Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 avril 1983 fixant les modalités de l'agréation des médecins spécialistes et des médecins généralistes | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 april 1983 tot vaststelling van de nadere regelen voor erkenning van geneesheren-specialisten en van huisartsen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT 10 FEVRIER 2008. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 avril 1983 fixant les modalités de l'agréation des médecins spécialistes et des médecins généralistes ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU 10 FEBRUARI 2008. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 april 1983 tot vaststelling van de nadere regelen voor erkenning van geneesheren-specialisten en van huisartsen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 relatif à l'exercice des | Gelet op het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 |
professions des soins de santé, notamment l'article 35sexies, inséré | betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen, |
par la loi du 19 décembre 1990; | inzonderheid op artikel 35sexies ingevoegd bij de wet van 19 december 1990; |
Vu l'arrêté royal du 21 avril 1983 fixant les modalités de l'agréation | Gelet op het koninklijk besluit van 21 april 1983 tot vaststelling van |
des médecins spécialistes et des médecins généralistes, notamment | de nadere regelen voor erkenning van geneesheren-specialisten en van |
l'article 5, modifié par les arrêtés royaux du 13 juin 1986 et du 16 | huisartsen, inzonderheid op artikel 5, gewijzigd bij de koninklijke |
mars 1999, et les articles 25, 26 et 27; | besluiten van 13 juni 1986 en 16 maart 1999, en artikelen 25, 26 en |
Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 42.492/3, donné le 2 juillet 2007; | 27; Gelet op het advies nr. 42.492/3 van de Raad van State, gegeven op 2 juli 2007; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Santé publique, | Op de voordracht van Onze Minister van Volksgezondheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans la version française de l'arrêté royal du 21 avril |
Artikel 1.In de Franstalige versie van het koninklijk besluit van 21 |
1983 fixant les modalités de l'agréation des médecins spécialistes et | april 1983 tot vaststelling van de nadere regelen voor erkenning van |
geneesheren-specialisten en van huisartsen, gewijzigd bij de | |
des médecins généralistes, modifié par les arrêtés royaux du 13 mars | koninklijke besluiten van 13 maart 1985, 12 augustus 1985, 13 juni |
1985, 12 août 1985, 13 juin 1986, du 16 mars 1999 et du 26 mai 1999, | 1986, 16 maart 1999 en 26 mei 1999, wordt het woord « agréation » |
le mot « agréation » est remplacé par le mot « agrément ». | vervangen door het woord « agrément ». |
Art. 2.A l'article 25, § 1er, alinéa 1er, du même arrêté, les mots « |
Art. 2.In artikel 25, § 1, eerste lid, van hetzelfde besluit, worden |
ou le médecin généraliste » sont supprimés. | de woorden « of de huisarts » geschrapt. |
Art. 3.Dans le même arrêté, il est inséré un article 25bis rédigé |
Art. 3.In hetzelfde besluit, wordt een artikel 25bis ingelast dat |
comme suit : | luidt als volgt : |
« Art. 25bis.§ 1er. La chambre compétente de la commission d'agrément |
« Art. 25bis.§ 1. De bevoegde kamer van de erkenningscommissie voor |
des médecins généralistes vérifie le respect des critères de maintien | de huisartsen controleert de naleving van de criteria voor het behoud |
de l'agrément et du titre professionnel de médecin généraliste qui | van de erkenning en de beroepstitel van huisarts die betrekking hebben |
concernent la tenue du dossier médical des patients, la participation | op het bijhouden van het medisch dossier van de patiënten, de deelname |
aux services de garde de médecine générale, le seuil d'activité ou la | aan de huisartsenwachtdiensten, de activiteitsdrempel of de permanente |
formation continue du médecin généraliste qui sont fixés par le | vorming van de huisarts die zijn vastgesteld door de Minister, |
Ministre, conformément à l'article 35sexies de l'arrêté royal n° 78 du | overeenkomstig artikel 35sexies van het koninklijk besluit nr. 78 van |
10 novembre 1967 relatif à l'exercice des professions des soins de | 10 november 1967 betreffende de uitoefening van de |
santé, inséré par la loi du 19 décembre 1990. | gezondheidszorgberoepen, ingevoegd bij de wet van 19 december 1990. |
