Arrêté royal fixant les normes auxquelles la fonction « hospitalisation non chirurgicale de jour » doit répondre pour être agréée | Koninklijk besluit houdende vaststelling van de normen waaraan de functie « niet-chirurgische daghospitalisatie » moet voldoen om te worden erkend |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE |
ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT | VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU |
10 FEVRIER 2008. - Arrêté royal fixant les normes auxquelles la | 10 FEBRUARI 2008. - Koninklijk besluit houdende vaststelling van de |
fonction « hospitalisation non chirurgicale de jour » doit répondre | normen waaraan de functie « niet-chirurgische daghospitalisatie » moet |
pour être agréée | voldoen om te worden erkend |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, notamment les | Gelet op de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987, |
articles 68 et 76bis, insérés par la loi du 30 décembre 1988; | inzonderheid op de artikelen 68 en 76bis, ingevoegd bij de wet van 30 |
Vu l'arrêté royal du 10 février 2008 rendant certaines dispositions de | december 1988; Gelet op het koninklijk besluit van 10 februari 2008 waarbij sommige |
la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, applicables à la | bepalingen van de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus |
fonction « hospitalisation non chirurgicale de jour »; | 1987, toepasselijk worden verklaard op de functie « niet-chirurgische |
Vu l'avis du Conseil national des Etablissements hospitaliers, Section | daghospitalisatie »; Gelet op het advies van de Nationale Raad voor |
Programmation et Agrément, du 12 janvier 2006; | Ziekenhuisvoorzieningen, Afdeling Programmatie en Erkenning, van 12 |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 13 février 2007; | januari 2006; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 13 februari 2007; |
Vu l'avis 42.915/3 du Conseil d'Etat, donné le 15 mai 2007, en | Gelet op het advies 42.915/3 van de Raad van State, gegeven op 15 mei |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Santé publique, | Op de voordracht van Onze Minister van Volksgezondheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.§ 1er. Le présent arrêté s'applique à la fonction « |
Artikel 1.§ 1. Dit besluit is van toepassing op de functie « |
hospitalisation non chirugicale de jour » visée dans l'arrêté royal du | niet-chirurgische daghospitalisatie » bedoeld in het koninklijk |
10 février 2008 rendant certaines dispositions de la loi sur les | besluit van 10 februari 2008 waarbij sommige bepalingen van de wet op |
hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, applicables à la fonction « | de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987, toepasselijk worden |
hospitalisation non chirurgicale de jour ». | verklaard op de functie « niet-chirurgische daghospitalisatie ». |
§ 2. Pour être agréée et le rester, la fonction « hospitalisation non | § 2. Om te worden erkend en erkend te blijven, moet de functie « |
chirurgicale de jour » doit répondre aux normes d'agrément définies | niet-chirurgische daghospitalisatie » voldoen aan de erkenningsnormen |
dans le présent arrêté. | van dit besluit. |
§ 3. La fonction « hospitalisation non chirurgicale de jour » : | § 3. De functie « niet-chirugische daghospitalisatie » : |
1° fait partie, sur les plans organisationnel et fonctionnel, d'un | 1° maakt organisatorisch en functioneel deel uit van een algemeen |
hôpital général et se trouve sur le site de ce dernier; | ziekenhuis en bevindt zich op dezelfde vestigingsplaats; |
2° est exploitée par le même pouvoir organisateur que celui de | 2° wordt uitgebaat door dezelfde inrichtende macht als het ziekenhuis |
l'hôpital sur le site duquel elle se trouve; | op wiens vestigingsplaats ze zich bevindt; |
3° effectue, en utilisant l'infrastructure de l'hôpital général et en | 3° verricht, gebruik makend van de infrastructuur van het algemeen |
employant du personnel médical, infirmier et/ou paramédical de | ziekenhuis en met de inzet van medisch, verpleegkundig en/of |
l'hôpital, des actes diagnostiques et thérapeutiques non chirurgicaux | paramedisch personeel van het ziekenhuis, geplande niet-heelkundige |
planifiés, sans que cela donne lieu à un séjour à l'hôpital avec | diagnostische en therapeutische handelingen, zonder dat zulks |
aanleiding geeft tot een ziekenhuisverblijf met overnachting. Indien | |
nuitée. Au cas où une nuitée s'indique, une procédure y afférente doit | een overnachting is aangewezen dient hiervoor een procedure voorzien |
être prévue. | te zijn. |
Art. 2.La fonction « hospitalisation non chirurgicale de jour » |
Art. 2.De functie « niet-chirurgische daghospitalisatie » vormt één |
constitue une ou plusieurs entité(s) reconnaissable(s) et | of meerdere herkenbare en aanwijsbare entiteiten. |
distincte(s). | |
Art. 3.La taille, le nombre et le type des équipements doivent être |
Art. 3.De omvang, het aantal en de aard van de uitrustingen moeten |
fonction du type et du nombre d'admissions. | afgestemd zijn op de aard en het aantal opnames. |
La fonction « hospitalisation non chirurgicale de jour » doit disposer | De functie « niet-chirurgische daghospitalisatie » dient over |
de chambres pour patients adaptées au type et au nombre de | patiëntenkamers te beschikken in functie van de aard en het aantal |
prestations. | verstrekkingen. |
Art. 4.Le règlement de procédure à respecter dans la fonction « |
Art. 4.De in de functie « niet-chirurgische daghospitalisatie » in |
hospitalisation non chirurgicale de jour » concerne : | acht te nemen procedureregeling heeft betrekking op : |
1° la communication aux patients des informations nécessaires; | 1° de verstrekking van de nodige informatie aan de patiënten; |
2° toutes les activités concernant la sélection préalable à | 2° alle activiteiten inzake selectie voor een voorbereiding van |
l'admission ainsi que la préparation de l'admission, en ce compris les | opname, met inbegrip van de activiteiten die deze opname |
activités qui précèdent nécessairement cette admission; un des | |
critères de sélection précités consiste en ce que la fonction | noodzakelijkerwijze voorafgaan; één van de bedoelde selectiecriteria |
n'admette que les patients qui chez eux, peuvent bénéficier d'une | bestaat erin dat er in de functie enkel patiënten worden opgenomen die |
prise en charge adéquate, pendant au moins 24 heures après leur sortie; 3° les règles relatives aux soins optimaux et à la parfaite sécurité qu'il convient de mettre en oeuvre en faveur des patients pendant leur séjour; 4° la préparation de la sortie de la fonction et les modalités de garantie de la continuité des soins. Il convient, le cas échéant, d'arrêter un règlement de procédure écrite concernant le suivi du patient après sa sortie. Le médecin traitant doit être averti que le patient quitte l'hôpital après son admission en hospitalisation de jour. Au moment de la sortie, un rapport écrit doit être disponible pour le médecin traitant. Ce rapport doit être transmis sans délai au médecin traitant. Le rapport en question doit contenir tous les éléments nécessaires permettant au médecin traitant la coordination du suivi médical. | thuis, tot 24 uur na hun ontslag, over de nodige opvang beschikken; 3° de regels inzake een optimale verzorging en veiligheid van de patiënten tijdens hun verblijf; 4° de voorbereiding van het ontslag uit de functie en de wijze waarop de continuïteit van de zorg gewaarborgd wordt. Er dient desgevallend te worden voorzien in een schriftelijke procedureregeling met betrekking tot de nazorg van de patiënt na diens ontslag. De behandelende geneesheer zal verwittigd worden van het feit dat de patiënt, na in daghospitalisatie opgenomen te zijn, het ziekenhuis verlaat. Bij het ontslag moet een geschreven rapport voor de behandelende geneesheer voorhanden zijn. Bedoeld verslag dient onverwijld doorgestuurd te worden naar de behandelende geneesheer. Dit rapport moet alle elementen bevatten die noodzakelijk zijn opdat de behandelende geneesheer de coördinatie van de verdere medische hulpverlening zou kunnen verzekeren. |
Art. 5.La fonction « hospitalisation non chirurgicale de jour » |
Art. 5.De functie « niet-chirurgische daghospitalisatie » beschikt |
dispose de critères de sélection fixés par écrit, concernant à la fois | over schriftelijk vastgelegde selectiecriteria betreffende zowel de |
les patients et les actes diagnostiques et thérapeutiques effectués | patiënten als de diagnostische en therapeutische handelingen die in |
dans le cadre de l'hospitalisation de jour. | daghospitalisatie verricht worden. |
Art. 6.La fonction « hospitalisation non chirurgicale de jour » doit |
Art. 6.De functie « niet-chirurgische daghospitalisatie » dient een |
élaborer, pour chaque type d'« hospitalisation non chirurgicale de | programma van kwaliteitsbewaking per type « niet-heelkundige |
jour », un programme de contrôle de la qualité portant au minimum sur | daghospitalisatie » uit te werken dat minstens betrekking heeft op de |
le fonctionnement de la fonction, sur le résultat des soins et sur la | werking van de functie, op het resultaat van de zorgverstrekking en op |
communication avec les dispensateurs des soins primaires. | de communicatie met de verstrekkers van de eerstelijnszorg. |
L'activité médicale et infirmière de la fonction doit faire l'objet | De medische en verpleegkundige activiteit van de functie moet |
d'une évaluation qualitative. Sur la base d'un enregistrement interne, | kwalitatief getoetst worden. Op basis van een interne registratie |
il convient de rédiger un rapport annuel sur la qualité de l'activité | dient een jaarlijks rapport te worden opgesteld over de kwaliteit van |
médicale et infirmière. | de medische, respectievelijk verpleegkundige, activiteit. |
Les rapports visés à l'alinéa précédent sont transmis chaque année, à | De in het vorig lid bedoelde rapporten worden jaarlijks overgezonden, |
