Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 mars 2006, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande, relative à une allocation de fin d'année en exécution du "Vlaams Intersectoraal Akkoord 2006-2010 voor de Non-Profit/Social Profit" (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 2006, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende een eindejaarstoelage ter uitvoering van het "Vlaams Intersectoraal Akkoord 2006-2010 voor de Non-Profit/Social Profit" (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
10 FEVRIER 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 FEBRUARI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 22 mars 2006, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 2006, |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
des aides seniors de la Communauté flamande, relative à une allocation | bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende een |
de fin d'année (Communauté flamande) en exécution du "Vlaams | eindejaarstoelage (Vlaamse Gemeenschap) ter uitvoering van het "Vlaams |
Intersectoraal Akkoord 2006-2010 voor de Non-Profit/Social Profit" (1) | Intersectoraal Akkoord 2006-2010 voor de Non-Profit/Social Profit" (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor |
aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande; | gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 22 mars 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 2006, |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
des aides seniors de la Communauté flamande, relative à une allocation | bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende een |
de fin d'année (Communauté flamande) en exécution du "Vlaams | eindejaarstoelage (Vlaamse Gemeenschap) ter uitvoering van het "Vlaams |
Intersectoraal Akkoord 2006-2010 voor de Non-Profit/Social Profit". | Intersectoraal Akkoord 2006-2010 voor de Non-Profit/Social Profit". |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 février 2008. | Gegeven te Brussel, 10 februari 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
J. PIETTE | J. PIETTE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van |
des aides seniors de la Communauté flamande | de Vlaamse Gemeenschap |
Convention collective de travail du 22 mars 2006 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 2006 |
Allocation de fin d'année | |
(Communauté flamande) en exécution du "Vlaams Intersectoraal Akkoord | Eindejaarstoelage (Vlaamse Gemeenschap) ter uitvoering van het "Vlaams |
2006-2010 voor de Non-Profit/Social Profit" (Convention enregistrée le | Intersectoraal Akkoord 2006-2010 voor de Non-Profit/Social Profit" |
8 juin 2006 sous le numéro 79972/CO/318.02) | (Overeenkomst geregistreerd op 8 juni 2006 onder het nummer |
79972/CO/318.02) | |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel I. § 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux travailleurs et aux employeurs des services des soins | op de werknemers en de werkgevers van de diensten voor gezinszorg |
familiaux (aides familiales et aides seniors) de la Communauté | (gezins- en bejaardenhulp) van de Vlaamse gemeenschap. |
flamande. Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé | Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
masculin et féminin, y compris les travailleurs dont l'emploi est | arbeiders- en bediendepersoneel, inbegrepen de werknemers betaald uit |
financé par les moyens Maribel social et les travailleurs occupés sous | de middelen Sociale Maribel en de werknemers tewerkgesteld in een |
un régime-ACS. | GESCO-statuut. |
§ 2. La présente convention collective de travail ne s'applique pas : | § 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op : |
1. au personnel fournissant des prestations dans le cadre d'un | 1. het personeel dat prestaties levert in het kader van een |
programme pour l'emploi et de transition professionnelle. Par | |
"programmes pour l'emploi et de transition professionnelle", on entend | tewerkstellings- en doorstromingsprogramma. Onder "tewerkstellings- en |
de manière limitative : | doorstromingsprogramma's" wordt limitatief verstaan : |
- WEP et WEP+; | - WEP en WEP+; |
- distributeurs de repas pour autant qu'ils ne soient pas compris dans | - Maaltijdbedelers zolang ze niet begrepen zijn in de regelgeving |
la réglementation d'aide logistique; | logistieke hulp; |
- gardes d'enfants malades pour autant qu'ils soient subventionnés par | - Oppassers zieke kinderen voor zover ze gesubsidieerd zijn door het |
le "Fonds voor Collectieve Uitrustingen en Diensten". | "Fonds voor Collectieve Uitrustingen en Diensten". |
Cette disposition est en vigueur sans préjudice des articles 6 à 16 | Deze bepaling geldt onverminderd de artikelen 6 tot en met 16 van de |
inclus de la convention collective de travail du 22 mars 2006 relative | collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 2006 betreffende de loon- |
aux conditions de travail et de rémunération du personnel occupé dans | en arbeidsvoorwaarden van het personeel tewerkgesteld in het kader van |
le cadre d'un programme pour l'emploi ou de transition professionnelle | een tewerkstellings- of doorstromingsprogramma (Vlaamse Gemeenschap); |
(Communauté flamande); | |
2. aux travailleurs occupés dans le cadre des titres-services, y | 2. de werknemers tewerkgesteld in het kader van de dienstencheques, |
compris le personnel d'encadrement. | inclusief het omkaderingspersoneel. |
CHAPITRE II. - Fixation du montant | HOOFDSTUK II. - Vaststelling van het bedrag |
Art. 2.L'employeur paie une allocation de fin d'année aux |
Art. 2.De werkgever betaalt een eindejaarstoelage aan de werknemers |
travailleurs visés à l'article 1er. | bedoeld in artikel 1. |
Art. 3.Le montant de l'allocation de fin d'année se compose de (1) |
Art. 3.Het bedrag van de eindejaarstoelage bestaat uit (1) een vast |
une partie fixe indexée, (2) une partie fixe non indexée et (3) une | geïndexeerd gedeelte, (2) een vast niet-geïndexeerd gedeelte en (3) |
partie variable. | een variabel gedeelte. |
Art. 4.§ 1er. La partie fixe indexée se chiffre à 280,81 EUR pour |
Art. 4.§ 1. Het vast geïndexeerde gedeelte bedraagt 280,81 EUR voor |
l'année 2005. Ce montant est majoré, pour l'année 2006, d'un | het jaar 2005. Dit bedrag wordt voor het jaar 2006 verhoogd met een |
pourcentage obtenu en divisant le chiffre de l'indice des prix à la | percentage dat wordt bekomen door het indexcijfer van de |
consumptieprijzen dat van kracht is in de maand oktober van het jaar | |
consommation en vigueur au mois d'octobre de l'année 2006 par le | 2006 te delen door het indexcijfer dat van kracht is in de maand |
chiffre de l'indice en vigueur au mois d'octobre de l'année 2005. Le | oktober van het jaar 2005. Het percentage wordt berekend tot op vier |
pourcentage est calculé jusqu'à la quatrième décimale. | decimalen. |
§ 2. A partir de l'année 2006 le montant de la partie fixe indexée est | § 2. Het vast geïndexeerd gedeelte wordt vanaf 2006 verhoogd |
majoré, conformément au point 2.2 du "Vlaams Akkoord voor de | overeenkomstig punt 2.2 van het "Vlaams Akkoord voor de |
Non-Profit/Social Profit" du 6 juin 2005 et constitué jusque 2010 | Non-Profit/Social Profit" van 6 juni 2005 en opgebouwd tot en met 2010 |
inclus selon l'évolution prévue dans cet accord : | volgens de fasering voorzien in dit akkoord : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
§ 3. Le montant pour l'année 2006, fixé en application du § 1er du | § 3. Het bedrag voor het jaar 2006, vastgesteld in toepassing van § 1 |
présent article, ainsi que les montants mentionnés au § 2 du présent | van dit artikel, alsook de bedragen vermeld in § 2 van dit artikel, |
article, sont adaptés annuellement, à compter de 2007, en application | worden met ingang van 2007 jaarlijks aangepast met toepassing van het |
du mécanisme d'indexation suivant. | volgende indexeringsmechanisme. |
Le montant de la partie fixe indexée de l'année considérée est obtenu | Het bedrag van het vast geïndexeerde gedeelte van het in aanmerking |
en le majorant d'un pourcentage qui dépend de l'évolution de l'indice | genomen jaar wordt bekomen door het te verhogen met een percentage dat |
des prix à la consommation. Ce pourcentage est obtenu en divisant le | afhangt van de evolutie van het indexcijfer van de consumptieprijzen. |
chiffre de l'indice des prix à la consommation en vigueur au mois | Dit percentage wordt bekomen door het indexcijfer dat van kracht is in |
d'octobre de l'année considérée par le chiffre de l'indice en vigueur | de maand oktober van het in aanmerking genomen jaar te delen door het |
au mois d'octobre de l'année 2006. Le pourcentage est calculé jusqu'à | indexcijfer dat van kracht was in de maand oktober van het jaar 2006. |
la quatrième décimale. | Het percentage wordt berekend tot op vier decimalen. |
§ 4. Le montant de la partie fixe indexée totale de cette allocation | § 4. Het bedrag van het totale vast geïndexeerde gedeelte van deze |
de fin d'année est fixé annuellement et joint à la présente convention | eindejaarstoelage wordt jaarlijks vastgesteld en als bijlage aan deze |
collective de travail. | collectieve arbeidsovereenkomst opgenomen. |
Art. 5.§ 1er. La partie variable atteint, en 2010, 3,52 p.c. (2,50 |
Art. 5.§ 1. Het variabel gedeelte bedraagt in 2010 3,52 pct. (het |
p.c. déjà octroyé plus 1,02 p.c. supplémentaire) de la rémunération | reeds toegekende 2,50 pct. plus bijkomend 1,02 pct.) van de |
annuelle brute. La partie variable supplémentaire de 1,02 p.c. est | brutojaarwedde. Het bijkomend variabel gedeelte van 1,02 pct. wordt |
obtenue, à partir du 1er janvier 2006, selon le phasage suivant prévu | opgebouwd vanaf 1 januari 2006 volgens onderstaande fasering voorzien |
par le "Vlaams Akkoord voor de Non-Profit/Social Profit" du 6 juin | in het "Vlaams Akkoord voor de Non-Profit/Social Profit" van 6 juni |
2005 : | 2005 : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
§ 2. Pour le calcul de la rémunération annuelle brute, le salaire | § 2. Voor de berekening van de bruto jaarwedde wordt het geïndexeerd |
mensuel brut barémique indexé du mois d'octobre de l'année considérée | baremiek brutomaandloon van oktober van het in aanmerking genomen |
est pris en compte, y compris l'éventuelle allocation de foyer ou | jaar, desgevallend met inbegrip van de haard- of standplaatstoelage, |
résidence mais à l'exclusion d'autres primes, sursalaires, suppléments | maar met uitsluiting van andere premies, toeslagen, weddesupplementen |
ou indemnités, et multiplié par 12. | of vergoedingen, vermenigvuldigd met 12. |
Art. 6.La partie fixe non indexée se chiffre à 55,08 EUR. |
Art. 6.Het vast niet-geïndexeerd gedeelte bedraagt 55,08 EUR. |
CHAPITRE III. - Octroi et mode de calcul de la prime | HOOFDSTUK III. - Toekenning en berekeningswijze van de premie |
Art. 7.§ 1er. Le montant total de l'allocation, tel que fixé |
Art. 7.§ 1. Het totale bedrag van de toelage, zoals vastgesteld |
conformément aux dispositions du chapitre II de la présente convention | overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk II van deze collectieve |
collective de travail, est versé au travailleur occupé à temps plein, | arbeidsovereenkomst, wordt uitgekeerd aan de werknemer met voltijdse |
qui a ou aurait bénéficié de la totalité de sa rémunération sur | prestaties die zijn gehele loon heeft of zou hebben genoten tijdens de |
l'ensemble de la période de référence. Il s'agit de la période qui va | gehele referentieperiode. Dit is de periode die zich uitstrekt van 1 |
du 1er janvier au 30 novembre de l'année pour laquelle l'allocation | januari tot 30 november van het jaar waarvoor de toelage is |
est due. | verschuldigd. |
§ 2. Lorsqu'un travailleur ne peut bénéficier du montant total de | § 2. Wanneer een werknemer het totale bedrag van de toelage niet kan |
l'allocation pour cause de prestations de travail à temps partiel | genieten wegens deeltijdse arbeidsprestaties in de loop van de |
durant la période de référence, ce montant est octroyé au prorata de son emploi. | referentieperiode, wordt dit bedrag berekend pro rata tewerkstelling. |
§ 3. Lorsqu'un travailleur ne peut bénéficier du montant total de | § 3. Wanneer een werknemer het totale bedrag van de toelage niet kan |
l'allocation parce qu'il est entré en service ou a quitté le service | genieten omdat hij in dienst of uit dienst is getreden in de loop van |
dans le courant de la période de référence, ce montant est minoré | de referentieperiode, wordt dit bedrag verminderd pro rata temporis de |
prorata temporis des prestations de travail effectuées ou assimilées. | verrichte of daarmee gelijkgestelde arbeidsprestaties. |
Art. 8.L'allocation de fin d'année n'est pas due aux travailleurs |
Art. 8.De eindejaarstoelage is niet verschuldigd aan de om dringende |
licenciés pour motif grave, ni pour des prestations de travail | reden ontslagen werknemers, noch voor arbeidsprestaties verricht |
effectuées durant la période d'essai lorsque le contrat de travail a | tijdens de proefperiode wanneer de arbeidsovereenkomst tijdens de |
été terminé pendant la période d'essai. | proefperiode werd beëindigd. |
Art. 9.§ 1er. L'allocation de fin d'année n'est pas due à concurrence |
Art. 9.§ 1. De eindejaarstoelage is niet verschuldigd ten belope van |
du montant pour lequel les travailleurs bénéficient, au niveau de | het bedrag waarvoor de werknemers op ondernemingsvlak een |
l'entreprise, d'un avantage équivalent sous la forme d'un 13e mois. | gelijkwaardig voordeel genieten in de vorm van een 13e maand. |
§ 2. Le cas échéant, l'employeur informe la délégation des | § 2. In voorkomend geval informeert de werkgever de |
travailleurs au sein des organes compétents au niveau de l'entreprise, | werknemersvertegenwoordiging in de bevoegde organen op |
de l'affectation des moyens octroyés pour cet avantage existant. | ondernemingsvlak over de besteding van de middelen toegekend voor dit |
bestaande voordeel. | |
Art. 10.§ 1er. Tout mois de prestations ou mois y assimilé dans la |
Art. 10.§ 1. Iedere gewerkte of daarmee gelijkgestelde maand, tijdens |
période de référence donne droit à 1/11e du montant de l'allocation, | de referentieperiode, geeft recht op 1/11e van het bedrag van de |
calculé suivant les dispositions de la présente convention collective de travail. | toelage, berekend overeenkomstig deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
§ 2. Seuls les mois entièrement travaillés ou assimilés sont pris en | § 2. Enkel volledig gewerkte of daarmee gelijkgestelde maanden komen |
compte pour l'établissement de l'allocation de fin d'année. Il n'est | in aanmerking voor de opbouw van een eindejaarstoelage. Er wordt niet |
pas tenu compte de demi-mois. | gerekend met halve maanden. |
§ 3. Tout engagement pris avant le treizième jour du mois est | § 3. Elke arbeidsovereenkomst ingegaan vóór de dertiende dag van de |
considéré comme étant un engagement pour un mois entier. | maand wordt beschouwd als een arbeidsovereenkomst voor een volledige |
§ 4. Sont considérées comme prestations effectives ou assimilées, les | maand. § 4. Worden gelijkgesteld met gewerkte of daarmee gelijkgestelde |
prestaties, de inactiviteitsuren bepaald bij het koninklijk besluit | |
heures d'inactivité définies par l'arrêté royal du 30 mars 1967 | van 30 maart 1967 tot bepaling van de algemene uitvoeringsmodaliteiten |
déterminant les modalités générales d'exécution des lois relatives aux | van de wetten betreffende de jaarlijkse vakantie der loonarbeiders. |
vacances annuelles des travailleurs salariés. | |
§ 5. Les congés sans solde, toutes les formes légales de crédit-temps | § 5. Onbetaald verlof, alle wettelijke vormen van tijdskrediet en |
et de congés thématiques ne sont pas assimilés à des prestations | thematische verloven, worden niet gelijkgesteld met effectieve |
effectives pour l'octroi de l'allocation de fin d'année. | prestaties voor de toekenning van een eindejaarspremie. |
Le congé palliatif et le congé pour assistance médicale sont assimilés | Palliatief verlof en verlof voor medische bijstand worden |
à des prestations effectives à concurrence d'une période maximale de | gelijkgesteld met effectieve prestaties voor een maximum periode van |
trois mois civils. | drie kalendermaanden. |
Art. 11.Si l'intéressé n'a pas bénéficié de sa rémunération pour le |
Art. 11.Wanneer het personeelslid het voordeel van zijn bezoldiging |
mois d'octobre de l'année considérée, la rémunération annuelle brute | niet heeft genoten voor de maand oktober van het in aanmerking genomen |
indexée qui aurait servi de base pour le calcul de sa rémunération | jaar, komt voor de berekening van het variabel gedeelte van de toelage |
pour ce mois, si cette rémunération avait été due, entre en ligne de | (artikel 5) de geïndexeerde bruto jaarwedde in aanmerking die voor de |
berekening van zijn loon voor deze maand tot grondslag zou hebben | |
compte pour le calcul de la partie variable de l'allocation (article | gediend, indien dat laatst vernoemde loon verschuldigd was geweest. |
5). CHAPITRE IV. - Modalités de paiement | HOOFDSTUK IV. - Betalingsmodaliteiten |
Art. 12.Pour les ouvriers et les employés, l'allocation de fin |
Art. 12.Voor de arbeiders en de bedienden wordt de eindejaarstoelage |
d'année est payée au plus tard le 22 décembre de l'année à laquelle | uitbetaald tegen uiterlijk 22 december van het jaar waarvoor ze wordt |
elle se rapporte. | toegekend. |
CHAPITRE V. - Dispositions transitoires et finales | HOOFDSTUK V. - Overgangs- en slotbepalingen |
Art. 13.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
au 1er janvier 2006 et remplace la convention collective de travail du | januari 2006 en vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 |
16 décembre 2003 relative à une allocation de fin d'année (Communatué | december 2003 betreffende een eindejaarstoelage (Vlaamse Gemeenschap) |
flamande) en exécution du "Vlaams Akkoord voor de Social Profitsector" | in uitvoering van het "Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de Social |
du 29 mars 2000. | Profitsector" van 29 maart 2000. |
Art. 14.La présente convention collective de travail est exécutée |
Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt uitgevoerd voor |
pour autant qu'en exécution du "Vlaams Intersectoraal Akkoord | zover, ter uitvoering van het "Vlaams Intersectoraal Akkoord |
2006-2010", les budgets prévus soient débloqués et pour autant que la | 2006-2010", de voorziene budgetten worden vrijgemaakt en voor zover de |
réglementation et le subventionnement soient adaptés. | regelgeving en de subsidiëring aangepast worden. |
Art. 15.Les partenaires sociaux s'engagent conjointement à poursuivre |
Art. 15.De sociale partners engageren zich gezamenlijk te blijven |
leur action en vue d'une couverture financière complète des coûts pour | ijveren en actie te voeren voor de volledige financiële afdekking van |
l'exécution des mesures du "Vlaams Akkoord voor de Non-Profit/Social | de kosten voor de uitvoering van de maatregelen uit het "Vlaams |
Profit" du 6 juin 2005, transposés dans la présente convention | Akkoord voor de Non-Profit/Social Profit" van 6 juni 2005 die worden |
collective de travail. | omgezet in deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 16.§ 1er. La présente convention collective de travail est |
Art. 16.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor |
conclue pur une durée indéterminée. | onbepaalde duur. |
§ 2. La présente convention collective de travail peut être dénoncée | § 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan worden opgezegd door elk |
par chacune des parties moyennant un délai de préavis de 3 mois, | van de partijen mits een opzeggingstermijn van 3 maanden, per |
signifié par lettre recommandée, adressée au président de la | aangetekend schrijven, gericht aan de voorzitter van het paritair |
sous-commission paritaire. | subcomité. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 février 2008. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 februari |
Le Ministre de l'Emploi, | 2008. De Minister van Werk, |
J. PIETTE | J. PIETTE |
Annexe à la convention collective de travail du 22 mars 2006, conclue | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 2006, |
au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides | gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
familiales et des aides seniors de la Communauté flamande, relative à | bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende een |
une allocation de fin d'année (Communauté flamande) en exécution du | eindejaarstoelage (Vlaamse Gemeenschap) ter uitvoering van het "Vlaams |
"Vlaams Intersectoraal Akkoord 2006-2010 voor de Non-Profit/Social | Intersectoraal Akkoord 2006-2010 voor de Non-Profit/Social Profit" |
Profit" Adaptation de la partie fixe indexé de l'allocation de fin d'année | Aanpassing van het vast geïndexeerde gedeelte van de eindejaarstoelage |
conformément à l'article 4, § 4 et du pourcentage de la partie | overeenkomstig artikel 4, § 4 en van het percentage voor het |
proportionnelle de l'allocation de fin d'année conformément à | procentueel gedeelte van de eindejaarstoelage overeenkomstig artikel |
l'article 5, § 1er de la présente convention collective de travail : | 5, § 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst : |
1. Année 2005 : 280,81 EUR et 2,5 p.c. | 1. Jaar 2005 : 280,81 EUR en 2,5 pct. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 février 2008. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 februari |
Le Ministre de l'Emploi, | 2008. De Minister van Werk, |
J. PIETTE | J. PIETTE |