Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 septembre 2006, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, concernant l'introduction d'une classification des fonctions dans l'industrie transformatrice des pommes de terre et les entreprises d'épluchage de pommes de terre | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2006, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de invoering van een functieclassificatie in de aardappelverwerkende nijverheid en de aardappelschilbedrijven |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
10 FEVRIER 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 FEBRUARI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 21 septembre 2006, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, concernant | 2006, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, |
l'introduction d'une classification des fonctions dans l'industrie | |
transformatrice des pommes de terre et les entreprises d'épluchage de | betreffende de invoering van een functieclassificatie in de |
pommes de terre (1) | aardappelverwerkende nijverheid en de aardappelschilbedrijven (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 21 septembre 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2006, |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, concernant | gesloten in het Paritaire Comité voor de voedingsnijverheid, |
l'introduction d'une classification des fonctions dans l'industrie | |
transformatrice des pommes de terre et les entreprises d'épluchage de | betreffende de invoering van een functieclassificatie in de |
pommes de terre. | aardappelverwerkende nijverheid en de aardappelschilbedrijven. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 février 2008. | Gegeven te Brussel, 10 februari 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
J. PIETTE | J. PIETTE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire | Paritair Comité voor de voedingsnijverheid |
Convention collective de travail du 21 septembre 2006 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2006 |
Introduction d'une classification des fonctions dans l'industrie | Invoering van een functieclassificatie in de aardappelverwerkende |
transformatrice des pommes de terre et les entreprises d'épluchage de | nijverheid en de aardappelschilbedrijven (Overeenkomst geregistreerd |
pommes de terre (Convention enregistrée le 11 janvier 2007 sous le | op 11 januari 2007 onder het nummer 81500/CO/118.21.22) |
numéro 81500/CO/118.21.22) | |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ayant comme | op de werkgevers en de arbeiders van de ondernemingen met als |
activité principale : | hoofdactiviteit : |
-l'épluchage et/ou la découpe de pommes de terre; | -het schillen en/of versnijden van aardappelen; |
- et/ou la transformation de pommes de terre en un produit semi-fini | - en/of het verwerken van aardappelen tot een halffabrikaat door |
par la cuisson, la friture, la purée ou le séchage; | koken, bakken, pureren of drogen; |
- et/ou la production d'un produit fini sous forme de frites, | - en/of het produceren van een afgewerkt product in de vorm van |
croquettes, chips, purée, flocons, granulats ou similaires, à base de | frieten, kroketten, chips, puree, vlokken, granulaten of aanverwanten, |
pommes de terre ou de produit semi-fini à base de pommes de terre. | op basis van aardappelen of van halffabrikaat op basis van aardappelen. |
§ 2. Par "ouvriers", il y a lieu d'entendre : les ouvriers et les | § 2. Met "arbeiders" worden : de mannelijke en vrouwelijke arbeiders |
ouvrières. | bedoeld. |
§ 3. La présente convention collective de travail ne s'applique pas | § 3. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op de |
aux entreprises où une convention collective de travail comprenant une | ondernemingen waar op ondernemingsniveau een collectieve |
classification de fonctions analytique est en vigueur au niveau de | arbeidsovereenkomst geldt die een analytische functieclassificatie |
l'entreprise. Si deux syndicats ou plus sont représentés au sein de | inhoudt. Indien er twee of meer vakbonden vertegenwoordigd zijn in de |
l'entreprise, cette convention collective de travail doit être signée | onderneming, dient deze collectieve arbeidsovereenkomst ondertekend te |
par au moins deux de ces syndicats. | worden door minstens twee van deze vakbonden. |
Commentaire paritaire | Paritair commentaar |
Le 1er juillet 2006, c'est le cas pour Veurne Snack Foods, Mc Cain | Per 1 juli 2006 is dit het geval voor Veurne Snack Foods, Mc Cain site |
site de Grobbendonk et Farm Frites/Farmo. | Grobbendonk en Farm Frites/Farmo. |
CHAPITRE II. - Terminologie | HOOFDSTUK II. - Begrippenkader |
Art. 2.Pour l'application de la présente convention collective de |
Art. 2.Voor de toepassing van onderhavige collectieve |
travail, on entend par : | arbeidsovereenkomst wordt verstaan onder : |
1. tâche : une série d'opérations et/ou d'actes nécessaire pour et | 1. taak : een reeks van verrichtingen en/of handelingen die nodig is |
axée sur l'exercice d'une partie de la fonction avec résultat ; | voor en gericht is op het met resultaat uitoefenen van een gedeelte |
2. fonction : l'ensemble des tâches et des responsabilités confié à un | van de functie; 2. functie : het geheel van bijeenhorende taken en |
ouvrier au sein d'une entreprise ; | verantwoordelijkheden dat aan een arbeider binnen een bedrijf is |
3. fonction de référence : une fonction qui est déduite d'une analyse | opgedragen; 3. referentiefunctie : een functie die afgeleid is uit een sectorale |
sectorielle et qui fonctionne comme point de comparaison lors du | analyse en die als vergelijkingspunt fungeert bij de indeling van een |
classement d'une fonction dans une classe de fonction. La liste | |
exhaustive des fonctions de référence telle que reprise dans la | functie in een functieklasse. De exhaustieve lijst van de |
classification de fonctions sectorielle (annexe 1re) et leur | referentiefuncties zoals opgenomen in de sectorale |
description (annexe 2) font partie intégrante de la présente | functieclassificatie (bijlage 1) en hun beschrijving (bijlage 2) maken |
convention collective de travail; | integraal deel uit van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst; |
4. pondération de fonction : la pondération de chaque fonction de | 4. functieweging : de weging van elke referentiefunctie op basis van |
référence sur base de la méthode ORBA ; | de ORBA-methode; |
5. classe de fonction : toutes les fonctions de référence qui, sur | 5. functieklasse : alle referentiefuncties die op basis van hun weging |
base de leur pondération, tombent dans le même des huit intervalles de pesage. | vallen binnen eenzelfde van de acht wegingsintervallen. |
CHAPITRE III. - Classification de fonctions sectorielle | HOOFDSTUK III. - Sectorale functieclassificatie |
Art. 3.§ 1er. Les fonctions de référence sont définies et pondérées |
Art. 3.§ 1. De referentiefuncties werden beschreven en gewogen |
suivant la méthode ORBA. | volgens de ORBA-methode. |
§ 2. Après pesage sur base des points ORBA octroyés, les fonctions de | § 2. De referentiefuncties werden na weging op basis van de toegekende |
référence ont été classées dans huit classes de fonctions, ce qui | ORBA-punten in acht functieklassen ingedeeld, met als resultaat de |
donne comme résultat la classification de fonctions sectorielle | sectorale functieclassificatie opgenomen in bijlage 1. |
reprise en annexe 1re. | |
CHAPITRE IV. Application de la classification de fonctions au niveau | HOOFDSTUK IV. Toepassing van de functieclassificatie op |
de l'entreprise | ondernemingsvlak |
Art. 4.Pour chaque ouvrier, le contenu de la fonction réelle sera |
Art. 4.Voor elke arbeider zal de inhoud van de reële functie |
comparé avec le contenu des fonctions de référence. Le titre de la | vergeleken worden met de inhoud van de referentiefuncties. De titel |
fonction n'est qu'une indication. | van de functie is slechts een indicatie. |
Par analogie avec les fonctions de référence susmentionnées, les | De reële functies worden naar analogie met de aangehaalde |
fonctions réelles sont classées dans une des huit classes de fonctions | referentiefuncties ingedeeld in één van de acht functieklassen zoals |
telles que mentionnées dans la classification de fonctions sectorielle (annexe 1re). | vermeld in de sectorale functieclassificatie (bijlage 1). |
Art. 5.§ 1er. L'ouvrier exerçant plusieurs fonctions qui tombent dans |
Art. 5.§ 1. De arbeider die meerdere functies uitoefent die onder |
la même classe de fonction est classé dans la même classe de fonction. | dezelfde functieklasse vallen, wordt ingedeeld in dezelfde functieklasse. |
§ 2. L'ouvrier exerçant régulièrement plusieurs fonctions appartenant | § 2. De arbeider die regelmatig meerdere functies uitoefent die onder |
à des classes de fonctions différentes sera classé dans la classe de | verschillende functieklassen vallen, wordt in de functieklasse |
fonction qui correspond à la fonction la plus haute, à condition que | ingedeeld die overeenstemt met de hoogste functie, op voorwaarde dat |
la fonction supérieure, en moyenne, soit exercée pendant au moins 33 | de hogere functie, gemiddeld genomen, gedurende minstens 33 pct. van |
p.c. du temps. | de tijd uitgeoefend wordt. |
§ 3. L'ouvrier exerçant occasionnellement plusieurs fonctions | § 3. De arbeider die occasioneel meerdere functies uitoefent die tot |
appartenant à des classes de fonctions différentes reste dans la | verschillende functieklassen behoren, blijft in de functieklasse |
classe de fonction qui correspond à sa fonction usuelle. | ingedeeld die overeenstemt met zijn gebruikelijke functie. |
CHAPITRE V. - Communication | HOOFDSTUK V. - Communicatie |
Art. 6.L'employeur communiquera à chaque ouvrier la (les) fonction(s) |
Art. 6.De werkgever deelt aan elke arbeider de referentiefunctie(s) |
de référence de la liste des fonctions de référence (annexe 1re) sur | mee uit de lijst van de referentiefuncties (bijlage 1) op basis |
base desquelles il a été classé dans sa classe de fonction ainsi que | waarvan hij in zijn functieklasse werd ingedeeld alsook diens |
sa classe de fonction. La fonction et la classe de fonction de | functieklasse. De functie en de functieklasse van de arbeider worden |
l'ouvrier sont mentionnées sur sa fiche salariale. | vermeld op diens loonfiche. |
CHAPITRE VI. - Procédure d'appel | HOOFDSTUK VI. - Beroepsprocedure |
Art. 7.§ 1er. Chaque ouvrier a la possibilité d'interjeter appel |
Art. 7 § 1. Iedere arbeider heeft de mogelijkheid om beroep aan te |
contre son évaluation et/ou classification de fonction. | tekenen tegen zijn functiewaardering en/of indeling. |
§ 2. L'appel doit être notifié par écrit et sera basé uniquement sur | § 2. Het beroep dient schriftelijk te gebeuren en zal uitsluitend |
la description de la fonction réelle, complétée si nécessaire par une | gebaseerd zijn op de beschrijving van de reële functie, desnoods |
comparaison avec d'autres fonctions évaluées et/ou classifiées. | aangevuld met een vergelijking met andere gewaardeerde en/of ingedeelde functies. |
§ 3. L'employeur donnera suite à l'appel en organisant une réunion. Au | § 3. De werkgever zal gevolg geven aan het beroep door het organiseren |
sein des entreprises ayant une délégation syndicale, le travailleur | van een vergadering. In de ondernemingen met vakbondsafvaardiging kan |
concerné peut se faire assister comme prévu dans la convention | de betrokken werknemer zich laten bijstaan zoals bepaald in de |
collective de travail du 27 avril 2005 relative au statut de la | collectieve arbeidsovereenkomst van 27 april 2005 betreffende het |
délégation syndicale (arrêté royal du 6 décembre 2005, Moniteur belge | statuut van de syndicale afvaardiging (koninklijk besluit van 6 |
du 29 décembre 2005) (notamment par l'application des articles 19, 20 | december 2005, Belgisch Staatsblad van 29 december 2005) (inzonderheid |
et 36 à 41). Au sein des entreprises sans délégation syndicale, | door toepassing van artikelen 19, 20 en 36 tot 41). In de |
l'intéressé peut se faire assister par le secrétaire régional de son | ondernemingen zonder vakbondsafvaardiging kan de betrokkene zich laten |
syndicat. L'employeur peut se faire assister par son organisation | bijstaan door de regionale secretaris van zijn vakbond. De werkgever |
patronale. Les deux parties peuvent se faire assister par les experts | kan zich laten bijstaan door zijn werkgeversorganisatie. Beide |
en classification de leurs organisations respectives. De commun | partijen kunnen zich laten bijstaan door de classificatiedeskundigen |
van hun respectieve organisaties. In gemeenschappelijk overleg kunnen | |
accord, ils peuvent décider de faire appel à un représentant du | zij beslissen beroep te doen op een vertegenwoordiger van de |
détenteur de la licence de la méthode ORBA. | systeemhouder van de ORBA-methode. |
§ 4. Si on ne trouve pas de compromis, les parties peuvent faire appel | § 4. Indien er geen vergelijk gevonden wordt, kunnen de partijen |
au bureau de conciliation de la commission paritaire, conformément aux | beroep doen op het verzoeningsbureau van het paritair comité |
dispositions des articles 11 à 20 inclus du règlement d'ordre | overeenkomstig de bepalingen van artikelen 11 tot en met 20 van het |
intérieur de la commission paritaire du 17 décembre 2002. Le bureau de | huishoudelijk reglement van het paritair comité van 17 december 2002. |
conciliation se fera assister par des experts des fédérations | Het verzoeningsbureau zal zich laten bijstaan door deskundigen van de |
patronales représentées au sein de la commission paritaire et les | werkgevers-federaties vertegenwoordigd in het paritair comité en de |
experts des organisations représentatives de travailleurs. Le bureau | deskundigen van de representatieve werknemersorganisaties. Het |
de conciliation peut décider de faire appel à un représentant du | verzoeningsbureau kan beslissen beroep te doen op een |
détenteur de la licence de la méthode ORBA. Le conseil | vertegenwoordiger van de systeemhouder van de ORBA-methode. De raad |
d'administration du fonds social peut décider de prendre à charge la | van beheer van het sociaal fonds kan beslissen de vergoeding voor de |
rémunération pour l'indemnité du détenteur de la licence de la méthode | tussenkomst van de systeemhouder van de ORBA-methode ten laste te |
ORBA. | nemen. |
CHAPITRE VII. - Paix sociale | HOOFDSTUK VII. - Sociale vrede |
Art. 8.Les organisations syndicales s'engagent, jusque fin 2010, à ne |
Art. 8.De syndicale organisaties verbinden er zich toe om tot einde |
2010 geen andere eisen te stellen met betrekking tot de | |
poser aucune revendication en matière de classification de fonctions | functieclassificatie dan de toepassing van deze collectieve |
autre que l'application de la présente convention collective de | arbeidsovereenkomst, noch op het niveau van de deelsector noch op het |
travail, ni au niveau du sous-secteur, ni au niveau des entreprises. | niveau van de ondernemingen. |
CHAPITRE VIII. - Entrée en vigueur | HOOFDSTUK VIII. - Inwerkingtreding |
Art. 9.§ 1er. La présente convention collective de travail entre en |
Art. 9.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op |
vigueur le 1er juillet 2006 et est conclue pour une durée | 1 juli 2006 en wordt aangegaan voor onbepaalde duur. |
indéterminée. | |
§ 2. A partir du 1er janvier 2011, les parties ont la possibilité de | § 2. De partijen hebben vanaf 1 januari 2011 de mogelijkheid deze |
dénoncer la présente convention collective de travail par lettre | collectieve arbeidsovereenkomst op te zeggen bij een ter post |
recommandée à la poste adressée au président de la Commission | aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité |
paritaire de l'industrie alimentaire et aux organisations y | voor de voedingsnijverheid en aan de erin vertegenwoordigde |
représentées, moyennant le respect d'un délai de préavis de 12 mois | organisaties mits naleving van een opzeggingstermijn van 12 maanden |
qui prend cours le 1er janvier de l'année qui suit la notification du | die ingaat op 1 januari van het jaar dat volgt op de betekening van de |
préavis. | opzegging. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 février 2008. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 februari |
Le Ministre de l'Emploi, | 2008. De Minister van Werk, |
J. PIETTE | J. PIETTE |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 février 2008. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 februari |
Le Ministre de l'Emploi, | 2008. De Minister van Werk, |
J. PIETTE | J. PIETTE |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 février 2008. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 februari |
Le Ministre de l'Emploi, | 2008. De Minister van Werk, |
J. PIETTE | J. PIETTE |