leur demande, aux structures d'organisation visées respectivement à | op hun verzoek, aan de organisatorische structuren bedoeld in |
l'article 15, § 2, et à l'article 17quater, § 2, de la loi sur les | respectievelijk artikel 15, § 2, en artikel 17quater, § 2, van de wet |
hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987. | op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987. |
Art. 7.La fonction « hospitalisation non chirurgicale de jour » est |
Art. 7.De functie « niet-chirugische daghospitalisatie », staat onder |
placée sous la direction d'un médecin spécialiste. Il est, en ce qui | leiding van een geneesheer-specialist. Hij is wat zijn |
concerne son activité hospitalière, attaché exclusivement et à temps | ziekenhuisactiviteit betreft voltijds en exclusief verbonden aan het |
plein à l'hôpital qui gère la fonction ou à un ou plusieurs autres | ziekenhuis dat de functie beheert of aan één of meerdere andere |
hôpitaux faisant partie d'un même groupement d'hôpitaux, tel que visé | ziekenhuizen die deel uitmaken van eenzelfde ziekenhuisgroepering, |
à l'article 69, 3°, de la loi coordonnée sur les hôpitaux. | zoals bedoeld in artikel 69, 3°, van de gecoördineerde wet van de |
ziekenhuizen. | |
Il lui incombe, en concertation avec les chefs de service ou les | Hij is, in samenspraak met de diensthoofden of verantwoordelijke |
médecins responsables des éventuelles entités de la fonction | geneesheren van de eventuele entiteiten van de functie |
d'hospitalisation non chirurgicale de jour, des services concernés, | niet-heelkundige daghospitalisatie, van de betrokken diensten, |
des services médico-techniques, des fonctions ou programmes de soins, | medisch-technische diensten, functies of zorgprogramma's, |
de prendre par écrit les arrangements en matière d'organisation en vue | verantwoordelijk voor het opmaken van de schriftelijke |
d'établir les critères et le règlement de procédure visés aux articles | organisatorische afspraken voor het vaststellen van de criteria en de |
4 et 5. | procedureregeling bedoeld in de artikelen 4 en 5. |
Art. 8.Dans la fonction « hospitalisation non chirurgicale de jour » |
Art. 8.In de functie « niet-chirurgische daghospitalisatie » en zijn |
et les entités éventuelles de celle-ci, une permanence doit être | eventuele entiteiten dient er in een permanentie van een geneesheer |
assurée par un ou plusieurs médecin(s) spécialiste(s) possédant les | -specialist of geneesheer -specialisten voorzien te worden die de |
compétences nécessaires pour identifier les urgences et/ou | nodige deskundigheid heeft of hebben om eventuele urgenties en/of |
complications éventuelles, les prendre en charge et les stabiliser, et | complicaties te herkennen, op te vangen en te stabiliseren, en dit tot |
ce jusqu'au moment où le dernier patient a quitté la fonction. | op het ogenblik dat de laatste patiënt uit de functie ontslagen is. |
Art. 9.La décision relative à la sortie d'un patient de la fonction « |
Art. 9.Over het ontslag van een patiënt uit de functie « |
hospitalisation non chirurgicale de jour » est prise par le médecin | niet-chirurgische daghospitalisatie » beslist de behandelende |
traitant ou, en l'absence de celui-ci, par le médecin présent dans | geneesheer of, bij diens afwezigheid, de in het ziekenhuis aanwezige |
l'hôpital qui est responsable des patients de la fonction « | geneesheer die verantwoordelijk is voor de patiënten van de functie « |
hospitalisation non chirurgicale de jour ». | niet-chirurgische daghospitalisatie ». |
Art. 10.§ 1er. La fonction « hospitalisation non chirurgicale de jour |
Art. 10.§ 1. De functie « niet-chirurgische daghospitalisatie » heeft |
» dispose, pendant les heures d'ouverture, d'un effectif infirmier et | gedurende de openingsuren een eigen verpleegkundige en verzorgende |
soignant propre, à distinguer au sein de l'effectif de l'hôpital. | personeelsopstelling, te onderscheiden binnen de personeelsopstelling |
van het ziekenhuis. | |
§ 2. La fonction « hospitalisation non chirugicale de jour » doit, | § 2. De functie « niet-heelkundige daghospitalisatie » moet gedurende |
pendant les heures d'ouverture, disposer en permanence d'au moins un | de openingsuren een permanentie verzekeren door ten minste één |
infirmier par entité distincte sur le plan architectural. | verpleegkundige per onderscheiden architectonische entiteit. |
Art. 11.La fonction « hospitalisation non chirurgicale de jour » doit |
Art. 11.De functie « niet-heelkundige daghospitalisatie » dient, |
disposer d'un membre du personnel administratif durant les heures | gedurende de openingsuren, te beschikken over een administratief |
d'ouverture. | personeelslid. |
Art. 12.Notre Ministre qui a la Santé publique dans ses attributions |
Art. 12.Onze Minister bevoegd voor Volksgezondheid is belast met de |
est chargée de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 février 2008. | Gegeven te Brussel, 10 februari 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |