Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 juillet 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la tannerie et du commerce de cuirs et peaux bruts, instituant un fonds de sécurité d'existence et en fixant les statuts | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de leerlooierij en de handel in ruwe huiden en vellen, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en tot vaststelling van de statuten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
10 FEVRIER 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 FEBRUARI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 2 juillet 2007, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2007, |
Sous-commission paritaire de la tannerie et du commerce de cuirs et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de leerlooierij en de handel |
peaux bruts, instituant un fonds de sécurité d'existence et en fixant | in ruwe huiden en vellen, tot oprichting van een fonds voor |
les statuts (1) | bestaanszekerheid en tot vaststelling van de statuten (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de la tannerie et du | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de leerlooierij |
commerce de cuirs et peaux bruts; | en de handel in ruwe huiden en vellen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 2 juillet 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2007, gesloten |
Sous-commission paritaire de la tannerie et du commerce de cuirs et | in het Paritair Subcomité voor de leerlooierij en de handel in ruwe |
peaux bruts, instituant un fonds de sécurité d'existence et en fixant | huiden en vellen, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid |
les statuts. | en tot vaststelling van de statuten. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 février 2008. | Gegeven te Brussel, 10 februari 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
J. PIETTE | J. PIETTE |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staasblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire de la tannerie et du commerce de cuirs et | Paritair Subcomité voor de leerlooierij en de handel in ruwe huiden en |
peaux bruts | vellen |
Convention collective de travail du 2 juillet 2007 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2007 |
Institution d'un fonds de sécurité d'existence et fixation des statuts | Oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en vaststelling van de |
(Convention enregistrée le 24 juillet 2007 sous le numéro | statuten (Overeenkomst geregistreerd op 24 juli 2007 onder het nummer |
83942/CO/128.01) | 83942/CO/128.01) |
CHAPITRE Ier. - Dénomination, siège, et durée | HOOFDSTUK I. - Benaming, zetel, en duur |
Article 1er.La Sous-commission paritaire de la tannerie et du |
Artikel 1.Het Paritair Subcomité voor de leerlooierij en de handel in |
commerce de cuirs et peaux bruts décide à partir du 1er janvier 2003 | ruwe huiden en vellen beslist met ingang van 1 januari 2003 een fonds |
d'instituer un fonds de sécurité d'existence, nommé "Fonds social de | voor bestaanszekerheid op te richten, genaamd "Sociaal Fonds voor de |
l'industrie de la tannerie et du commerce de cuirs et peaux bruts". | leerlooierij en de handel in ruwe huiden en vellen". |
Art. 2.Le siège social du fonds est établi à 1040 Bruxelles, rue de |
Art. 2.De maatschappelijke zetel van het fonds is gevestigd te 1040 |
Trêve 31-33. Il peut être transféré à tout autre endroit en Belgique, | Brussel, Trierstraat 31-33. Hij kan naar elke andere plaats in België |
par simple décision du conseil d'administration, publiée aux annexes | worden overgebracht, bij eenvoudige beslissing van de raad van beheer |
du Moniteur belge. | bekendgemaakt in de bijlagen van het Belgisch Staatsblad. |
Art. 3.Le fonds a pour objet d'organiser et d'assurer : |
Art. 3.Het fonds heeft tot doel te regelen en te verzekeren : |
1) l'octroi et la liquidation d'avantages sociaux complémentaires aux | 1) de toekenning en de uitkering van aanvullende sociale voordelen aan |
ouvriers visés à l'article 6, b) ; | de werklieden bedoeld bij artikel 6, b) ; |
2) la perception et le recouvrement des cotisations à charge des | 2) de inning en de invordering van de bijdragen ten laste van de bij |
employeurs visés à l'article 6, a). | artikel 6, a), bedoelde werkgevers. |
Art. 4.Le fonds est institué pour une durée indéterminée. |
Art. 4.Het fonds wordt voor onbepaalde duur opgericht. |
CHAPITRE II. - Champ d'application | HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied |
Art. 5.Dans les présents statuts, il faut entendre par : |
Art. 5.In deze statuten wordt verstaan onder : |
- le "fonds" : le "Fonds social de l'industrie de la tannerie et du | - het "fonds" : het "Sociaal Fonds voor de leerlooierij en de handel |
commerce de cuirs et peaux bruts"; | in ruwe huiden en vellen"; |
- "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières sous contrat de travail dans | - "werklieden" : de werklieden en werksters onder arbeidsovereenkomst |
une entreprise du secteur de la tannerie, chamoiserie et mégisserie et | tewerkgesteld in een onderneming van de sector leerlooierij, |
du secteur du commerce de cuirs et peaux bruts; | zeemtouwerij en witlooierij en van de sector van de handel in ruwe |
huiden en vellen; | |
- "employeurs" : les entreprises ressortissant à la Sous-commission | - "werkgevers" : de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair |
paritaire de la tannerie et du commerce de cuirs et peaux bruts; | Subcomité voor de leerlooierij en de handel in ruwe huiden en vellen; |
- "organisations" d'employeurs et de travailleurs : les organisations | - "organisaties" van werkgevers en werknemers : de organisaties van |
d'employeurs et travailleurs représentées à la Sous-commission | werkgevers en werknemers vertegenwoordigd in het Paritair Subcomité |
paritaire de la tannerie et du commerce de cuirs et peaux bruts. | voor de leerlooierij en de handel in ruwe huiden en vellen. |
Art. 6.Les présents statuts s'appliquent : |
Art. 6.Deze statuten zijn van toepassing : |
a) aux employeurs de la Sous-commission paritaire de la tannerie et du | a) op de werkgevers van het Paritair Subcomité voor de leerlooierij en |
commerce de cuirs et peaux bruts; | de handel in ruwe huiden en vellen; |
b) aux ouvriers occupés par les employeurs visés sous a) ci-dessus. | b) op de werklieden tewerkgesteld bij de werkgevers bedoeld onder a) voormeld. |
CHAPITRE III. - Financement | HOOFDSTUK III. - Financiering |
Art. 7.Le fonds est alimenté par une cotisation patronale dont sont |
Art. 7.Het fonds wordt gestijfd door een werkgeversbijdrage, |
redevables les employeurs visés à l'article 6, a). | verschuldigd door de werkgevers bedoeld bij artikel 6, a). |
Art. 8.La Sous-commission paritaire de la tannerie et du commerce de |
Art. 8.Het Paritair Subcomité voor de leerlooierij en de handel in |
cuirs et peaux bruts fixe, chaque année, le montant de la cotisation. | ruwe huiden en vellen stelt elk jaar het bedrag van de bijdrage vast. |
Ce montant est à multiplier par le nombre d'ouvriers indiqué dans le | Dit bedrag dient vermenigvuldigd met het aantal werklieden vermeld in |
cadre statistique de la déclaration à l'Office national de sécurité | het statistisch kader van de aangifte bij de Rijksdienst voor sociale |
sociale pour le deuxième trimestre de l'année en cours. | zekerheid voor het tweede kwartaal van het lopende jaar. |
Art. 9.Les cotisations dues par les employeurs sont versées au fonds avant le 31 décembre de chaque année. |
Art. 9.De door de werkgevers verschuldigde bijdragen worden voor 31 december van elk jaar aan het fonds gestort. |
Pour tout retard de paiement, des intérêts de retard, calculés selon | Voor elke vertraging bij de betaling worden verwijlintresten geëist, |
les règles en vigueur pour les cotisations en matière de sécurité | die berekend worden volgens de bepalingen van toepassing voor de |
sociale, sont exigibles. | bijdragen inzake sociale zekerheid. |
Art. 10.Le montant de la cotisation est fixé par convention |
Art. 10.Het bedrag van de bijdrage wordt vastgesteld bij algemeen |
collective de travail, rendue obligatoire. | verbindend verklaarde collectieve arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE IV. - Modalités d'octroi et de liquidation | HOOFDSTUK IV. - Modaliteiten van toekenning en uitkering |
des avantages sociaux complémentaires | van de aanvullende sociale voordelen |
Art. 11.Les ouvriers visés à l'article 6, b), qui sont membre d'une |
Art. 11.De bij artikel 6, b) bedoelde werklieden, die lid zijn van |
des organisations représentatives interprofessionnelles de | één der representatieve interprofessionele werknemersorganisaties |
travailleurs fédérées sur le plan national, ont droit à une allocation | welke op nationaal vlak verbonden zijn hebben recht op een aanvullende |
sociale complémentaire dont le montant et les modalités d'octroi sont fixés annuellement par convention collective de travail, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la tannerie et du commerce de cuirs et peaux bruts, rendue obligatoire par arrêté royal. Le montant de l'allocation dont peuvent bénéficier les ouvriers réunissant les conditions voulues est fixé, sur proposition du conseil d'administration, par convention collective de travail, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la tannerie et du commerce de cuirs et peaux bruts, rendue obligatoire par arrêté royal. Art. 12.Le paiement de cette allocation ne peut en aucun cas dépendre du paiement de cotisations dues par un ou plusieurs employeurs. Au cas où, par suite du retard ou de défaut de paiement des cotisations par certains employeurs, le fonds ne peut faire face à ses |
sociale toelage, waarvan het bedrag en de modaliteiten van toekenning elk jaar worden vastgesteld bij collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten in het Paritair Subcomité voor de leerlooierij en de handel in ruwe huiden en vellen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit. Het bedrag van de toelage waarvan de werklieden die aan de vereiste voorwaarden voldoen kunnen genieten, wordt op voorstel van de raad van beheer vastgesteld bij collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten in het Paritair Subcomité voor de leerlooierij en de handel in ruwe huiden en vellen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit. Art. 12.De betaling van deze toelage mag in geen enkel geval afhankelijk worden gesteld van de betaling van de bijdragen door een of meer werkgevers. Ingeval het fonds zijn verplichtingen niet kan nakomen wegens achterstand van of gebrek aan betaling door sommige werkgevers, wordt |
engagements, le problème est soumis à la Sous-commission paritaire de | de zaak aan het Paritair Subcomité voor de leerlooierij en de handel |
la tannerie et du commerce de cuirs et peaux bruts. | in ruwe huiden en vellen voorgelegd. |
Art. 13.L'allocation sociale complémentaire est liquidée comme fixé ci-après : |
Art. 13.De aanvullende sociale toelage wordt als volgt uitbetaald : |
a) le fonds édite des titres qu'il remet aux employeurs visés à | a) het fonds geeft titels uit die aan de bij artikel 6 bedoelde |
l'article 6; | werkgevers worden overhandigd; |
b) les employeurs remettent, avant le 31 décembre, à chaque ouvrier | b) de werkgevers overhandigen voor 31 december aan ieder werkman, die |
sous contrat de travail (effectif ou suspendu) au 30 septembre, un | op 30 september door een arbeidsovereenkomst is gebonden (werkelijk of |
titre mentionnant le nom de l'employeur ainsi que le nom, prénoms, | geschorst), een titel waarop de naam van de werkgever alsmede de naam, |
date de naissance et le numéro national de l'ouvrier; | voornamen, geboortedatum en het rijksregisternummer van de werkman |
c) les ouvriers remettent ce titre à la section locale de | vermeld zijn; c) de werklieden overhandigen deze titel aan de plaatselijke afdeling |
l'organisation de travailleurs à laquelle ils sont affiliés. Celle-ci | van de werknemersorganisatie waarbij zij zijn aangesloten. Deze zendt |
le fait parvenir au fonds avant le 1er mars, après avoir procédé au | de titel voor 1 maart aan het fonds, na de juistheid van het |
contrôle de la réalité de l'affiliation; | lidmaatschap te hebben nagegaan; |
d) le fonds émet, avant le 1er mars, un ordre de paiement au nom de | d) het fonds geeft voor 1 maart een betalingsopdracht op naam van elke |
chaque bénéficiaire. | rechthebbende. |
Art. 14.Les organisations de travailleurs organisent entre elles, |
Art. 14.De werknemersorganisaties organiseren onder elkaar en naar |
selon leur convenance personnelle, le contrôle visé à l'article 13, | eigen goeddunken de bij artikel 13, c), bedoelde controle. |
c). L'organisation des employeurs a la faculté de prier le président de la | De werkgeversorganisatie kan de voorzitter van het Paritair Subcomité |
Sous-commission paritaire de la tannerie et du commerce de cuirs et | voor de leerlooierij en de handel in ruwe huiden en vellen verzoeken |
peaux bruts de faire participer à ce contrôle une personne étrangère | een aan de organisaties van werkgevers en werknemers vreemde persoon |
