Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 décembre 2006, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à l'octroi de quatre jours de congé supplémentaires | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2006, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, tot toekenning van vier bijkomende verlofdagen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
10 FEVRIER 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 FEBRUARI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 21 décembre 2006, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | 2006, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het |
de la Communauté germanophone, relative à l'octroi de quatre jours de | Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, tot toekenning van vier |
congé supplémentaires (1) | bijkomende verlofdagen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des établissements et | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het |
la Région wallonne et de la Communauté germanophone; | Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 21 décembre 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2006, |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het |
de la Communauté germanophone, relative à l'octroi de quatre jours de | Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, tot toekenning van vier |
congé supplémentaires. | bijkomende verlofdagen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 février 2008. | Gegeven te Brussel, 10 februari 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
J. PIETTE | J. PIETTE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en |
et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et | -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de |
de la Communauté germanophone | Duitstalige Gemeenschap |
Convention collective de travail du 21 décembre 2006 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2006 |
Octroi de quatre jours de congé supplémentaires | Toekenning van 4 bijkomende verlofdagen |
(Convention enregistrée le 25 juin 2007 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 25 juni 2007 onder het nummer |
83432/CO/319.02) | 83432/CO/319.02) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux travailleurs et aux employeurs qui ressortissent à la | de werknemers en op de werkgevers die ressorteren onder Paritair |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten |
et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et | van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige |
de la Communauté germanophone; à l'exception des services d'accueil | Gemeenschap, met uitzondering van de "services d'accueil spécialisé de |
spécialisé de la petite enfance (SASPE), ainsi qu'à l'exception des | la petite enfance (SASPE)" en met uitzondering van de werknemers en |
travailleurs et des employeurs des établissements et services agréés | van de werkgevers van de inrichtingen en -diensten die erkend en/of |
et/ou subsidiés par la Commission communautaire française. | gesubsidieerd worden door de Franse Gemeenschapscommissie. |
Art. 2.Par "travailleurs" on entend : les employées et employés, et |
Art. 2.Onder "werknemers" wordt verstaan : de vrouwelijk en |
les ouvrières et ouvriers. | mannelijke bedienden en de werksters en werklieden. |
CHAPITRE II. - Dispositions | HOOFDSTUK II. - Bepalingen |
Art. 3.Il est octroyé quatre jours de congé supplémentaires. Pour |
Art. 3.Er worden vier bijkomende verlofdagen toegekend. Om deze |
bénéficier de ces jours de congé, le travailleur doit prouver six mois | verlofdagen te kunnen genieten, moet de werknemer zes maanden |
d'ancienneté dans l'institution. | anciënniteit in de instelling bewijzen. |
Art. 4.Cette mesure s'applique proportionnellement pour les |
Art. 4.Deze maatregel is proportioneel van toepassing op de deeltijds |
travailleurs à temps partiel. | tewerkgestelde werknemers. |
Art. 5.En sus, il est accordé quatre jours de congé aux membres du |
Art. 5.Bovendien, worden er vier dagen verlof toegekend aan de |
personnel visés aux articles 1er et 2 qui effectuent un don de moelle. | personeelsleden bedoeld in de artikelen 1 en 2 die beenmerg afstaan. |
Art. 6.Les conventions collectives de travail conclues au sein des |
Art. 6.De collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten in de |
établissements et services, et contenant des dispositions plus | inrichtingen en diensten die voordeligere bepalingen inhouden voor de |
avantageuses pour les travailleurs, restent d'application. | werknemers, blijven van toepassing. |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 28 |
le 28 janvier 2002 et est conclue pour une durée indéterminée. | januari 2002 en wordt voor onbepaalde duur gesloten. |
Elle abroge et remplace l'article 7 de la convention collective de | Zij herroept en vervangt artikel 7 van de collectieve |
travail du 24 juin 1991 relative au statut pécuniaire du personnel (n° | arbeidsovereenkomst van 24 juni 1991 betreffende het geldelijk statuut |
28285 - arrêté royal du 14 janvier 1992 - Moniteur belge du 8 février | van het personeel (nr. 28285 - koninklijk besluit van 14 januari 1992 |
1992), l'article 7 de la convention collective de travail du 19 | - Belgisch Staatsblad van 8 februari 1992), artikel 7 van de |
collectieve arbeidsovereenkomst van 19 november 1992 betreffende het | |
novembre 1992 relative au statut pécuniaire du personnel (n° 31808 - | geldelijk statuut van het personeel (nr. 31808 - koninklijk besluit |
arrêté royal du 23 mars 1994 - Moniteur belge du 18 mai 1994) et les | van 23 maart 1994 - Belgisch Staatsblad van 18 mei 1994) en de |
articles 7 et 8 de la convention collective de travail du 1er mars | artikelen 7 en 8 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 maart |
1994 relative au statut pécuniaire du personnel (n° 35666 - arrêté | 1994 betreffende het geldelijk statuut van het personeel (nr. 35666 - |
royal du 21 décembre 1994). | koninklijk besluit van 21 december 1994). |
Elle peut être dénoncée par l'une des parties signataires par lettre | Zij kan door een van de ondertekenende partijen worden opgezegd via |
recommandée adressée au président de la Sous-commission paritaire des | een aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair |
établissements et services d'éducation et d'hébergement de la | Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten |
Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté | van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige |
germanophone, moyennant le respect d'un préavis de six mois. | Gemeenschap, mits een opzeggingstermijn van zes maanden wordt |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 février 2008. | nageleefd. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 februari 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
J. PIETTE | J. PIETTE |