Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 avril 2007, conclue au sein de la Commission paritaire des métaux non-ferreux, relative à la prépension | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 april 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende het brugpensioen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
10 FEVRIER 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 FEBRUARI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 17 avril 2007, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 april 2007, |
Commission paritaire des métaux non-ferreux, relative à la prépension | gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende |
(1) | het brugpensioen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire des métaux non-ferreux; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de non-ferro |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | metalen; Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 17 avril 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 april 2007, |
Commission paritaire des métaux non-ferreux, relative à la prépension. | gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende |
het brugpensioen. | |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 février 2008. | Gegeven te Brussel, 10 februari 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des métaux non-ferreux | Paritair Comité voor de non-ferro metalen |
Convention collective de travail du 17 avril 2007 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 april 2007 |
Prépension | Brugpensioen |
(Convention enregistrée le 3 mai 2007 sous le numéro 82715/CO/105) | (Overeenkomst geregistreerd op 3 mei 2007 onder het nummer 82715/CO/105) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux entreprises ressortissant à la Commission paritaire des métaux | de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de |
non-ferreux ainsi qu'aux ouvriers qu'elles occupent. | non-ferro metalen en op de werklieden die zij tewerkstellen. |
Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières. | Onder "werklieden" wordt verstaan : de werklieden en de werksters. |
Art. 2.§ 1er. Pour la période du 1er janvier 2007 au 31 décembre |
Art. 2.§ 1. Voor de periode van 1 januari 2007 tot 31 december 2009 |
2009, l'âge d'accès à la prépension comme prévu dans la convention | wordt de leeftijd van toegang tot het brugpensioen, zoals voorzien in |
collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, conclue au sein du | de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, |
Conseil national de travail instituant un régime d'indemnité | gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling |
van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers | |
complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de | indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard bij |
licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975, | koninklijk besluit van 16 januari 1975, bekendgemaakt in het Belgisch |
publié au Moniteur belge du 31 janvier 1975, est ramené à 58 ans. | Staatsblad van 31 januari 1975, verlaagd tot 58 jaar. |
§ 2. La disposition prévue au § 1er ne porte pas préjudice aux | § 2. De regeling zoals bepaald in § 1 doet geen afbreuk aan bestaande |
dispositions existantes qui permettent le départ en prépension sous | regelingen, die het brugpensioen onder bepaalde voorwaarden mogelijk |
certaines conditions à partir d'un âge inférieur. | maken vanaf een lagere leeftijd. |
Art. 3.Pour la période du 1er janvier 2007 au 31 décembre 2008, l'âge |
Art. 3.Voor de periode van 1 januari 2007 tot 31 december 2008 wordt |
d'accès à la prépension comme prévu dans la convention collective de | binnen de wettelijke en reglementaire mogelijkheden de leeftijd van |
toegang tot het brugpensioen, zoals voorzien in de hoger vermelde | |
travail n° 17 du 19 décembre 1974, précitée, est ramené à 56 ans dans | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, verlaagd |
les limites des possibilités légales et réglementaires, pour autant | tot 56 jaar, voor zover de werkman in toepassing van de |
que, en application de la réglementation sur la prépension, l'ouvrier | brugpensioenreglementering 33 jaar beroepsverleden als loontrekkende |
puisse prouver 33 ans de travail salarié et 20 ans de travail de nuit | kan rechtvaardigen en 20 jaar gewerkt heeft in een nachtregeling zoals |
comme visé dans la convention collective de travail n° 46 du 23 mars | bepaald bij de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart |
1990, conclue au sein du Conseil national de travail, relative aux | 1990, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, betreffende de |
mesures d'encadrement du travail en équipes comportant des prestations | begeleidingsmaatregelen voor ploegenarbeid met nachtprestaties alsook |
de nuit ainsi que d'autres formes de travail comportant des | voor andere vormen van arbeid met nachtprestaties, algemeen verbindend |
prestations de nuit, rendue obligatoire par arrêté royal du 10 mai | verklaard bij koninklijk besluit van 10 mei 1990, bekendgemaakt in het |
1990, publié au Moniteur belge du 13 juin 1990. | Belgisch Staatsblad van 13 juni 1990. |
Art. 4.Pour la période du 1er janvier 2007 au 31 décembre 2008, l'âge |
Art. 4.Voor de periode van 1 januari 2007 tot 31 december 2008 wordt |
binnen de wettelijke en reglementaire mogelijkheden de leeftijd van | |
d'accès à la prépension à mi-temps comme prévu dans la convention | toegang tot het halftijds brugpensioen, zoals voorzien bij de |
collective de travail n° 55 du 13 juillet 1993, conclue au sein du | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli 1993, gesloten in |
Conseil national de travail, instituant un régime d'indemnité | de Nationale Arbeidsraad, tot instelling van een regeling van |
complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de réduction des | aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers in geval van |
prestations de travail à mi-temps, rendue obligatoire par arrêté royal | halvering van de arbeidsprestaties, algemeen verbindend verklaard bij |
du 17 novembre 1993, publié au Moniteur belge du 4 décembre 1993, est | koninklijk besluit van 17 november 1993, bekendgemaakt in het Belgisch |
porté à 55 ans dans les limites des possibilités légales et | Staatsblad van 4 december 1993, op 55 jaar gebracht. |
réglementaires. Art. 5.Les conventions collectives de travail en matière de |
Art. 5.De collectieve arbeidsovereenkomsten inzake conventioneel |
prépension conventionnelle qui étaient en vigueur au niveau des | brugpensioen die op het vlak van de ondernemingen van kracht waren op |
entreprises le 31 décembre 2006, à l'exception de celles conclues dans | 31 december 2006, met uitzondering van deze afgesloten in het raam van |
le cadre des reconnaissances comme entreprise en difficulté ou en | erkenningen als onderneming in moeilijkheden of in herstructurering, |
restructuration, sont prolongées dans les limites des possibilités | worden binnen de wettelijke en reglementaire mogelijkheden verlengd |
légales et réglementaires du 1er janvier 2007 au 31 décembre 2009. | van 1 januari 2007 tot 31 december 2009. |
Art. 6.Sous les conditions et selon les modalités définies dans la |
Art. 6.Onder de voorwaarden bepaald in voornoemde collectieve |
convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, précitée, | arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 en volgens de daarin |
les ouvriers licenciés en vue de leur prépension dans le cadre de | bepaalde modaliteiten behouden de werklieden die zijn ontslagen met |
cette convention collective de travail ou dans le cadre d'une | het oog op brugpensioen in het kader van deze collectieve |
convention collective de travail conclue au niveau de l'entreprise en | arbeidsovereenkomst of in het kader van een op ondernemingsniveau |
matière de prépension, gardent le droit à l'indemnité complémentaire : | gesloten collectieve arbeidsovereenkomst inzake brugpensioen het recht op de aanvullende vergoeding : |
- lorsqu'ils reprennent le travail en tant que salarié chez un autre | - wanneer ze het werk hervatten als loontrekkende bij een andere |
employeur que celui qui les a licenciés, et qui n'appartient pas à la | werkgever dan de werkgever die hen heeft ontslagen en die niet behoort |
même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a | tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen heeft |
licenciés; | ontslagen; |
- au cas où une activité indépendante est pratiquée à titre d'activité | - ingeval een zelfstandige activiteit in hoofdberoep wordt uitgeoefend |
principale, à condition que cette activité ne soit pas exercée pour le | op voorwaarde dat die activiteit niet wordt uitgeoefend voor rekening |
compte de l'employeur qui les a licenciés ou pour le compte d'un | van de werkgever die hen heeft ontslagen of voor rekening van een |
employeur appartenant à la même unité technique d'exploitation que | werkgever die behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de |
l'employeur qui les a licenciés. | werkgever die hen heeft ontslagen. |
Art. 7.Dans le cadre de l'entretien prescrit par la convention |
Art. 7.In het kader van het door voornoemde collectieve |
collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, précitée, le secteur | arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 voorgeschreven |
recommande aux intéressés d'user de cet entretien pour ouvrir la | onderhoud beveelt de sector de betrokkenen aan om van dit onderhoud |
discussion sur les possibilités, limitations et conséquences en | gebruik te maken om de mogelijkheden, beperkingen en gevolgen inzake |
matière de prépension. | brugpensioen bespreekbaar te stellen. |
Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er janvier 2007 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre | ingang van 1 januari 2007 en treedt buiten werking op 31 december 2009 |
2009 à l'exception des dispositions des articles 3 et 4 qui cessent | met uitzondering van de bepalingen in artikelen 3 en 4 die buiten |
d'être en vigueur le 31 décembre 2008. | werking treden op 31 december 2008. |
A partir du 1er janvier 2007 elle abroge les dispositions de la | Vanaf 1 januari 2007 heft zij de bepalingen op van de collectieve |
convention collective de travail du 27 avril 2005, conclue au sein de | arbeidsovereenkomst van 27 april 2005, gesloten in het Paritair Comité |
la Commission paritaire des métaux non-ferreux, relative à la | voor de non-ferro metalen, betreffende het brugpensioen, algemeen |
prépension, rendue obligatoire par arrêté royal du 15 juillet 2005, | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 15 juli 2005, |
publié au Moniteur belge du 9 août 2005. | bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 9 augustus 2005. |
Elle remplace les dispositions du chapitre IX, section 1ère, de la | Zij vervangt de bepalingen van hoofdstuk IX, afdeling 1, van de |
convention collective de travail du 17 avril 2007, conclue au sein de | collectieve arbeidsovereenkomst van 17 april 2007, gesloten in het |
la Commission paritaire des métaux non-ferreux relative au protocole | Paritair comité voor de non-ferro metalen, betreffende het protocol |
d'accord sectoriel 2007-2008. | van sectoraal akkoord 2007-2008. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 février 2008. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 februari |
Le Ministre de l'Emploi, | 2008. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |