Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 juin 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative au statut des délégations syndicales au sein d'entreprises avec moins de 50 ouvriers et au moins 35 travailleurs | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende het statuut van de vakbondsafvaardigingen in ondernemingen met minder dan 50 arbeiders en minstens 35 werknemers |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
10 FEVRIER 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 FEBRUARI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 27 juin 2007, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007, |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie |
distribution, relative au statut des délégations syndicales au sein | en distributie, betreffende het statuut van de vakbondsafvaardigingen |
d'entreprises avec moins de 50 ouvriers et au moins 35 travailleurs | in ondernemingen met minder dan 50 arbeiders en minstens 35 werknemers |
(1) | (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des électriciens : | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : |
installation et distribution; | installatie en distributie; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 27 juin 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007, gesloten |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en |
distribution, relative au statut des délégations syndicales au sein | distributie, betreffende het statuut van de vakbondsafvaardigingen in |
d'entreprises avec moins de 50 ouvriers et au moins 35 travailleurs. | ondernemingen met minder dan 50 arbeiders en minstens 35 werknemers. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 février 2008. | Gegeven te Brussel, 10 februari 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege: |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
J. PIETTE | J. PIETTE |
_______ | ____ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1)Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution | Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie |
Convention collective de travail du 27 juin 2007 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007 |
Statut des délégations syndicales au sein d'entreprises avec moins de | Statuut van de vakbondsafvaardigingen in ondernemingen met minder dan |
50 ouvriers et au moins 35 travailleurs (Convention enregistrée le 16 | 50 arbeiders en minstens 35 werknemers (Overeenkomst geregistreerd op |
juillet 2007 sous le numéro 83910/CO/149.01) | 16 juli 2007 onder het nummer 83910/CO/149.01) |
En exécution de l'article 20 de l'accord national 2007-2008 du 4 juin | In uitvoering van artikel 20 van het nationaal akkoord 2007-2008 van 4 |
2007 | juni 2007 |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs, aux ouvriers et aux ouvrières des entreprises | de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die |
ressortissant à la Sous-commission paritaire des électriciens : | ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de elektriciens : |
installation et distribution. | installatie en distributie. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières. | onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. |
CHAPITRE II. - Principes généraux | HOOFDSTUK II. - Algemene beginselen |
Art. 2.La présente convention collective de travail, conclue en |
Art. 2.Deze overeenkomst, aangegaan in uitvoering van en |
exécution et conformément aux conventions collectives de travail | overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomsten betreffende het |
relatives au statut des délégations syndicales du personnel des | statuut van de vakbondsafvaardigingen van het personeel der |
entreprises conclues les 24 mai et 30 juin 1971 au sein du Conseil | ondernemingen, op 24 mei en 30 juni 1971 afgesloten in de Nationale |
national du travail, règle l'institution et le statut de la délégation | Arbeidsraad, regelt de oprichting en het statuut van de |
syndicale du personnel ouvrier dans des entreprises avec moins de 50 | vakbondsafvaardiging van het werkliedenpersoneel in bedrijven met |
ouvriers et au moins 35 travailleurs, dont au moins 30 ouvriers. | minder dan 50 arbeiders en minstens 35 werknemers, waarvan minstens 30 |
La présente convention collective de travail est conclue dans l'esprit | arbeiders. Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten in de geest van |
des principes généraux de la convention collective de travail du | de algemene beginselen van de collectieve arbeidsovereenkomst van de |
Conseil national du travail du 24 mai 1971, articles 2 à 5. | Nationale Arbeidsraad van 24 mei 1971, artikelen 2 tot 5. |
Art. 3.Les entreprises qui, au moment du renouvellement de la |
Art. 3.Ondernemingen die op het ogenblik van de vernieuwing van de |
délégation syndicale existante, passent en dessous du seuil de 35 | bestaande vakbondsafvaardiging dalen onder de drempel van 35 |
travailleurs tout en comptant toujours 25 ouvriers maintiennent cette | werknemers maar nog altijd 25 arbeiders tellen, behouden deze |
délégation syndicale. Dans les entreprises qui, au moment du | vakbondsafvaardiging. In ondernemingen die op het ogenblik van de |
renouvellement de la délégation syndicale existante, passent | vernieuwing van de bestaande vakbondsafvaardiging dalen onder de |
au-dessous du seuil de 25 ouvriers, les délégués syndicaux conservent | drempel van 25 arbeiders, behouden de vakbondsafgevaardigden |
exclusivement leur protection jusqu'aux prochaines élections sociales. | uitsluitend hun bescherming tot aan de volgende sociale verkiezingen. |
Sont considérées comme "entreprise" : les différentes unités | Als "onderneming" wordt beschouwd : verschillende technische |
techniques d'exploitation qui font partie d'une seule entité juridique | bedrijfseenheden die deel uitmaken van 1 juridische bedrijfseenheid en |
et vice versa. | vice versa. |
Art. 4.Les employeurs reconnaissent que leur personnel ouvrier |
Art. 4.De werkgevers erkennen dat hun "gesyndiceerd |
arbeiderspersoneel" bij hen vertegenwoordigd is door een | |
syndiqué est représenté auprès d'eux par une délégation syndicale dont | vakbondsafvaardiging waarvan de leden aangewezen worden onder het |
les membres sont désignés parmi le personnel ouvrier syndiqué de l'entreprise. Par "personnel ouvrier syndiqué" on entend : le personnel ouvrier affilié à une des organisations de travailleurs représentées à la sous-commission paritaire. Art. 5.Les employeurs s'engagent à n'exercer aucune pression sur le personnel pour l'empêcher de se syndiquer et à ne pas consentir aux ouvriers non syndiqués d'autres prérogatives qu'aux ouvriers syndiqués. Les délégations syndicales s'engagent à observer dans les entreprises les pratiques de relations conformes à l'esprit de la présente |
georganiseerd werkliedenpersoneel van de onderneming. Onder "gesyndiceerd arbeiderspersoneel" wordt verstaan : de arbeiders aangesloten bij één van de in het paritair subcomité vertegenwoordigde werknemersorganisaties. Art. 5.De werkgevers verbinden er zich toe op het personeel geen enkele druk uit te oefenen om hen te beletten bij een vakbond aan te sluiten en aan de niet-aangeslotenen geen andere voorrechten dan aan de aangesloten arbeiders toe te kennen. De vakbondsafvaardigingen verbinden er zich toe in de ondernemingen de praktijken van paritaire verhoudingen na te leven die met de geest van |
convention. | deze overeenkomst overeenstemmen. |
Art. 6.Les employeurs et les délégations syndicales : |
Art. 6.De werkgevers en de vakbondsafvaardiging : |
1. témoignent en toutes circonstances de l'esprit de justice, d'équité | 1. geven in alle omstandigheden blijk van zin voor rechtvaardigheid, |
et de conciliation qui conditionne les bonnes relations sociales dans | redelijkheid en verzoening die bepalend is voor de goede sociale |
l'entreprise; | verhoudingen in de onderneming; |
2. respectent la législation sociale, les conventions collectives de | 2. leven de sociale wetgeving, de collectieve arbeidsovereenkomsten en |
travail et le règlement de travail et conjugent leurs efforts en vue | het arbeidsreglement na en bundelen hun inspanningen om de naleving |
d'en assurer le respect. | ervan te verzekeren. |
CHAPITRE III. - Institution et composition de la délégation syndicale | HOOFDSTUK III. - Oprichting en samenstelling van de vakbondsafvaardiging |
Section 1re. - Entreprises avec 35 travailleurs (dont au moins 30 | Afdeling 1. - Ondernemingen met 35 werknemers (waarvan minstens 30 |
ouvriers) et ayant un comité pour la prévention et la protection au travail | arbeiders) en met een comité voor preventie en bescherming op het werk |
Art. 7.1. A la demande écrite d'une ou plusieurs organisations de |
Art. 7.1. Op schriftelijk verzoek van één of meerdere in het paritair |
travailleurs représentées à la sous-commission paritaire, une | |
délégation syndicale du personnel ouvrier, dont le nombre de délégués | subcomité vertegenwoordigde werknemersorganisaties, wordt in de bij |
est fixé à deux effectifs, est instituée dans les entreprises visées à l'article 2 dans lesquelles un comité pour la prévention et pour la protection au travail a été institué. 2. Ces deux délégués effectifs sont désignés dans la liste des ouvriers protégés suite aux dernières élections du comité pour la prévention et pour la protection au travail. 3. Les mandats sont renouvelés à l'occasion des élections pour les conseils d'entreprise et les comités pour la prévention et pour la protection au travail. Les organisations de travailleurs disposent, après ces élections, d'une période de six mois pour désigner ces délégués. | artikel 2 bedoelde ondernemingen, waar een comité voor preventie en bescherming op het werk werd opgericht, een vakbondsafvaardiging ingesteld, waarvan het aantal afgevaardigden wordt vastgesteld op twee effectieven. 2. Deze twee effectieve afgevaardigden worden aangeduid uit de lijst van de beschermde arbeiders naar aanleiding van de laatste verkiezingen voor het comité voor preventie en bescherming op het werk. 3. De mandaten worden hernieuwd naar aanleiding van de verkiezingen voor de ondernemingsraden en de comités voor preventie en bescherming op het werk. De werknemersorganisaties beschikken na deze verkiezingen over een periode van zes maanden om tot de aanduiding over te gaan. |
4. Si le mandat d'un délégué syndical prend fin durant l'exercice de | 4. Indien het mandaat van een vakbondsafgevaardigde een einde neemt |
celui-ci, pour quelque raison que ce soit, l'organisation de | tijdens de uitoefening ervan om gelijk welke redenen, heeft de |
travailleurs à laquelle ce délégué appartient a le droit de désigner | werknemersorganisatie waartoe deze afgevaardigde behoort, het recht de |
la personne qui occupera le mandat jusqu'à son terme, pour autant | persoon aan te duiden die het mandaat zal voleindigen voor zover deze |
qu'elle réponde aux conditions définies dans cette convention | voldoet aan de in deze collectieve arbeidsovereenkomst gestelde |
collective de travail. | voorwaarden. |
Section 2. - Entreprises avec 35 travailleurs (dont au moins 30 | Afdeling 2. - Ondernemingen met 35 werknemers (waarvan minstens 30 |
ouvriers) n'ayant pas de comité pour la prévention et pour la protection au travail | arbeiders) en zonder comité voor preventie en bescherming op het werk |
Art. 8.1. A partir du 1er janvier 2003, une délégation syndicale dont |
Art. 8.1. Vanaf 1 januari 2003 wordt in ondernemingen met 35 |
le nombre de délégués effectifs est fixé à deux est instituée, dans | |
les entreprises visées à l'article 1er avec 35 travailleurs (dont au | |
moins 30 ouvriers) et dans lesquelles un comité pour la prévention et | werknemers (waarvan minstens 30 arbeiders) en waar geen comité voor |
pour la protection au travail n'a pas été élu, à la demande écrite | preventie en bescherming op het werk werd verkozen, op schriftelijk |
verzoek van één of meerdere in het paritair subcomité | |
d'une ou plusieurs organisations de travailleurs représentées au sein | vertegenwoordigde werknemersorganisaties, in de bij artikel 1 bedoelde |
ondernemingen, een vakbondsafvaardiging ingesteld waarvan het aantal | |
de la sous-commission paritaire, à condition qu'au moins 50 p.c. des | effectieve afgevaardigden wordt vastgesteld op twee, zo ten minste 50 |
ouvriers le demandent. | pct. van de arbeiders hierom verzoekt. |
2. Si une organisation des travailleurs représentée au sein de la | 2. Indien een in het paritair subcomité vertegenwoordigde |
sous-commission paritaire désire, pour la première fois, instituer une | werknemersorganisatie voor de eerste maal een vakbondsafvaardiging |
délégation syndicale dans une entreprise avec moins de 50 ouvriers et | wenst op te richten in een onderneming met minder dan 50 arbeiders en |
au moins 35 travailleurs, dont au moins 30 ouvriers, elle peut suivre | minstens 35 werknemers, waarvan minstens 30 arbeiders, dan kan deze |
la procédure suivante : | werknemersorganisatie de volgende procedure volgen : |
- l'organisation de travailleurs concernée adresse une lettre | - de betrokken werknemersorganisatie richt aan de voorzitter van het |
recommandée au président de la sous-commission paritaire mentionnant l'intention d'instituer une délégation syndicale dans une entreprise dont la dénomination et l'adresse sont mentionnées; - l'organisation syndicale concernée mentionne le nom du (de ses) candidat(s)-délégué(s) qu'elle désire désigner. Après réception de la lettre recommandée, le président de la sous-commission paritaire signale à l'entreprise concernée et aux organisations représentées au sein de la sous-commission paritaire qu'une organisation syndicale désire instituer une délégation syndicale. L'organisation de travailleurs représentée au sein de la | paritair subcomité een aangetekend schrijven, met de intentie tot het oprichten van een vakbondsafvaardiging in een met naam en adres omschreven onderneming; - de betrokken werknemersorganisatie vermeldt de naam van haar kandidaat-afgevaardigde(n) die zij wenst aan te duiden. Na ontvangst van het aangetekend schrijven deelt de voorzitter van het paritair subcomité aan de betrokken onderneming en aan de in het paritair subcomité vertegenwoordigde organisaties mee dat een vakbondsorganisatie wil overgaan tot het oprichten van een vakbondsafvaardiging. De in het paritair subcomité vertegenwoordigde werknemersorganisatie |
sous-commission paritaire dispose de 30 jours civils, à compter de | beschikt over 30 kalenderdagen vanaf het versturen van het aangetekend |
l'envoi de la lettre recommandée au président de la sous-commission | schrijven aan de voorzitter van het paritair subcomité, om te bewijzen |
paritaire, pour prouver que 50 p.c. des ouvriers demandent | dat 50 pct. van de arbeiders verzoekt om de oprichting van een |
l'institution d'une délégation syndicale. | vakbondsafvaardiging. |
3. Pour pouvoir exercer le mandat de délégué, les membres du personnel | 3. Om het mandaat van afgevaardigde te kunnen uitoefenen moeten de |
ouvrier affiliés à l'une des organisations de travailleurs visées à | leden van de arbeiders aangesloten bij één der werknemersorganisaties, |
l'article 4, doivent remplir les conditions suivantes : | bedoeld bij artikel 4, aan de volgende voorwaarden voldoen : |
- ou bien être âgés de 25 ans au moins au moment de la désignation et | - ofwel ten minste 25 jaar oud zijn op het ogenblik van de aanstelling |
être occupés depuis 3 ans au moins dans l'entreprise; | en sedert ten minste 3 jaar in de onderneming tewerkgesteld zijn; |
- ou bien être occupés depuis 5 ans au moins dans l'entreprise quel | - ofwel ten minste 5 jaar in de onderneming tewerkgesteld zijn, |
que soit leur âge. | ongeacht de leeftijd. |
Art. 9.En tout état de cause, le mandat prend fin à la requête écrite |
Art. 9.Het mandaat neemt, in ieder geval, een einde op schriftelijk |
de l'organisation de travailleurs qui a présenté la candidature du délégué. Si le mandat d'un délégué syndical prend fin pour quelque raison que ce soit au cours de son exercice, l'organisation de travailleurs à laquelle ce délégué appartient a le droit de désigner la personne qui achèvera le mandat, pour autant qu'elle remplisse les conditions définies dans cette convention collective de travail. Pour déterminer à quel moment une entreprise doit instituer une délégation syndicale, le nombre des ouvriers est compté selon les modalités des élection sociales. Art. 10.Les délégués désignés ou élus sont choisis sur la base de l'autorité dont ils doivent disposer dans l'exercice de leurs délicates fonctions et de leurs compétences, qui comportent une bonne connaissance de l'entreprise et de la branche d'activité. La durée des mandats est fixée à quatre ans. Ils peuvent être renouvelés. Art. 11.Les délégués syndicaux sont désignés par les organisations de travailleurs représentées à la sous-commission paritaire, soit sur la base du nombre de leurs affiliés (pour les entreprises qui n'ont pas organisé d'élections sociales), soit sur la base des résultats des élections au conseil d'entreprise et/ou au comité pour la prévention et la protection au travail (selon que l'un de ces organes ou les deux existent) et sur base des usages locaux entre les organisations syndicales. |
verzoek van de werknemersorganisatie die de kandidatuur van de afgevaardigde heeft voorgedragen. Indien het mandaat van een vakbondsafgevaardigde een einde neemt tijdens de uitoefening ervan om gelijk welke redenen, heeft de werknemersorganisatie waartoe deze afgevaardigde behoort, het recht de persoon aan te duiden die het mandaat zal voleindigen voor zover deze voldoet aan de in deze collectieve arbeidsovereenkomst gestelde voorwaarden. Om te bepalen wanneer een bedrijf moet overgaan tot de oprichting van een vakbondsafvaardiging wordt het aantal arbeiders geteld volgens de modaliteiten van de sociale verkiezingen. Art. 10.De aangestelde of verkozen afgevaardigden worden uitgekozen op grond van het gezag waarover zij bij de uitvoering van hun kiese opdrachten moeten beschikken en hun bevoegdheid die een degelijke kennis van de onderneming en van de bedrijfstak omvat. De duur van de mandaten wordt op vier jaar bepaald. De mandaten kunnen hernieuwd worden. Art. 11.De vakbondsafgevaardigden worden aangesteld door de in het paritair subcomité vertegenwoordigde werknemersorganisaties, hetzij op grond van het aantal van hun aangeslotenen (voor die ondernemingen waar er geen sociale verkiezingen plaatsvonden), hetzij op grond van de stemresultaten van de verkiezingen in ondernemingsraad en/of comité voor preventie en bescherming op het werk (afhankelijk van het bestaan van één van de of van allebei deze organen) en op grond van de plaatselijke geplogenheden tussen de werknemersorganisaties. |
CHAPITRE IV. - Compétence de la délégation syndicale | HOOFDSTUK IV. - Bevoegdheid van de vakbondsafvaardiging |
Art. 12.La délégation syndicale est reçue par l'employeur aussitôt |
Art. 12.De vakbondsafvaardiging wordt zo spoedig mogelijk ontvangen |
que possible compte tenu des circonstances, à l'occasion de : | door de werkgever, rekening houdend met de omstandigheden, naar |
aanleiding van : | |
1. toute demande concernant : | 1. elke vraag betreffende : |
- les relations de travail; | - de arbeidsbetrekkingen; |
- de onderhandelingen met het oog op het sluiten van collectieve | |
- les négociations en vue de la conclusion de conventions ou accords | overeenkomsten of akkoorden in de schoot van de onderneming, zonder |
collectifs au sein de l'entreprise, sans préjudice aux conditions | dat daarbij afbreuk wordt gedaan aan de collectieve overeenkomsten of |
collectives ou accords conclus à d'autres niveaux; | akkoorden die op andere vlakken zijn gesloten; |
- l'application dans l'entreprise de la législation sociale, des | - de toepassing in de onderneming van de sociale wetgeving, van de |
conventions collectives de travail, du règlement de travail et des | collectieve arbeidsovereenkomsten, van het arbeidsreglement en van de |
contrats individuels de travail; | individuele arbeidsovereenkomsten; |
- l'application des barèmes de salaires et des règles de classification; - le respect des principes généraux précisés dans la présente convention collective de travail; 2. tout litige ou différend de caractère collectif survenant dans l'entreprise ou en cas de menace de pareils litiges ou différends; 3. tout litige ou différend de caractère individuel qui n'a pu être résolu après avoir été présenté, en suivant la voie hiérarchique habituelle, par l'ouvrier intéressé assisté à sa demande par son délégué syndical. | - de toepassing van de loonschalen en van de classificatieregels; - de naleving van de algemene beginselen bepaald in deze collectieve arbeidsovereenkomst; 2. elk geschil of elke betwisting van collectieve aard dat zich in de onderneming voordoet of wanneer dergelijke geschillen of betwistingen dreigen te ontstaan; 3. elk individueel geschil dat of elke individuele betwisting die niet kon worden opgelost na te zijn ingediend langs de gewone hiërarchische weg door de belanghebbende arbeider, op zijn verzoek bijgestaan door zijn vakbondsafgevaardigde. |
CHAPITRE V. - Statut des membres de la délégation syndicale | HOOFDSTUK V. - Statuut van de leden van de vakbondsafvaardiging |
Art. 13.Le mandat de délégué syndical ne peut entraîner un préjudice |
Art. 13.Het mandaat van vakbondsafgevaardigde mag geen aanleiding |
quelconque pour celui qui l'exerce. Cela signifie que les délégués | geven tot enig nadeel voor diegene die het uitoefent. Dit betekent dat |
jouissent des promotions et avancements normaux de la catégorie | de afgevaardigden recht hebben op de normale promoties en |
d'ouvriers à laquelle ils appartiennent. | bevorderingen van de categorie arbeiders waartoe zij behoren. |
Facilités | Faciliteiten |
Art. 14.Les membres de la délégation syndicale peuvent disposer |
Art. 14.De leden van de vakbondsafvaardiging kunnen gedurende het |
pendant l'horaire normal de travail, des temps et des facilités | normaal werkrooster, over de nodige tijd en faciliteiten beschikken om |
nécessaires pour l'exercice collectif ou individuel des missions et | de in deze collectieve arbeidsovereenkomst omschreven |
activités syndicales prévues par la présente convention collective de | vakbondsopdrachten en activiteiten collectief of individueel uit te |
travail. | oefenen. |
De uren die voor het uitvoeren van hun opdracht nodig zijn, worden in | |
Les heures nécessaires pour l'exécution de leur mission sont fixées de | gemeenschappelijk overleg op het vlak van de onderneming bepaald, met |
commun accord sur le plan de l'entreprise avec un minimum de 2 heures | een minimum van 2 uren per week per afgevaardigde. Deze uren worden |
par semaine par délégué. Ces heures sont rétribuées au salaire moyen | bezoldigd op grond van het normaal gemiddelde loon van elke |
normal de chaque intéressé. | betrokkene. |
Protection contre le licenciement | Bescherming tegen afdanking |
Art. 15.§ 1er. Candidats-délégués syndicaux |
Art. 15.§ 1. Kandidaat-vakbondsafgevaardigden |
Les candidats-délégués syndicaux ne peuvent pas être licenciés pour | De kandidaat-vakbondsafgevaardigden mogen niet worden afgedankt om |
des motifs inhérents au mandat à exercer, pour autant que les | redenen die eigen zijn aan het uit te oefenen mandaat, voor zover de |
conditions suivantes soient remplies : | volgende voorwaarden vervuld zijn : |
- dans les entreprises où une organisation de travailleurs représentée | - in de ondernemingen waar een in het paritair subcomité |
au sein de la sous-commission paritaire désire instituer une | vertegenwoordigde werknemersorganisatie een vakbondsafvaardiging wenst |
délégation syndicale et où travaillent moins de 50 ouvriers et au | op te richten, werken minder dan 50 arbeiders en minstens 35 |
moins 35 travailleurs; | werknemers; |
- les conditions de l'article 8, 3. | - de voorwaarden van artikel 8, 3. |
La protection du candidat-délégué syndical prend cours le jour de | De bescherming van de kandidaat-vakbondsafgevaardigden neemt een |
aanvang op de datum van het versturen van het aangetekend schrijven, | |
l'envoi de la lettre recommandée dont question dans l'article 8, 2 de | zoals bedoeld in artikel 8, 2 van deze collectieve |
la présente convention collective de travail. | arbeidsovereenkomst. |
La protection du candidat-délégué syndical prend fin : | De bescherming van de kandidaat-vakbondsafgevaardigden neemt een einde : |
- au moment où la preuve que 50 p.c. des ouvriers demandent | - op het moment dat bewezen is dat ten minste 50 pct. van de arbeiders |
l'institution d'une délégation syndicale est fournie, | verzoeken om de oprichting van een vakbondsafvaardiging, |
- et que la constitution d'une délégation syndicale est communiquée à | - en de oprichting van de vakbondsafvaardiging ter kennis is gebracht |
l'entreprise. | van de onderneming. |
La protection prend de toute façon fin au plus tard 30 jours | De bescherming neemt alleszins een einde 30 kalenderdagen na het |
calendrier après l'envoi de la lettre recommandée dont question à l'article 8, 2 de la présente convention collective de travail. Délégués syndicaux § 2. Les membres de la délégation syndicale ne peuvent pas être licenciés pour des raisons inhérentes à l'exercice de leur mandat. L'employeur qui envisage de licencier un délégué syndical, pour quelque motif que ce soit, sauf pour motifs graves, en informe préalablement la délégation syndicale ainsi que l'organisation syndicale qui a présenté la candidature de ce délégué. Cette information se fait par lettre recommandée et sort ses effets le troisième jour suivant la date de son expédition. L'organisation syndicale intéressée dispose d'un délai de sept jours pour notifier son refus d'admettre la validité du licenciement envisagé. Cette notification se fait par lettre recommandée. Le délai de sept jours débute le jour où la lettre envoyée par l'employeur sort ses effets. L'absence de réaction de l'organisation syndicale est à considérer comme une acceptation de la validité du licenciement envisagé. Si l'organisation syndicale refuse d'admettre la validité du licenciement envisagé, la partie la plus diligente soumet le cas à l'appréciation du bureau de conciliation de la sous-commission paritaire. Pendant cette période, la mesure de licenciement ne peut pas être exécutée. Si le bureau de conciliation n'a pu arriver à une décision unanime dans les trente jours suivant la demande d'intervention, le litige concernant la validité des motifs invoqués par l'employeur pour justifier le licenciement est soumis au tribunal du travail. § 3. En cas de licenciement d'un délégué syndical pour motifs graves, la délégation syndicale doit en être informée immédiatement. § 4. Une indemnité forfaitaire est due par l'employeur dans les cas | versturen van het aangetekend schrijven, zoals bedoeld in artikel 8, 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. Vakbondsafgevaardigden § 2. De leden van de vakbondsafvaardiging mogen niet worden afgedankt om redenen die eigen zijn aan de uitoefening van hun mandaat. De werkgever die van plan is een vakbondsafgevaardigde om gelijk welke reden, met uitzondering van dringende redenen, af te danken, verwittigt voorafgaandelijk de vakbondsafvaardiging, evenals de vakbondsorganisatie die de kandidatuur van deze afgevaardigde heeft voorgedragen. Deze verwittiging gebeurt bij aangetekend schrijven en heeft uitwerking op de derde dag volgend op de datum van verzending. De betrokken vakbondsorganisatie beschikt over een termijn van zeven dagen om mee te delen dat zij de geldigheid van de voorgenomen afdanking weigert te aanvaarden. Deze mededeling gebeurt bij aangetekend schrijven. De termijn van zeven dagen neemt een aanvang op de dag waarop het door de werkgever toegezonden schrijven uitwerking heeft. Het uitblijven van reactie van de vakbondsorganisatie moet beschouwd worden als een aanvaarding van de geldigheid van de voorgenomen afdanking. Indien de vakbondsorganisatie weigert de geldigheid van de voorgenomen afdanking te aanvaarden, legt de meest gerede partij het geval voor aan het oordeel van het verzoeningsbureau van het paritair subcomité. Gedurende deze periode, mag de maatregel tot afdanking niet worden uitgevoerd. Indien het verzoeningsbureau tot geen eenparige beslissing is kunnen komen binnen dertig dagen na de aanvraag om bemiddeling, wordt de betwisting betreffende de geldigheid van de redenen die door de werkgever worden ingeroepen om de afdanking te verantwoorden aan de arbeidsrechtbank voorgelegd. § 3. In geval van afdanking van een vakbondsafgevaardigde wegens dringende redenen moet de vakbondsorganisatie daarvan onmiddellijk op de hoogte worden gebracht. § 4. Een forfaitaire vergoeding is door de werkgever verschuldigd in |
suivants : | navolgende gevallen : |
1° s'il licencie un candidat délégué syndical, un délégué syndical | 1° indien hij een kandidaat-vakbondsafgevaardigde, een effectieve of |
effectif ou suppléant sans respecter la procédure prévue à l'article 15, § 2; 2° si, au terme de cette procédure, la validité des motifs du licenciement, au regard de la disposition de l'article 15, § 2 n'est pas reconnue par le bureau de conciliation ou par le tribunal du travail; 3° si l'employeur a licencié le candidat délégué syndical, le délégué syndical effectif ou suppléant pour motifs graves et que le tribunal du travail a déclaré le licenciement non fondé; 4° si le contrat de travail a pris fin en raison d'une faute grave de l'employeur, qui constitue pour le candidat délégué syndical, le délégué syndical effectif ou suppléant un motif de résiliation immédiate du contrat. | een plaatsvervangende vakbondsafgevaardigde afdankt, zonder de in artikel 15, § 2, bepaalde procedure na te leven; 2° indien op het einde van deze procedure, de geldigheid van de redenen van afdanking, rekening houdend met de bepaling van artikel 15, § 2, door het verzoeningsbureau of door de arbeidsrechtbank niet wordt erkend; 3° indien de werkgever een kandidaat-vakbondsafgevaardigde, een effectieve of een plaatsvervangende vakbondsafgevaardigde heeft ontslagen wegens dringende redenen en de arbeidsrechtbank het ontslag ongegrond heeft verklaard; 4° indien de arbeidsovereenkomst werd beëindigd wegens zware fout van de werkgever die voor de kandidaat-vakbondsafgevaardigde, een effectieve of een plaatsvervangende vakbondsafgevaardigde een reden is tot onmiddellijke beëindiging van de overeenkomst. |
L'indemnité forfaitaire est égale à la rémunération brute d'un an, | Deze forfaitaire vergoeding is gelijk aan de bruto bezoldiging van één |
sans préjudice de l'application des articles 39 et 40 de la loi du 3 | jaar, onverminderd de toepassing van de artikelen 39 en 40 van de wet |
juillet 1978 sur les contrats de travail. | van 3 juli 1978 op de arbeidsovereenkomsten. |
Deze vergoeding is niet verschuldigd wanneer de | |
Cette indemnité n'est pas due si le candidat délégué syndical, le | kandidaat-vakbondsafgevaardigde, de effectieve of de plaatsvervangende |
délégué syndical effectif ou suppléant perçoit l'indemnité prévue à | vakbondsafgevaardigde de vergoeding ontvangt bepaald in artikel 21, § |
l'article 21, § 7 de la loi du 20 septembre 1948 portant organisation | 7 van de wet van 20 september 1948 houdende organisatie van het |
de l'économie et/ou à l'article 1erbis, § 7 de la loi du 10 juin 1952 | bedrijfsleven en/of in artikel 1bis, § 7 van de wet van 10 juni 1952 |
relative à la santé et la sécurité des travailleurs, ainsi que la | betreffende de gezondheid en de veiligheid van de werknemers, alsmede |
salubrité du travail et des lieux de travail. | de salubriteit van het werk en van de werkplaatsen. |
Art. 16.La délégation syndicale peut, sans que cela puisse perturber |
Art. 16.De vakbondsafvaardiging kan mondeling of schriftelijk |
l'organisation du travail, procéder oralement ou par écrit à toutes | overgaan tot alle mededelingen welke nuttig zijn voor het personeel, |
communications utiles au personnel. Ces communications doivent avoir | zonder dat zulks de organisatie van het werk mag verstoren. Deze |
un caractère professionnel ou syndical. | mededelingen moeten van professionele of vakbondsaard zijn. |
Moyennant l'accord de l'employeur, des réunions d'information du | Mits toestemming van de werkgever, kunnen op de arbeidsplaats en |
personnel de l'entreprise peuvent être organisées par la délégation | gedurende de werkuren voorlichtingsvergaderingen voor het personeel |
syndicale sur les lieux du travail et pendant les heures de travail. | van de onderneming ingericht worden door de vakbondsafvaardiging. Hij |
Il ne peut toutefois pas refuser arbitrairement cet accord. | mag echter niet willekeurig zijn toestemming weigeren te geven. |
Art. 17.Les délégués permanents des organisations syndicales peuvent, |
Art. 17.De vrijgestelden van de vakbondsorganisaties kunnen, na |
moyennant accord de l'employeur, assister aux réunions que les | akkoord van de werkgever, de vergaderingen bijwonen die de |
délégués tiennent entre eux dans l'enceinte de l'entreprise et aux | afgevaardigden onderling beleggen binnen de omheining van de |
réunions qui y sont organisées par les délégués. | onderneming alsmede de vergaderingen die er door de afgevaardigden |
worden ingericht. | |
Art. 18.En cas de besoin reconnu par la délégation syndicale ou le |
Art. 18.In geval van noodzaak, erkend door de vakbondsafvaardiging of |
chef d'entreprise, l'autre partie ayant été préalablement informée, | door de werkgever, doen de partijen, na de andere partij vooraf te |
les parties font appel aux délégués permanents de leurs organisations | hebben verwittigd, beroep op de vrijgestelden van hun respectieve |
respectives. En cas de désaccord persistant, elles adressent également | organisatie. In geval van blijvend meningsverschil, dienen zij |
un recours d'urgence au bureau de conciliation de la Sous-commission | eveneens een dringend verhaal in bij het verzoeningsbureau van het |
paritaire des électriciens : installation et distribution. | Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie. |
CHAPITRE VI. - Remplacement de convention collective de travail | HOOFDSTUK VI. - Vervanging van collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 19.Cette convention collective de travail remplace la convention |
Art. 19.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
collective de travail du 28 juin 2005 relative au statut des | arbeidsovereenkomst van 28 juni 2005 betreffende het statuut van de |
délégations syndicales au sein d'entreprises avec moins de 50 ouvriers | vakbondsafvaardigingen in ondernemingen met minder dan 50 arbeiders en |
et au moins 35 travailleurs, enregistrée sous le numéro | minstens 35 werknemers, geregistreerd onder het nummer 75844/CO/149.01 |
75844/CO/149.01 et rendue obligatoire par arrêté royal du 5 août 2006 | en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 5 augustus |
(publiée au Moniteur belge du 19 septembre 2006). | 2006 (gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 19 september 2006). |
CHAPITRE VII. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen |
Art. 20.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 20.Deze overeenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari |
le 1er janvier 2007 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par l'une des parties moyennant un préavis de six mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution. Ce préavis ne peut prendre effet qu'à partir du 1er janvier 2009. La partie qui prend l'initiative de la dénonciation s'engage à en indiquer les motifs et à déposer en même temps des propositions d'amendements qui sont discutées au sein de la sous-commission paritaire dans un délai d'un mois à dater de leur réception. Art. 21.Pendant la durée de la présente convention collective de travail, y incluse la durée de préavis de dénonciation, les organisations les plus représentatives des employeurs et des travailleurs s'engagent à ne pas recourir à la grève ou au lock-out sans qu'il y ait eu une conciliation préalable à leur intervention et, en cas de besoin, par un recours d'urgence à la sous-commission paritaire ou à son bureau de conciliation. Art. 22.Les cas spéciaux ou non prévus par la présente convention collective de travail sont examinés par la sous-commission paritaire compétente. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 février 2008. Le Ministre de l'Emploi, |
2007 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door een van de partijen opgezegd worden mits een opzegging van zes maanden betekend bij een ter post aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie. Deze opzegging kan ten vroegste ingaan vanaf 1 januari 2009. De partij die het initiatief van de opzegging neemt, verbindt er zich toe de redenen van opzegging op te geven en tegelijkertijd amendementsvoorstellen in te dienen welke binnen één maand na de ontvangst in de schoot van het paritair subcomité besproken worden. Art. 21.Tijdens de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de duur van de opzegging inbegrepen, gaan de meest representatieve werkgevers- en werknemersorganisaties de verbintenis aan niet hun toevlucht te nemen tot staking of lock-out zonder dat door hun tussenkomst een voorafgaande verzoening werd betracht en desnoods door een dringend beroep te doen op het paritair subcomité of het verzoeningsbureau ervan. Art. 22.Speciale of in deze collectieve arbeidsovereenkomst niet voorziene gevallen worden door het bevoegd paritair subcomité onderzocht. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 februari 2008. De Minister van Werk, |
J. PIETTE | J. PIETTE |