aan deze controle te laten deelnemen. | |
aux organisations d'employeurs et de travailleurs. | Art. 15.De pensioengerechtigde werklieden of de eventuele |
rechthebbenden van de werklieden die overleden zijn tijdens de twaalf | |
Art. 15.Sont assimilés à des ouvriers sous contrat de travail au 30 |
voorafgaande maanden, alsmede de na 30 juni ontslagen werklieden, |
septembre, les ouvriers pensionnés ou les ayants droit éventuels des | |
ouvriers décédés dans les douze mois précédents, ainsi que les | andere dan die welke om dringende reden werden ontslagen, worden |
ouvriers licenciés, autrement que pour des motifs graves, | |
postérieurement au 30 juin. Ils doivent justifier une ancienneté de | gelijkgesteld met werklieden onder arbeidsovereenkomst op 30 |
september. Zij moeten het bewijs leveren van een anciënniteit van zes | |
six mois dans l'entreprise. | maanden in de onderneming. |
CHAPITRE V. - Administration | HOOFDSTUK V. - Administratie |
Art. 16.Le fond est géré par un conseil d'administration composé de |
Art. 16.Het fonds wordt beheerd door een raad van beheer samengesteld |
quatre membres qui sont les administrateurs du fonds. Ils sont nommés | uit vier leden die de beheerders zijn van het fonds. Zij worden |
par la Sous-commission paritaire de la tannerie et du commerce de | benoemd door het Paritair Subcomité voor de leerlooierij en de handel |
cuirs et peaux bruts, une moitié sur proposition des organisations | in ruwe huiden en vellen, de ene helft op voordracht van de |
d'employeurs et l'autre moitié sur proposition des organisations de | werkgeversorganisatie en de andere helft op voordracht van de |
travailleurs. | werknemersorganisaties. |
Art. 17.Le mandat des administrateurs est gratuit et de durée |
Art. 17.Het mandaat van de beheerders is vrijwillig en van onbepaalde |
indéterminée. | duur. |
Sur proposition de l'organisation ayant proposé sa nomination, la | Op voorstel van de organisatie die de benoeming heeft voorgedragen, |
Sous-commission paritaire de la tannerie et du commerce de cuirs et | benoemt het Paritair Subcomité voor de leerlooierij en de handel in |
peaux bruts désigne le remplaçant de l'administrateur décédé, | ruwe huiden en vellen de plaatsvervanger van de beheerder die |
démissionnaire ou dont l'organisation avait jugé le remplacement utile | overleden is, ontslagnemend of waarvan de organisatie de vervanging |
sans que celle-ci ait à le motiver. | zou nodig achten zonder haar te moeten motiveren. |
Art. 18.Le ou les administrateurs empêchés d'assister une réunion |
Art. 18.Wanneer een of meerdere beheerders verhinderd zijn een |
peuvent donner procuration à un autre administrateur. Celle-ci doit | vergadering bij te wonen, kunnen zij een andere beheerder volmacht |
mentionner l'ordre du jour de la séance. | geven. De agenda van de vergadering dient op de volmacht vermeld. |
Art. 19.Les administrateurs n'ont aucune responsabilité personnelle |
Art. 19.De beheerders dragen geen enkele persoonlijke |
dans le cadre des engagements du fonds. Leur responsabilité se limite | verantwoordelijkheid in het raam van de verplichtingen van het fonds. |
à la bonne exécution du mandat qui leur a été confié. | Hun verantwoordelijkheid is beperkt tot de goede uitoefening van het |
mandaat dat hun wordt toevertrouwd. | |
Art. 20.Les pouvoirs du conseil d'administration sont limitativement |
Art. 20.De bevoegdheden van de raad van beheer zijn beperkend bepaald |
définis comme suit : | als volgt : |
a) encaisser les cotisations; | a) de bijdragen innen; |
b) payer les allocations visées à l'article 3, point 1er; | b) de bij artikel 3, punt 1, bedoelde toelagen uitkeren; |
c) investir éventuellement le solde favorable d'un exercice en Fonds | c) het batig saldo van een boekjaar eventueel in Staatsfondsen te |
d'Etat; | investeren; |
d) effectuer les dépôts et retraits, en banque et à l'office des | d) in verband met voormelde verrichtingen deposito's en terugnemingen |
chèques postaux, en rapport avec les opérations ci-dessus; | uitvoeren bij de bank en bij het bestuur der postchecks; |
e) ester en justice dans l'intérêt du fonds, tant en demandant qu'en défendant; f) exposer les frais généraux nécessaires au fonctionnement du fonds, sans que ceux-ci puissent excéder le pourcentage fixé annuellement par la Sous-commission paritaire de la tannerie et du commerce de cuirs et peaux bruts; g) déléguer ses pouvoirs à tout mandataire salarié ou gratuit. Art. 21.Le conseil d'administration élit son président lors de la première réunion de chaque exercice civil, alternativement parmi les membres du conseil représentant les organisations d'employeurs et ceux |
e) in rechte verschijnen in het belang van het fonds, zowel in hoedanigheid van eiser als van verweerder; f) de algemene onkosten, die noodzakelijk zijn voor de werking van het fonds toelichten, zonder dat deze onkosten het jaarlijkse door het Paritair Subcomité voor de leerlooierij en de handel in ruwe huiden en vellen vastgestelde percentage mogen overschrijden; g) zijn bevoegdheid aan ieder bezoldigd of vrijwillig mandataris overdragen. Art. 21.De raad van beheer kiest zijn voorzitter tijdens de eerste vergadering van ieder kalenderjaar, beurtelings onder de leden van de raad die de organisatie van de werkgevers vertegenwoordigen en onder |
représentants les organisations de travailleurs. | hen die de organisaties van de werknemers vertegenwoordigen. |
Le président dirige les débats; en cas d'empêchement, il est remplacé | De voorzitter leidt de besprekingen; bij verhindering wordt hij door |
par l'administrateur le plus âgé. | de oudste beheerder vervangen. |
Art. 22.Le secrétaire est nommé pour une durée indéterminée par le |
Art. 22.De secretaris wordt op voorstel van de werknemersorganisaties |
conseil d'administration, sur proposition des organisations de | voor onbepaalde duur door de raad van beheer benoemd. Hij woont de |
travailleurs. Il assiste aux réunions du conseil d'administration, | vergaderingen van de raad van beheer bij, maar is niet stemgerechtigd. |
mais n'a pas voix délibérative. | |
Il rédige les procès-verbaux des séances du conseil d'administration. | Hij stelt de notulen van de vergaderingen van de raad van beheer op. |
Il conserve les archives du fonds et en exécute les tâches | Hij houdt het archief van het fonds bij en verricht het |
administratives, suivant les instructions reçues du conseil | administratiewerk volgens de van de raad van beheer ontvangen |
d'administration. | onderrichtingen. |
Art. 23.Le secrétaire tient la comptabilité du fonds. |
Art. 23.De secretaris houdt de boekhouding van het fonds bij. |
Au cas où les recettes du fonds dépassent les dépenses, l'excédent est | Indien de ontvangsten van het fonds de uitgaven overtreffen, wordt het |
placé en Fonds d'Etat. Les seuls frais de gestion à prendre en charge | overschot in Staatsfondsen geïnvesteerd. De enige door het fonds te |
par le fonds sont fixés qualitativement et quantitativement par le | dragen beheerskosten worden kwalitatief en kwantitatief vastgesteld |
conseil d'administration. | door de raad van beheer. |
Art. 24.Le conseil d'administration se réunit au siège du fonds, soit |
Art. 24.De raad van beheer vergadert ten zetel van het fonds, hetzij |
à l'invitation du président agissant d'office, soit à la demande d'au moins la moitié des membres du conseil d'administration, soit à la demande d'une des organisations représentées ou à la demande de la Sous-commission paritaire de la tannerie et du commerce de cuirs et peaux bruts. Les convocations, contenant l'ordre du jour, sont établies par écrit et doivent être envoyées au moins dix jours avant la séance. Art. 25.Le conseil d'administration ne peut se réunir valablement et prendre des décisions que si la majorité des membres sont présents ou représentés. Les décisions du conseil d'administration sont prises à l'unanimité des membres présents ou représentés. Art. 26.En cas de désaccord au sein du conseil d'administration, le |
op uitnodiging van de voorzitter handelend van ambtswege, hetzij op verzoek van tenminste de helft van de leden van de raad van beheer, hetzij op verzoek van een der vertegenwoordigde organisaties of op verzoek van het Paritair Subcomité voor de leerlooierij en de handel in ruwe huiden en vellen. De uitnodigingen met vermelding van de agenda moeten schriftelijk worden gesteld en ten minste tien dagen voor de vergadering worden verzonden. Art. 25.De raad van beheer kan slechts geldig vergaderen en beslissingen nemen, wanneer de meerderheid der leden aanwezig is of vertegenwoordigd is. De beslissingen van de raad van beheer worden bij eenparigheid genomen door de leden die aanwezig of vertegenwoordigd zijn. Art. 26.Bij gebrek aan overeenstemming in de raad van beheer wordt |
litige est soumis à la Sous-commission paritaire de la tannerie et du | het geschil voorgelegd aan het Paritair Subcomité voor de leerlooierij |
commerce de cuirs et peaux bruts. | en de handel in ruwe huiden en vellen. |
CHAPITRE VI. - Contrôle | HOOFDSTUK VI. - Controle |
Art. 27.Le bilan et les comptes annuels, ainsi que les pièces |
Art. 27.De balans en de jaarrekeningen, alsmede de bewijsstukken en |
justificatives et le rapport d'activité établi par le conseil | het activiteitenverslag opgesteld door de raad van beheer over het |
d'administration concernant l'exercice écoulé, sont présentés avant le | |
30 avril, pour vérification, à un ou plusieurs experts-comptables | afgelopen boekjaar, worden voor 30 april ter verificatie voorgelegd |
désignés par la Sous-commission paritaire de la tannerie et du | aan een of meer accountants, die door het Paritair Subcomité voor de |
commerce de cuirs et peaux bruts. | leerlooierij en de handel in ruwe huiden en vellen worden aangewezen. |
Ce ou ces expert(s) a (ont) accès, à tout moment, aux | Deze accountant(s) mag (mogen) op elk ogenblik inzage nemen van |
livres-comptables du fonds. Ils établissent à l'intention de la | boekhoudingsbescheiden van het fonds. Voor 1 juni stellen zij voor het |
Sous-commission paritaire de la tannerie et du commerce de cuirs et | Paritair Subcomité voor de leerlooierij en de handel in ruwe huiden en |
peaux bruts, avant le 1er juin, un rapport concernant la gestion | vellen een verslag op, betreffende het financieel beheer van het fonds |
financière du fonds et font au conseil d'administration, lorsqu'il le | en maken aan de raad van beheer, wanneer deze het opportuun acht, de |
juge opportun, les observations qu'ils estiment nécessaires. Ils | opmerkingen welke zij nodig oordelen. Zij kunnen, met hetzelfde recht |
peuvent, au même titre que le conseil d'administration, exiger de | als de raad van beheer, van sommige of het geheel der werkgevers |
certains ou de l'ensemble des employeurs qu'ils fournissent une | eisen, dat zij een getuigschrift van de Rijksdienst voor Sociale |
attestation de l'Office national de sécurité sociale confirmant | Zekerheid overleggen, waarbij de juistheid wordt bevestigd van het |
l'exactitude du nombre de travailleurs ayant servi de base au calcul | aantal werklieden dat als grondslag diende voor de berekening van hun |
de leur cotisation. | bijdrage. |
Le bilan, le compte de pertes et profits, le rapport du conseil | De balans, de winst- en verliesrekening, het verslag van de raad van |
d'administration et le rapport des experts, sont présentés pour | beheer en het verslag van de accountants, worden ter goedkeuring |
approbation à la Sous-commission paritaire de la tannerie et du | voorgelegd aan het Paritair Subcomité voor de leerlooierij en de |
commerce de cuirs et peaux bruts à la première réunion qui suit le 1er | handel in ruwe huiden en vellen tijdens de eerste vergadering na 1 |
juin. | juni. |
Au cours de cette réunion, la Sous-commission paritaire de la tannerie | Tijdens die vergadering zal het Paritair Subcomité voor de |
et du commerce de cuirs et peaux bruts se prononcera sur la décharge à | leerlooierij en de handel in ruwe huiden en vellen zich uitspreken |
donner aux administrateurs pour l'exercice de leur mandat relativement | over het verlenen van de ontlasting aan de beheerders voor de |
à l'exercice écoulé. | uitoefening van hun mandaat met betrekking tot het afgelopen boekjaar. |
CHAPITRE VII. - Dissolution et liquidation | HOOFDSTUK VII. - Ontbinding en vereffening |
Art. 28.Le fonds peut être mis en liquidation à l'initiative d'une |
Art. 28.Het fonds kan worden vereffend op initiatief van een der |
des organisations d'employeurs ou de travailleurs représentées à la | werkgevers- of werknemersorganisaties vertegenwoordigd in het Paritair |
Sous-commission paritaire de la tannerie et du commerce de cuirs et | Subcomité voor de leerlooierij en de handel in ruwe huiden en vellen. |
peaux bruts. Cette dénonciation doit être notifiée par lettre | Deze opzegging dient ten minste zes maanden voor het einde van het |
recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission | boekjaar bij een ter post aangetekend schrijven betekend aan de |
paritaire de la tannerie et du commerce de cuirs et peaux bruts, six | voorzitter van het Paritair Subcomité voor de leerlooierij en de |
mois au moins avant la fin de l'exercice et exposant les motifs pour | handel in ruwe huiden en vellen en zij dient de redenen te bevatten |
lesquels la mise en liquidation est demandée. Elle ne peut avoir | waarvoor de vereffening wordt gevraagd. Zij kan pas uitwerking hebben |
d'effets qu'à la fin de l'exercice. | aan het einde van het boekjaar. |
Art. 29.La Sous-commission paritaire de la tannerie et du commerce de |
Art. 29.Het Paritair Subcomité voor de leerlooierij en de handel in |
cuirs et peaux bruts désigne deux liquidateurs qui devront lui rendre | ruwe huiden en vellen wijst twee vereffenaars aan, die minstens om de |
compte de l'exécution de leur mandat trimestriellement au moins, et ce | 3 maanden verslag dienen uit te brengen over hun opdracht, en dit tot |
jusqu'à la date de la clôture de la liquidation. Les liquidateurs | op de datum van de sluiting van de vereffening. Deze vereffenaars |
exercent leur mandat gratuitement. | voeren hun opdracht vrijwillig uit. |
Art. 30.Le patrimoine du fonds, en cas de liquidation, est mis à la |
Art. 30.In geval van vereffening wordt het bezit van het fonds ter |
disposition de la Sous-commission paritaire de la tannerie et du | beschikking gesteld van het Paritair Subcomité voor de leerlooierij en |
commerce de cuirs et peaux bruts, qui décide de son affectation. | de handel in ruwe huiden en vellen dat zal beslissen over de bestemming ervan. |
CHAPITRE VIII. - Dispositions complémentaires | HOOFDSTUK VIII. - Aanvullende bepalingen |
Art. 31.Les employeurs qui, antérieurement à l'institution du fonds, |
Art. 31.De werkgevers die voor de oprichting van het fonds, hun |
faisaient bénéficier leurs travailleurs d'avantages en raison de leur | werklieden voordelen toekenden wegens hun aansluiting bij een |
affiliation à une organisation de travailleurs, ont le droit de | werknemersorganisatie, hebben het recht deze voordelen te verminderen |
diminuer ces avantages à concurrence du montant de l'allocation qui | met het bedrag van de toelage die wordt gestort door toedoen van het |
est versée à l'intervention du fonds, étant bien entendu que les | fonds, met dien verstande dat de bijdragen en toelagen, die |
cotisations et allocations fixées sur le plan de l'entreprise et | vastgesteld zijn op het vlak van de onderneming en hoger zijn dan deze |
supérieures à celles prévues par le fonds, restent acquises. | voorzien door het fonds, verworven blijven. |
Elles ne peuvent toutefois pas être cumulées avec celles prévues par | Zij kunnen evenwel niet gecumuleerd worden met deze voorzien door het |
le fonds. Le processus d'encaissement des cotisations et de paiement | fonds. Het verloop van het innen van de bijdragen en de betaling van |
des allocations fixées sur le plan de l'entreprise sera néanmoins | de op ondernemingsvlak vastgestelde toelagen zal nochtans geregeld |
réglé par l'intermédiaire du fonds. | worden door bemiddeling van het fonds. |
CHAPITRE IX. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IX. - Slotbepalingen |
Art. 32.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 32.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2007 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle | januari 2007 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij vervangt deze |
remplace celle du 1er octobre 2002 instituant un fonds de sécurité | van 1 oktober 2002 tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid |
d'existence en fixant les statuts. Elle peut être dénoncée par chacune | en tot vaststelling van de statuten. Zij kan door elk van de partijen |
de parties, dans les conditions suivantes : | worden opgezegd, onder volgende voorwaarden : |
- par lettre recommandée à la poste adressée au président de la | - door een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van |
Sous-commission paritaire de la tannerie et du commerce de cuirs et | het Paritair Subcomité voor de leerlooierij en de handel in ruwe |
peaux bruts; | huiden en vellen; |
- moyennant un préavis d'au moins 6 mois. | - een opzeggingstermijn van minstens zes maanden. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 février 2008. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 februari |
Le Ministre de l'Emploi, | 2008. De Minister van Werk, |
J. PIETTE | J. PIETTE |