§ 2. Le médecin généraliste qui, pendant une année, ne satisfait pas | § 2. De huisarts die gedurende één jaar niet voldoet aan de criteria |
voor het behoud van de erkenning die handelen over het bijhouden van | |
het medisch dossier van de patiënten, de deelname aan de | |
aux critères de maintien de l'agrément qui concernent la tenue du | huisartsenwachtdiensten, de activiteitsdrempel of de permanente |
dossier médical des patients, la participation aux services de garde | vorming van de huisarts, wordt hiervan op de hoogte gebracht door de |
de médecine générale, le seuil d'activité ou la formation continue du | Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de |
médecin généraliste, en est informé par le Service public fédéral | Voedselketen en Leefmilieu. |
Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement. | § 3. De huisarts die niet voldoet aan het criterium voor het behoud |
§ 3. Le médecin généraliste qui ne satisfait pas au critère de | van de erkenning dat handelt over de activiteitsdrempel of die |
maintien de l'agrément qui concerne le seuil d'activité ou qui ne | gedurende vijf opeenvolgende jaren niet voldoet aan de criteria voor |
satisfait pas, pendant cinq années consécutives, aux critères de | het behoud van de erkenning die handelen over het bijhouden van het |
maintien de l'agrément qui concernent la tenue du dossier médical des | medisch dossier van de patiënten, de deelname aan de |
patients, la participation aux services de garde de médecine générale | huisartsenwachtdiensten of de permanente vorming van de huisarts, |
ou la formation continue du médecin généraliste, est appelé à se | wordt opgeroepen om zich te verantwoorden voor de bevoegde kamer van |
justifier devant la chambre compétente de la commission d'agrément des | de erkenningscommissie voor huisartsen. |
médecins généralistes. | |
A cette fin le médecin généraliste concerné est invité, sauf en cas | Daartoe wordt de betrokken huisarts uitgenodigd, behoudens in geval |
d'urgence, au moins quinze jours avant la réunion au cours de laquelle | van hoogdringendheid, ten minste vijftien dagen voor de vergadering |
son dossier sera examiné, par lettre recommandée avec accusé de | waarop zijn dossier zal worden onderzocht, bij een aangetekende brief |
réception, à comparaître devant la chambre aux fins de fournir tous | tegen ontvangstbewijs, om te verschijnen voor de kamer teneinde alle |
renseignements utiles. Il peut se faire assister d'un ou de plusieurs | nuttige informaties te geven. Hij mag zich laten bijstaan door één of |
conseils. Si le médecin généraliste concerné, dûment convoqué, ne | meer raadsleden. Indien de belanghebbende huisarts, behoorlijk |
comparaît pas, il est statué sur pièces, sauf en cas d'absence | opgeroepen, niet verschijnt,dan wordt er uitspraak gedaan op stukken, |
justifiée. Le dossier est tenu à la disposition du médecin généraliste | behalve bij gewettigde afwezigheid. Het dossier wordt op het |
concerné ou de son conseil au secrétariat; il peut y être consulté, | secretariaat ter beschikking gehouden van de betrokken huisarts of |
sans déplacement, pendant les quinze jours qui précèdent l'audience. | zijn raadsman; het kan daar ingekeken worden, zonder verplaatsing |
L'avis motivé de la chambre est communiqué au Ministre et notifié dans | ervan, gedurende de vijftien dagen die aan de zitting voorafgaan. Het |
les trente jours au médecin généraliste concerné par lettre | met redenen omklede advies van de kamer wordt aan de Minister |
recommandée avec accusé de réception. | medegedeeld en binnen de dertig dagen ter kennis gebracht van de |
betrokken huisarts bij aangetekende brief tegen ontvangstbewijs. | |
Le médecin généraliste qui ne fournit pas de justification suffisante | De huisarts die geen afdoende verantwoording aflegt voor de bevoegde |
devant la chambre compétente de la commission d'agrément des médecins | kamer van de erkenningscommissie voor huisartsen, moet zich binnen een |
généralistes doit se conformer aux critères de maintien de l'agrément | termijn van twee jaar voegen naar de criteria voor het behoud van de |
dans un délai de deux années. | erkenning. |
§ 4. Si, dans le délai qui lui est imparti, le médecin généraliste | § 4. Indien de betrokken huisarts, binnen de hem toegestane termijn, |
concerné ne répond pas aux critères de maintien de l'agrément, le | niet voldoet aan de criteria voor het behoud van de erkenning, kan de |
Ministre peut retirer son agrément sur proposition de la chambre | Minister, op voorstel van de bevoegde kamer van de |
compétente de la commission d'agrément. | erkenningscommissie, zijn erkenning intrekken. |
La chambre compétente de la commission d'agrément des médecins | Na de betrokken huisarts gehoord te hebben overeenkomstig de procedure |
généralistes se prononce après avoir entendu le médecin généraliste | voorzien in § 3, tweede lid, spreekt de bevoegde kamer van de |
concerné conformément à la procédure visée au § 3, alinéa 2. La | erkenningscommissie voor huisartsen zich uit. Het met redenen omklede |
proposition motivée de la chambre est communiquée au Ministre et | voorstel van de kamer wordt aan de Minister medegedeeld en binnen |
notifiée dans les trente jours au médecin intéressé par lettre | dertig dagen aan de betrokken huisarts kenbaar gemaakt per aangetekend |
recommandée avec accusé de réception. » | schrijven met ontvangstbevestiging. » |
Art. 4.L'article 26 du même arrêté, dont le texte actuel formera le § |
Art. 4.Artikel 26 van hetzelfde besluit, waarvan de bestaande tekst § |
1er, est complété par les paragraphes suivants : | 1 zal vormen, wordt aangevuld met de volgende paragrafen : |
« § 2. Un médecin généraliste peut demander au Ministre, lequel | « § 2. Een huisarts kan vragen aan de Minister, die dit verzoek voor |
transmet cette demande pour avis à la chambre compétente de la commission d'agrément des médecins généralistes, que son agrément soit suspendu pour convenances personnelles durant une période de maximum cinq années. Cette demande est renouvelable une seule fois. Le Ministre peut accorder une durée de suspension plus longue, qui ne peut cependant dépasser dix années, lorsque, durant celle-ci, le médecin exerce, à titre principal, une activité médicale ou sociopréventive dans le cadre d'un programme de coopération avec un pays en voie de développement ou une activité de recherche médicale auprès d'une institution universitaire ou de niveau équivalent. | advies voorlegt aan de bevoegde kamer van de erkenningscommissie voor huisartsen, om zijn erkenning gedurende een periode van maximum vijf jaar op te schorten. Dit verzoek kan eenmalig worden verlengd. De Minister kan zijn goedkeuring verlenen voor een langere opschortingstermijn, die evenwel niet meer dan tien jaar mag bedragen, wanneer de arts gedurende die periode een medische of sociaalpreventieve activiteit uitoefent in het kader van een samenwerkingsprogramma met een derdewereldland of onderzoeksactiviteit op medisch vlak uitvoert bij een universitaire of gelijkwaardige instelling. |
L'article 13 est applicable à l'avis de la chambre compétente de la | Artikel 13 is van toepassing op het advies van de bevoegde kamer van |
commission d'agrément. | |
L'avis motivé de la chambre est communiqué au Ministre et notifié dans | de erkenningscommissie. |
les trente jours au médecin intéressé par lettre recommandée avec | Het met redenen omklede advies van de kamer wordt aan de Minister |
accusé de réception. | medegedeeld en binnen dertig dagen aan de betrokken arts kenbaar |
gemaakt per aangetekend schrijven met ontvangstbevestiging. | |
§ 3. Le médecin généraliste dont l'agrément a été suspendu en | § 3. De huisarts waarvan de erkenning opgeschort wordt overeenkomstig |
application du § 2, alinéas 1 et 2, et qui n'introduit pas, avant | § 2, lid 1 en 2, en die voor het einde van de toegekende |
l'expiration de la durée de suspension accordée, une demande écrite | opschortingstermijn geen schriftelijke aanvraag om zijn erkenning weer |
auprès du Ministre visant à réactiver son agrément, peut se voir | in werking te stellen indiende bij de Minister, kan zijn erkenning |
retirer son agrément par le Ministre sur proposition de la chambre | zien ingetrokken worden door de Minister op voorstel van de bevoegde |
compétente de la commission d'agrément. | kamer van de erkenningscommissie. |
La chambre compétente de la commission d'agrément des médecins | De bevoegde kamer van de erkenningscommissie voor huisartsen spreekt |
généralistes se prononce après avoir entendu le médecin généraliste | zich uit na de betrokken huisarts gehoord te hebben overeenkomstig de |
concerné conformément à la procédure visée à l'article 25bis, § 3, | procedure voorzien in art. 25bis, § 3, tweede lid. Het met redenen |
alinéa 2. La proposition motivée de la chambre est communiquée au | omklede voorstel van de kamer wordt medegedeeld aan de Minister en |
Ministre et notifiée dans les trente jours au médecin généraliste | binnen de dertig dagen ter kennis gebracht van de betrokken huisarts |
intéressé par lettre recommandée avec accusé de réception. ». | bij aangetekende brief tegen ontvangstbewijs. » |
Art. 5.A l'article 27, alinéa ler, du même arrêté, le mot « |
Art. 5.In artikel 27, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt het |
spécialiste » est inséré entre le mot « médecin » et le mot « dont ». | woord « -specialist » ingevoegd tussen het woord « geneesheer » en het |
woord « wiens ». | |
Art. 6.Dans le même arrêté, il est inséré un article 27bis rédigé |
Art. 6.In hetzelfde besluit wordt een artikel 27bis ingevoegd, |
comme suit : | luidende als volgt : |
« § 1er. Le médecin généraliste dont l'agrément a été suspendu en | « § l. De huisarts wiens erkenning werd opgeschort in toepassing van |
application de l'article 26, § 2, alinéas 1er ou 2, et qui introduit | artikel 26, § 2, lid 1 of 2, en die daartoe voor het einde van de |
une demande écrite en ce sens auprès du Ministre avant l'expiration de | toegekende opschortingstermijn een schriftelijke aanvraag indient bij |
la durée de suspension accordée voit réactiver son agrément dans les | de Minister, ziet zijn erkenning opnieuw in werking gesteld onder de |
conditions fixées par le Ministre conformément à l'article 35sexies de | voorwaarden door de Minister vastgelegd overeenkomstig artikel |
l'arrêté royal n° 78 précité. | 35sexies van voornoemd koninklijk besluit nr. 78. |
§ 2. Le médecin généraliste dont l'agrément a été retiré conformément | § 2. De huisarts wiens erkenning werd ingetrokken overeenkomstig |
à l'article 25bis ou 26, § 3, ou qui y a renoncé conformément à | artikel 25bis of 26, § 3, of die er afstand van heeft gedaan |
l'article 26, § 1er, et qui introduit auprès du Ministre une demande | overeenkomstig artikel 26, § 1, en die bij de Minister een |
écrite visant à retrouver son agrément, retrouve celui-ci dans les | schriftelijke aanvraag indient om zijn erkenning terug toegekend te |
krijgen, verkrijgt deze overeenkomstig de voorwaarden vastgelegd door | |
conditions fixées par le Ministre conformément à l'article 35sexies de | de Minister overeenkomstig artikel 35sexies van voornoemd koninklijk |
l'arrêté royal n° 78 précité. | besluit nr. 78. |
§ 3. Le Ministre transmet les demandes visées aux §§ 1er et 2, pour | § 3. De Minister legt de aanvragen bedoeld in §§ 1 en 2, ter advies |
avis, à la chambre compétente de la commission d'agrément des médecins généralistes. | voor aan de bevoegde kamer van de erkenningscommissie voor huisartsen. |
L'article 13 est applicable à l'avis de la chambre compétente de la | Artikel 13 is van toepassing op het advies van de bevoegde kamer van |
commission d'agrément. | de erkenningscommissie. |
Les avis motivés de la chambre sont communiqués au Ministre et | De met redenen omklede adviezen worden medegedeeld aan de Minister en |
notifiés dans les trente jours au médecin généraliste intéressé par | binnen de dertig dagen ter kennis gebracht aan de belanghebbende |
lettre recommandée avec accusé de réception. » | huisarts, bij aangetekende brief tegen ontvangstbewijs. » |
Art. 7.L'article 32, § 1er, du même arrêté, est complété par l'alinéa |
Art. 7.Artikel 32, § 1, van hetzelfde besluit, wordt aangevuld met |
suivant : | het volgende lid : |
« Un membre de la commission d'agrément qui a donné l'avis contre | « Een lid van de erkenningscommissie die het advies heeft gegeven |
lequel une procédure d'appel a été introduit, est invité à exposer le | waartegen een beroepsprocedure werd ingediend, wordt gevraagd om het |
dossier. Il ne peut assister aux débats ni à la délibération. » | dossier toe te lichten. Hij mag noch de debatten noch de beraadslaging |
Art. 8.Notre Ministre de la Santé publique est chargée de l'exécution |
bijwonen. » Art. 8.Onze Minister van Volksgezondheid is belast met de uitvoering |
du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 février 2008. | Gegeven te Brussel, 10 februari 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
Mme L.ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |