aan het toezicht van de Commissie voor het Bank- en Financiewezen. De in dit artikel bedoelde bedragen, met inbegrip van de bedragen die de schijven uitmaken waarvan sprake in de tweede tot vierde lid, worden aangepast overeenkomstig artikel 1, tweede en derde lid, voor de in het daaropvolgende jaar verschuldigde bijdragen. De Commissie voor het Bank- en Financiewezen vraagt de betaling van |
30 juin. » | die bijdragen tegen 30 juni. » |
Art. 2.L'article 3, alinéa 2, c), du même arrêté est complété comme |
Art. 2.Artikel 3, tweede lid, c), van hetzelfde besluit wordt |
suit : | aangevuld als volgt : |
« Lorsque la somme des contributions fixées par les litteras a) et b) | « Wanneer de som van de bijdragen vastgesteld in littera a) en b) meer |
est supérieure à la contribution visée à l'alinéa 1er, cet excédent | bedraagt dan de in het eerste lid bedoelde bijdrage wordt dit |
est déduit des contributions des entreprises d'investissement et | overschot afgetrokken van de bijdragen van de beleggingsondernemingen |
réparties entre celles-ci au prorata de la contribution calculée en | en hierover verdeeld naar verhouding van de bijdrage berekend op grond |
vertu des litteras a) et b). La contribution ainsi obtenue est, pour | van littera a) en b). De aldus bekomen bijdrage wordt voor de |
les sociétés de gestion de fortune, les sociétés de courtage en | vennootschappen voor vermogensbeheer, de vennootschappen voor |
instruments financiers et les sociétés de conseil en placements, dont | makelarij in financiële instrumenten en de vennootschappen voor |
la contribution serait supérieure à 400 000 francs, diminuée à | beleggingsadvies, waarvan de bijdrage meer zou bedragen dan 400 000 |
concurrence d'un montant de 100 000 francs; dans le cas où leur | frank, verminderd ten belope van een bedrag van 100 000 frank; in het |
contribution deviendrait ainsi inférieure à 400 000 francs, elle sera | geval hun bijdrage dientengevolge lager zou worden dan 400 000 frank, |
geldt dit laatste bedrag als bijdrage. Het totaal van deze | |
portée à ce dernier montant. Le total de ces réductions de | bijdrageverminderingen wordt omgeslagen over de beursvennootschappen |
contributions est réparti entre les sociétés de bourse au prorata de | naar verhouding van hun bijdrage berekend op grond van de voorafgaande |
leur contribution calculée en vertu des dispositions précédentes. » | bepalingen. » |
Art. 3.A l'article 15, § 7, du même arrêté, la deuxième phrase est |
Art. 3.In artikel 15, § 7, van hetzelfde besluit wordt de tweede zin |
remplacée par la disposition suivante : | vervangen door de volgende bepaling : |
« Pour l'application du présent arrêté, est considéré comme monétaire | « Voor de toepassing van dit besluit wordt als een monetaire |
l'organisme de placement dont la Banque Nationale de Belgique exige, | beleggingsinstelling aanzien, de beleggingsinstelling waarvan de |
en application des critères définis en concertation avec la Banque | Nationale Bank van België met toepassing van de criteria bepaald in |
centrale européenne, un reporting comme organisme monétaire. » | samenspraak met de Europese Centrale Bank, een rapportering als monetaire instelling eist. » |
Art. 4.A l'article 25 du même arrêté, le mot « février » est remplacé |
Art. 4.In artikel 25 van hetzelfde besluit wordt het woord « februari |
par le mot « mars ». | » vervangen door het woord « maart ». |
Art. 5.A l'article 26 du même arrêté, le mot « février » est remplacé |
Art. 5.In artikel 26 van hetzelfde besluit wordt het woord « februari |
par le mot « mars ». | » vervangen door het woord « maart ». |
Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets 1er janvier 1999. |
Art. 6.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1999. |
Toutefois, les articles 3 à 5 produisent leurs effets le 1er janvier | Evenwel, hebben de artikelen 3 tot 5 uitwerking met ingang van 1 |
1998. | januari 1998. |
Art. 7.Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du |
Art. 7.Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 janvier 1999. | Gegeven te Brussel, 10 januari 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
J.-J. VISEUR | J.-J. VISEUR |