Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 juin 1997, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, relative à l'octroi de chèques-cadeau dans les entreprises de services réguliers spécialisés de transport | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 1997, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de toekenning van geschenkcheques in de ondernemingen van het bijzonder geregeld vervoer |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
10 JANVIER 1999. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 JANUARI 1999. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 27 juin 1997, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 1997, |
Commission paritaire du transport, relative à l'octroi de | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de |
chèques-cadeau dans les entreprises de services réguliers spécialisés | toekenning van geschenkcheques in de ondernemingen van het bijzonder |
de transport (1) | geregeld vervoer (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 27 juin 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 1997, gesloten |
Commission paritaire du transport, relative à l'octroi de | in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de toekenning van |
chèques-cadeau dans les entreprises de services réguliers spécialisés | geschenkcheques in de ondernemingen van het bijzonder geregeld |
de transport. | vervoer. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 janvier 1999. | Gegeven te Brussel, 10 januari 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport | Paritair Comité voor het vervoer |
Convention collective de travail du 27 juin 1997 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 1997 |
Octroi de chèques-cadeau dans les entreprises de services réguliers | Toekenning van geschenkcheques in de ondernemingen van het bijzonder |
spécialisés de transport (Convention enregistrée le 9 décembre 1997 | geregeld vervoer (Overeenkomst geregistreerd op 9 december 1997 onder |
sous le numéro 46352/CO/140.02) | het nummer 46352/CO/140.02) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs des entreprises de services réguliers | op de werkgevers van de ondernemingen van het bijzonder geregeld |
spécialisés de transport qui ressortissent à la Commission paritaire | vervoer die ressorteren onder het Paritair Comité voor het vervoer |
du transport ainsi qu'à leurs ouvriers. | alsook op hun werklieden. |
§ 2. Pour l'application de la présente convention, sont assimilés aux | § 2. Voor de toepassing van deze overeenkomst worden gelijkgesteld met |
services réguliers spécialisés : | het bijzonder geregeld vervoer : |
- les services de navettes vers les aéroports, ports, etc.. au moyen | - de pendeldiensten naar luchthavens, havens, enz... door middel van |
de véhicules de maximum 9 places (chauffeur compris); | voertuigen van ten hoogste 9 plaatsen (chauffeur inbegrepen); |
- la location avec chauffeur de véhicules de plus de 9 places | - het verhuur met chauffeur van voertuigen van meer dan 9 plaatsen |
(chauffeur compris); | (chauffeur inbegrepen); |
- le transport de personnes effectué par une personne qui n'est pas | - het personenvervoer verricht door een persoon die geen houder is van |
titulaire d'une autorisation d'exploitation d'une entreprise de taxis | een vergunning voor uitbating van een taxionderneming en die geen |
et qui n'est pas un service de location de voitures avec chauffeur au | dienst voor het verhuren van voertuigen met chauffeur is volgens de |
sens de la réglementation applicable dans la région du siège de | wetgeving van toepassing in het gewest van de zetel van de |
l'entreprise. | onderneming. |
§ 3. Par ouvriers, on entend les ouvriers et ouvrières. | § 3. Onder werklieden wordt bedoeld de werklieden en werksters. |
Pour l'application de la présente convention, sont assimilés aux | Voor de toepassing van deze overeenkomst worden gelijkgesteld met |
ouvriers : | werklieden : |
1° les personnes liées à un employeur visé à l'article 1er, § 1er, de | 1° de personen verbonden aan een werkgever bedoeld door artikel 1, § |
la présente convention par un contrat de travail soumis à la loi du 3 | 1, van deze overeenkomst door een arbeidsovereenkomst geregeld door de |
juillet 1978 relative aux contrats de travail qui effectuent | wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten die |
principalement un travail manuel, peu importe la qualification | hoofdzakelijk handenarbeid verrichten ongeacht de juridische |
juridique donnée par les parties au contrat de travail; | kwalificatie die door de partijen aan hun arbeidsovereenkomst werd gegeven; |
2° les personnes visées à l'article 3, 5°bis de l'arrêté royal du 28 | 2° de personen bedoeld in artikel 3, 5°bis van het koninklijk besluit |
novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant | van 28 november 1969 genomen in uitvoering van de wet van 27 juni 1969 |
l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | houdende wijziging van het besluitwet van 28 december 1944 betreffende |
travailleurs. | de sociale zekerheid van de loontrekkenden. |
CHAPITRE II. - Principes | HOOFDSTUK II. - Beginselen |
Art. 3.Les employeurs sont tenus d'octroyer aux ouvriers un |
Art. 3.De werkgevers zijn er toe gehouden aan de werklieden een |
chèque-cadeau d'une valeur de mille francs à l'occasion des fêtes | geschenkcheque van een waarde van duizend frank toe te kennen naar |
suivantes : | aanleiding van de volgende feesten : |
- Saint-Nicolas 1997; | - Sinterklaas 1997; |
- Noël 1997; | - Kerstmis 1997; |
- Nouvel-An 1998; | - Nieuwjaar 1998; |
- Saint-Nicolas 1998. | - Sinterklaas 1998. |
CHAPITRE III. - Durée de validité | HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur |
Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
le jour de sa signature et cesse de produire ses effets le 31 décembre | ingang van de dag van zijn ondertekening en houdt op van kracht te zijn op 31 december 1998. |
1998. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 janvier 1999. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 januari 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |