Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 mai 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le fibrociment, relative à la prépension à mi-temps à partir de 55 ans | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 mei 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de vezelcement, betreffende het halftijds brugpensioen vanaf 55 jaar |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
10 FEVRIER 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 FEBRUARI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 23 mai 2007, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 mei 2007, |
Sous-commission paritaire pour le fibrociment, relative à la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de vezelcement, betreffende |
prépension à mi-temps à partir de 55 ans (1) | het halftijds brugpensioen vanaf 55 jaar (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le fibrociment; | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de vezelcement; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 23 mai 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 mei 2007, gesloten |
Sous-commission paritaire pour le fibrociment, relative à la | in het Paritair Subcomité voor de vezelcement, betreffende het |
prépension à mi-temps à partir de 55 ans. | halftijds brugpensioen vanaf 55 jaar. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 février 2008. | Gegeven te Brussel, 10 februari 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
J. PIETTE | J. PIETTE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour le fibrociment | Paritair Subcomité voor de vezelcement |
Convention collective de travail du 23 mai 2007 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 mei 2007 |
Prépension à mi-temps à partir de 55 ans | Halftijds brugpensioen vanaf 55 jaar |
(Convention enregistrée le 25 juin 2007 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 25 juni 2007 onder het nummer |
83440/CO/106.03) | 83440/CO/106.03) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die ressorteren |
Sous-commission paritaire pour le fibrociment (SCP 106.03). | onder het Paritair Subcomité voor de vezelcement (PSC 106.03). |
Par "travailleurs", on entend : les ouvriers et les ouvrières. | Onder " werknemers" wordt verstaan : arbeiders en arbeidsters. |
CHAPITRE II. - Dispositions générales | HOOFDSTUK II. - Algemene beschikkingen |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue : |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten : |
-conformément aux dispositions de la convention collective de travail | -overeenkomstig en in uitvoering van de bepalingen opgenomen in de |
n° 55 du 13 juillet 1993 instituant un régime d'indemnité | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli 1993 tot instelling |
complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de réduction | van een regeling van aanvullende vergoeding voor sommige oudere |
des prestations de travail à mi-temps et en exécution de celles-ci; | werknemers, in geval van halvering van de arbeidsprestaties; |
- conformément au cadre légal. | - overeenkomstig het wettelijk kader. |
CHAPITRE III. - Condition d'âge et d'ancienneté | HOOFDSTUK III. - Leeftijds- en ancienniteitsvoorwaarde |
Art. 3.Pour la période du 1er janvier 2007 au 31 décembre 2008 |
Art. 3.In de periode van 1 januari 2007 tot en met 31 december 2008 |
inclus, l'âge de la prépension à mi-temps est fixé à 55 ans, pour | wordt de leeftijd voor halftijds brugpensioen bepaald op 55 jaar, op |
autant que l'intéressé satisfasse à la condition d'une carrière | voorwaarde dat betrokkene voldoet aan de voorwaarde van een |
professionnelle de salarié de 25 ans et d'au moins 10 ans dans le | beroepsloopbaan als loontrekkende van 25 jaar en minstens 10 jaar in |
secteur du fibrociment. | de sector van de vezelcement. |
Art. 4.La condition d'âge de 55 ans doit être remplie au cours de la |
Art. 4.De leeftijdsvoorwaarde van 55 jaar dient vervuld te zijn in de |
période entre le 1er janvier 2007 et le 31 décembre 2008. | periode tussen 1 januari 2007 en 31 december 2008. |
Art. 5.L'employeur s'engage à verser au travailleur des allocations |
Art. 5.De werkgever verbindt er zich toe aan de werknemer aanvullende |
de chômage complémentaires jusque l'âge de 65 ans ou jusqu'à l'entrée | werkloosheidsvergoedingen te betalen tot de leeftijd van 65 jaar of |
en vigueur de la prépension à temps plein. | tot inwerkingtreding van voltijds brugpensioen. |
CHAPITRE IV. - Financement | HOOFDSTUK IV. - Financiering |
Art. 6.Le financement complet des coûts découlant de tout régime de |
Art. 6.De volledige financiering van de kosten, voortvloeiend uit |
prépension, tant ceux engendrés dans le cadre de la promotion de | elke brugpensioenregeling, zowel deze ingevoerd in het raam van de |
l'emploi que les autres coûts, est intégralement à charge des | bevordering van de tewerkstelling als andere, valt integraal ten laste |
entreprises respectives. | van de respectievelijke ondernemingen. |
CHAPITRE V. - Durée de validité | HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur |
Art. 7.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets 1er janvier 2007 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre | ingang van 1 januari 2007 en treedt buiten werking op 31 december |
2008. | 2008. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 février 2008. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 februari |
Le Ministre de l'Emploi, | 2008. De Minister van Werk, |
J. PIETTE | J. PIETTE |