Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 10/02/2008
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 mars 2007, conclue au sein de la Commission paritaire des services de santé, relative à l'octroi d'une indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés en cas de licenciement "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 mars 2007, conclue au sein de la Commission paritaire des services de santé, relative à l'octroi d'une indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés en cas de licenciement Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 maart 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten, betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
10 FEVRIER 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 10 FEBRUARI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 23 mars 2007, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 maart 2007,
Commission paritaire des services de santé, relative à l'octroi d'une gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten,
indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés en betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste
cas de licenciement (1) van sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire des services de santé; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 23 mars 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 maart 2007,
Commission paritaire des services de santé, relative à l'octroi d'une gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten,
indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs, à betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste
van sommige bejaarde werknemers, met uitzondering van de bepalingen in
l'exception des dispositions contraires à l'article 4, § 2 de la strijd met artikel 4, § 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr.
convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 instituant 17 van 19 december 1974 tot invoering van een regeling van aanvullende
un régime d'indemnité complémentaire en faveur de certains vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij
travailleurs âgés en cas de licenciement. worden ontslagen.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 10 février 2008. Gegeven te Brussel, 10 februari 2008.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
J. PIETTE J. PIETTE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire des services de santé Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten
Convention collective de travail du 23 mars 2007 Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 maart 2007
Octroi d'une indemnité complémentaire en faveur de certains Toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige
travailleurs âgés en cas de licenciement (Convention enregistrée le 6 bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen (Overeenkomst
juillet 2007 sous le numéro 83635/CO/305) geregistreerd op 6 juli 2007 onder het nummer 83635/CO/305)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs des établissements ressortissant à de werkgevers en de werknemers van de instellingen die ressorteren
la Sous-commission paritaire pour les établissements et les services onder het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en
de santé. -diensten.
Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé, Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk
masculin et féminin. werklieden- en bediendepersoneel.
La présente convention collective de travail n'est toutefois pas Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op de
d'application pour les employeurs qui sont déjà liés par une werkgevers die reeds gebonden zijn door een collectieve
convention collective de travail relative à l'octroi de la prépension arbeidsovereenkomst inzake conventioneel brugpensioen houdende
conventionnelle avant l'âge de 58 ans. toekenning van een brugpensioen vóór de leeftijd van 58 jaar.

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue dans

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in het

le cadre de la convention collective de travail n° 17, conclue le 19 kader van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19
décembre 1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een
régime d'indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs regeling voor aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde
âgés, en cas de licenciement. werknemers, indien zij worden ontslagen.

Art. 3.La présente convention collective de travail s'applique à tous

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle

les travailleurs qui disposent un contrat de travail et pour autant werknemers die een arbeidsovereenkomst hebben en voor zover ze
qu'ils bénéficient d'allocations de chômage et qu'ils répondent aux werkloosheidsuitkeringen genieten en aan de leeftijds- en de
conditions d'âge et d'ancienneté prévues par l'arrêté royal du 7 anciënniteitsvoorwaarden voldoen zoals voorzien in het koninklijk
décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas de besluit van 7 december 1992 betreffende de toekenning van
prépension conventionnelle. werkloosheidsuitkeringen ingeval van conventioneel brugpensioen.

Art. 4.Les règles de cette prépension conventionnelle s'appliquent

Art. 4.De regeling van dit conventioneel brugpensioen geldt voor de

aux travailleurs de 58 ans et plus et qui sont licenciés suivant la werknemers van 58 jaar en ouder en die, rekening houdend met de in de
procédure de concertation prévue dans la convention collective de
travail n° 17 du Conseil national du travail, sauf en cas de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad
voorziene overlegprocedure, worden ontslagen, behalve bij ontslag om
licenciement pour motif grave. dringende redenen.
La date à prendre en considération pour déterminer l'âge et les De datum die in acht moet worden genomen om de leeftijd en de
conditions d'ancienneté est celle à laquelle le contrat de travail anciënniteitsvoorwaarden te bepalen is deze waarop de
prend effectivement fin. arbeidsovereenkomst effectief verstrijkt.
Les délais de préavis sont ceux déterminés conformément à la loi du 3 De opzeggingstermijnen zijn deze die bepaald zijn volgens de wet van 3
juillet 1978 sur les contrats de travail. juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten.

Art. 5.Les travailleurs visés à l'article 3 de la présente convention

Art. 5.De werknemers bedoeld in artikel 3 van deze collectieve

collective de travail peuvent prétendre à une indemnité complémentaire arbeidsovereenkomst kunnen aanspraak maken op de aanvullende
à charge de l'employeur à condition qu'ils apportent la preuve de leur vergoeding ten laste van de werkgever op voorwaarde dat zij het bewijs
droit aux allocations de chômage. L'indemnité complémentaire ne sera leveren dat zij recht hebben op de werkloosheidsuitkeringen. De
plus payée par l'employeur dès le moment où le travailleur concerné aanvullende vergoeding zal door de werkgever niet meer betaald worden
aura perdu son droit aux allocations de chômage. vanaf het ogenblik dat de betrokken werknemer zijn recht op de
En aucun cas l'employeur ne compensera la modification ou la werkloosheidsuitkeringen verliest.
suppression des allocations de chômage par une indemnité plus élevée. In geen geval zal de werkgever de verandering of de afschaffing van de
werkloosheidsuitkeringen compenseren met een hogere vergoeding.

Art. 6.L'indemnité complémentaire à charge de l'employeur correspond

Art. 6.De aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever is gelijk

à la moitié de la différence entre la rémunération nette de référence aan de helft van het verschil tussen het netto-referteloon en de
et les allocations de chômage. werkloosheidsuitke-ringen.
Le dernier salaire mensuel brut, calculé et plafonné suivant les Het laatste brutomaandloon, berekend en geplafonneerd volgens de
dispositions prévues dans la convention collective de travail n° 17 du bepalingen voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van
Conseil national du travail, sert de mois de référence pour la de Nationale Arbeidsraad wordt als refertemaand genomen voor de
détermination de la dernière rémunération nette de référence. berekening van het laatste netto-maandloon.
Le dernier salaire mensuel brut comporte d'une part la rémunération du Het laatste brutomaandloon omvat enerzijds de wedde van de
mois civil précédant la fin du contrat de travail et d'autre part, kalendermaand die het einde van de arbeidsovereenkomst voorafgaat en
1/12e des primes contractuelles directement liées aux prestations anderzijds 1/12de van de contractuele premies die rechtstreeks
fournies par le travailleur et sur lesquelles sont effectuées des verbonden zijn aan de door de werknemers verrichte prestaties en
retenues de sécurité sociale et dont la périodicité n'excède pas un waarop inhoudingen voor de sociale zekerheid werden gedaan en waarvan
mois, 1/12e du double pécule de vacances, de la prime de fin d'année de periodiciteit geen maand overschrijdt, 1/12de van het dubbel
et de la prime d'attractivité. vakantiegeld, van de eindejaarspremie en van de attractiviteitspremie.
Lors de la détermination du dernier salaire mensuel brut, on entend Bij de vaststelling van het laatste brutomaandloon verstaat men onder
par : :
-la prime moyenne pour employés : la moyenne des primes des douze - de gemiddelde premie voor bedienden : het gemiddelde van de premies
derniers mois; van de laatste twaalf maanden;
- le salaire mensuel pour ouvriers : le salaire moyen calculé sur un - de maandwedde voor werklieden : het gemiddeld loon berekend op een
trimestre, primes incluses; kwartaal, premies inbegrepen;
- en cas de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction - ingeval van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van
des prestations de travail à mi-temps, d'interruption de carrière à de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, halftijdse
mi-temps ou de prépension à mi-temps : la rémunération mensuelle brute beroepsloopbaanonderbreking of halftijds brugpensioen : het in acht te
à prendre en considération est celle correspondant à la rémunération nemen brutomaandloon is het loon dat overeenstemt met het loon van de
du régime de la durée du travail antérieure. vorige arbeidsduurregeling.
En tout état de cause, cette indemnité complémentaire constitue Deze aanvullende vergoeding is in elk geval de maximale tussenkomst
l'intervention maximale à charge de l'employeur pour ce qui concerne ten laste van de werkgever voor wat deze overeenkomst betreft.
la présente convention.
Les retenues légales sont, le cas échéant, pour ce qui concerne la Op deze bijkomende vergoeding worden, voor wat deze overeenkomst
présente convention, prélevées sur cette indemnité complémentaire et betreft, desgevallend de wettelijke afhoudingen verricht en zij zijn
sont toujours à charge du travailleur. steeds ten laste van de werknemer.

Art. 7.L'indemnité complémentaire est payée mensuellement aux

Art. 7.De aanvullende vergoeding wordt aan de betrokken werknemers

travailleurs concernés jusqu'à la prise de cours de la pension légale maandelijks betaald tot zij de wettelijke pensioengerechtigde leeftijd
(sauf si le travailleur décède entre-temps). hebben bereikt (tenzij de werknemer voor die tijd zou overlijden).
L'indemnité complémentaire est indexée suivant les dispositions de la De aanvullende vergoeding wordt geïndexeerd volgens de bepalingen van
convention collective de travail n° 17 du Conseil national du travail. de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad.

Art. 8.Le travailleur prépensionné âgé de moins de 60 ans est

Art. 8.De bruggepensioneerde jonger dan 60 jaar wordt overeenkomstig

remplacé par un chômeur indemnisé en application de l'article 4 de artikel 4 van het koninklijk besluit van 7 december 1992 vervangen
l'arrêté royal du 7 décembre 1992. L'obligation de remplacement doit door een uitkeringsgerechtigde werkloze. De vervangingsplicht wordt
être remplie pour une période minimale de 36 mois. Ce remplacement ne vervuld voor een minimale periode van 36 maanden. Deze vervanging
doit pas nécessairement intervenir dans la même fonction ou dans le dient niet noodzakelijk te gebeuren in dezelfde dienst of functie als
die van de bruggepensioneerde.
même service que ceux du travailleur prépensionné. Nochtans kan in uitvoering van artikel 4, § 2 van het koninklijk
Toutefois, une dispense obligatoire de remplacement pourra être besluit van 7 december 1992 vrijstelling van de vervangingsplicht
accordée par le directeur du bureau de chômage compétent en toegestaan worden door de bevoegde directeur van het
application de l'article 4, § 2 de l'arrêté royal du 7 décembre 1992. werkloosheidsbureau.

Art. 9.Pour tout ce qui n'est pas expressément prévu par la présente

Art. 9.Voor alles wat niet uitdrukkelijk in deze collectieve

convention collective de travail, on applique les dispositions de la arbeidsovereenkomst is voorzien, gelden de bepalingen van de
convention collective de travail n° 17 du Conseil national du travail collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad
du 19 décembre 1974, de même que toutes les dispositions légales ou van 19 december 1974, evenals alle wettelijke en reglementaire
réglementaires applicables en la matière, à savoir notamment les bepalingen die hierop van toepassing zijn, zoals onder meer de
dispositions de l'arrêté royal du 7 décembre 1992. bepalingen van het koninklijk besluit van 7 december 1992.

Art. 10.Pour les secteurs qui bénéficient de subsides pour la

Art. 10.Voor de sectoren die subsidies genieten om hun loonlasten te

couverture de leurs charges salariales, l'application de la présente dekken, is de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst ten
convention collective de travail se voit au minimum liée au maintien minste gekoppeld aan het behoud van de gesubsidieerde
des prestations de travail subsidiées en ce compris la prise en charge arbeidsprestaties, met inbegrip van de gesubsidieerde tenlasteneming
subsidiée de l'indemnité complémentaire prévue aux termes de la van de aanvullende vergoeding waarin is voorzien krachtens deze
présente convention collective de travail. collectieve arbeidsovereenkomst.
L'application de la présente convention collective de travail ne peut De toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst mag bovendien
en outre avoir pour effet de mettre en péril la situation des niet tot gevolg hebben dat de toestand van de inrichtingen, die tot
institutions contraintes à une restructuration importante qui répond een belangrijke herstructurering gedwongen zijn die minstens
au moins aux conditions de la législation relative à la réglementation beantwoordt aan de voorwaarden van de wetgeving betreffende de
relative au licenciement collectif. reglementering inzake het collectief ontslag, in het gedrang worden

Art. 11.La présente convention collective de travail remplace la

gebracht.

Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

convention collective de travail du 14 février 2005, conclue au sein arbeidsovereenkomst van 14 februari 2005, gesloten in het Paritair
de la Commission paritaire pour les services de santé, relative à Comité voor de gezondheidsdiensten, betreffende de toekenning van een
l'octroi d'une indemnité complémentaire en faveur de certains aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers
travailleurs âgés en cas de licenciement (58 ans), rendue obligatoire indien zij worden ontslagen (58 jaar), algemeen verbindend verklaard
par arrêté royal du 27 septembre 2006 (Moniteur belge du 21 novembre bij koninklijk besluit van 27 september 2006 (Belgisch Staatsblad van
2006). 21 november 2006).

Art. 12.La présente convention collective de travail est conclue pour

Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een

une durée déterminée. bepaalde duur.
Elle entre en vigueur le 1er janvier 2007 et cesse d'être en vigueur Zij treedt in werking op 1 januari 2007 en houdt op van kracht te zijn
le 31 décembre 2007. op 31 december 2007.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 février 2008. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 februari
Le Ministre de l'Emploi, 2008. De Minister van Werk,
J. PIETTE J. PIETTE
^