Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 novembre 2006, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, relative au matériel TIC | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 november 2006, gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, betreffende het TIC-materiaal |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
10 FEVRIER 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 FEBRUARI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 30 novembre 2006, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 november |
Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, | 2006, gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en |
relative au matériel TIC (1) | elektriciteitsbedrijf, betreffende het TIC-materiaal (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | 28; Gelet op het advies van de Commissie voor de bescherming van de |
Vu l'avis de la Commission pour la protection de la vie privée du 20 | persoonlijke levenssfeer van 20 oktober 2006; |
octobre 2006; | |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het gas- en |
l'électricité; | elektriciteitsbedrijf; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 30 novembre 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 november 2006, |
Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, | gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en |
relative au matériel TIC. | elektriciteitsbedrijf, betreffende het TIC-materiaal. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 février 2008. | Gegeven te Brussel, 10 februari 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
J. PIETTE | J. PIETTE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité | Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf |
Convention collective de travail du 30 novembre 2006 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 november 2006 |
Matériel TIC | TIC-materiaal |
(Convention enregistrée le 12 janvier 2007 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 12 januari 2007 onder het nummer |
81570/CO/326) | 81570/CO/326) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application et notions générales | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied en algemene begrippen |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs qui ressortissent à la compétence de la Commission | de werkgevers die onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor |
paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité et aux | het gas- en elektriciteitsbedrijf ressorteren en op de werknemers die |
travailleurs qu'ils occupent. | zij tewerkstellen. |
Par "travailleurs" on entend : les travailleurs masculins et féminins | Onder "werknemers" wordt verstaan: de mannelijke en vrouwelijke |
engagés sous contrat à durée déterminée ou indéterminée, à temps plein | werknemers aangeworven met een overeenkomst voor bepaalde of |
ou à temps partiel. | onbepaalde duur, voltijds of deeltijds. |
CHAPITRE II. - But | HOOFDSTUK II. - Doel |
Art. 2.La présente convention collective du travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten met het |
vue de réglementer l'utilisation du matériel de technologie de | oog op het reglementeren van het gebruik van technologisch materiaal |
l'information et de la communication denommé matériel TIC mis à | voor informatie en communicatie genaamd TIC-materiaal, ter beschikking |
disposition dans les entreprises du secteur du gaz et de | |
l'électricité, conformément à la convention collective de travail n° | gesteld door de ondernemingen van de sector gas en elektriciteit, |
81 du 26 avril 2002, conclue au sein du Conseil national du travail, | overeenkomstig collectieve arbeidsovereenkomst nr. 81 van 26 april |
relative à la protection de la vie privée des travailleurs à l'égard | 2002, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot bescherming van de |
du contrôle des données de communication électroniques en réseau. | persoonlijke levenssfeer van de werknemers ten opzichte van de |
La présente convention collective de travail ne porte pas préjudice | controle op de elektronische online communicatiegegevens. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst doet evenmin afbreuk aan de in de | |
aux règles et pratiques existant dans les entreprises en ce qui | ondernemingen bestaande regels en praktijken wat de uitoefening van de |
concerne l'exercice des activités syndicales. | vakbondsactiviteiten betreft. |
L'exercice des activités syndicales comprend entre autres l'envoi | De uitoefening van de syndicale activiteiten omvat onder andere het |
d'e-mails aux affiliés dans l'entreprise et la consultation de sites | verzenden van e-mails aan de aangesloten leden in de onderneming en |
internet dont l'accès n'est pas interdit par l'entreprise. | het raadplegen van internet sites waarvan de toegang niet verboden is |
door de onderneming. | |
CHAPITRE III. - Notions spécifiques | HOOFDSTUK III. - Specifieke noties |
Principe | Principe |
Art. 3.La présente convention collective de travail a pour but de |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel het |
garantir le respect du droit fondamental des travailleurs au respect | grondrecht van de werknemers op de eerbiediging van hun persoonlijke |
de leur vie privée dans la relation de travail, en définissant, compte | levenssfeer in het kader van de dienstbetrekkingen te waarborgen door, |
tenu des nécessités d'un bon fonctionnement de l'entreprise, pour | rekening houdend met de behoeften voor een goede werking van de |
quelles finalités et à quelles conditions de proportionnalité et de | onderneming, te bepalen voor welke doeleinden en onder welke |
transparence un contrôle des données de communication électroniques en | proportionaliteits- en transparantievoorwaarden een controle op de |
réseau peut être installé et les modalités dans lesquelles | elektronische onlinecommunicatiegegevens kan worden geïnstalleerd en |
l'individualisation de ces données est autorisée. | volgens welke regels de individualisering van deze gegevens is |
Définitions | toegestaan. |
Art. 4.Pour l'application de la présente convention de travail il |
Definities Art. 4.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
faut entendre par : | wordt verstaan onder : |
- "utilisateurs" : les travailleurs qui utilisent du matériel de | - "gebruikers" : de werknemers die gebruik maken van technologisch |
technologie de l'information et de la communication; | materiaal voor informatie en communicatie; |
- "usage à des fins privées" : toute utilisation effectuée pour les | - "gebruik voor privé-doeleinden" : elk gebruik dat voor persoonlijke |
besoins personnels de l'utilisateur ou pour une tierce personne ou | behoeften wordt gemaakt door de gebruiker of voor een derde persoon of |
pour l'exécution d'un travail autre que celui exécuté à des fins | voor de uitvoering van een andere taak dan voor beroepsdoeleinden |
professionnelles; | wordt uitgevoerd; |
- "usage à des fins professionnelles" : toute utilisation effectuée en | - "gebruik voor beroepsdoeleinden" : elk gebruik dat wordt gemaakt |
vue de l'exécution du contrat de travail; | voor de uitvoering van de arbeidsovereenkomst; |
- "activités syndicales" : toute activité telle que définie dans la | - "syndicale activiteiten" : elke activiteit zoals beschreven in de |
convention collective de travail du 2 mars 1989 organisant le statut | collectieve arbeidsovereenkomst van 2 maart 1989 houdende het statuut |
des délégations syndicales des agents statutaires barémisés de | van de syndicale afvaardigingen der personeelsleden van de gas- en |
l'industrie du gaz et de l'électricité; | elektriciteitsbedrijven; |
- "matériel de technologie de l'information et de la communication - | - "technologisch materiaal voor informatie en communicatie - |
matériel TIC" : tout équipement hardware, software, réseaux. Il s'agit | TIC-materiaal" : elk hardwaremateriaal, alle software, alle netwerken. |
entre autres (mais de manière non exhaustive) de l'équipement | Het gaat daarbij onder meer (maar niet uitsluitend) om |
informatique, des réseaux, des serveurs, des connections internet, des | informaticamateriaal, netwerken, servers, internetverbindingen, pc's |
PC (laptops et desktops), des PDA, des smartcards, du software et des | (laptops en desktops), PDA, smartcards, software en |
systèmes d'exploitation, du world wide web browsing (navigation), du | besturingssystemen, world wide web browsing (navigatie), het e-mail |
système d'e-mails, de l'intranet et extranet des entreprises, des GSM; | systeem, het internet en extranet van de ondernemingen, GSM; |
- "données" : toutes les données stockées, traitées ou transmises via | - "gegevens" : alle gegevens opgeslagen, behandeld of overgebracht via |
le réseau de l'entreprise. | de netwerken van de onderneming. |
CHAPITRE IV. - Utilisation du matériel TIC | HOOFDSTUK IV. - Gebruik van TIC-materiaal |
Art. 5.Le matériel TIC mis à la disposition des utilisateurs est la |
Art. 5.TIC-materiaal dat ter beschikking wordt gesteld van de |
propriété au sens large de la notion, y compris le matériel en | gebruikers is het eigendom, in de brede zin van het begrip, ook |
leasing, de l'entreprise. | geleased materiaal, van de onderneming. |
Le matériel TIC personnel est soumis aux mêmes règles d'utilisation | Het persoonlijk TIC-materiaal is onderworpen aan dezelfde |
que le matériel TIC de l'employeur une fois connecté au réseau de | gebruiksregels als het TIC-materiaal van de werkgever vanaf het |
l'entreprise. | ogenblik dat het aangesloten is op het netwerk van de onderneming. |
Art. 6.Le matériel TIC ne peut être utilisé qu'à des fins |
Art. 6.TIC-materiaal mag alleen gebruikt worden voor |
professionnelles. Les utilisateurs doivent se servir des moyens mis à | beroepsdoeleinden. De gebruikers dienen als een goede huisvader met de |
leur disposition en bons pères de famille. | hen ter beschikking gestelde middelen om te gaan. |
Art. 7.Sans préjudice de l'article précédent, les entreprises |
Art. 7.Onverminderd het vorige artikel, beslissen de ondernemingen, |
déterminent, conformément au chapitre X, si elles autorisent les | overeenkomstig hoofdstuk X, of de gebruikers gebruik mogen maken van |
utilisateurs à utiliser le matériel TIC à des fins privées ainsi que | TIC-materiaal voor privé-doeleinden alsook voor de modaliteiten van |
les modalités de cette utilisation. | dit gebruik. |
Art. 8.L'utilisateur est tenu de respecter les droits de propriété |
Art. 8.De gebruiker dient bij het gebruik van TIC-materiaal steeds de |
intellectuelle des tiers, en ce compris ceux de l'entreprise, lors de | intellectuele eigendomsrechten van derden na te leven, inclusief die |
l'utilisation du matériel TIC. Plus particulièrement, les textes, | van de onderneming. Meer specifiek zijn de teksten, beelden of |
images ou sons reçus dans un message électronique ou trouvés sur | geluiden ontvangen in een e-mail of gevonden op het internet meestal |
l'internet sont généralement susceptibles d'être protégés par les | beschermd door auteursrechten. Bijgevolg is het formeel verboden om |
droits d'auteur et sont donc formellement interdits de reproduction | deze onder welke vorm dan ook te reproduceren zonder voorafgaandelijk |
sous quelque forme que ce soit sans accord préalable de l'entreprise. | akkoord van de onderneming. |
CHAPITRE V. - Confidentialité et sécurité des données | HOOFDSTUK V. - Vertrouwelijkheid en beveiliging van gegevens |
Art. 9.Les entreprises établissent, conformément au chapitre IX, les |
Art. 9.De ondernemingen stellen, overeenkomstig hoofdstuk IX, de |
dispositions réglementant l'accès à leur système informatique. | beschikkingen op die de toegang tot hun informaticasysteem regelen. |
Art. 10.Sans préjudice de l'article précédent, il est strictement |
Art. 10.Onverminderd het vorige artikel, is het de gebruikers strikt |
interdit aux utilisateurs d'entraver ou de tenter d'entraver | verboden om opzettelijk de werking te belemmeren of een poging tot |
volontairement le fonctionnement des systèmes mis en place en vue de | belemmering te doen van de systemen geïmplementeerd om de |
garantir la sécurité des données (notamment les systèmes anti-virus), | gegevensbeveiliging te waarborgen (onder meer anti-virussystemen) of |
d'identifier ou d'exploiter les points faibles desdits systèmes de | om de zwakke punten van deze beveiligingssystemen te identificeren of |
sécurité et/ou de décrypter des données sécurisées. | te exploiteren en/of de beveiligde gegevens te ontcijferen. |
Tout utilisateur doit contacter le plus rapidement possible le service | Elke gebruiker dient zo snel mogelijk met de dienst informatica of met |
informatique ou les personnes désignées par l'entreprise de tout | personen aangeduid door de onderneming contact op te nemen bij elk |
probleem en/of elke situatie waarvan hij, rekening houdend met zijn | |
problème et/ou toute circonstance qu'il suspecte, compte tenu de ses | vaardigheden, vermoedt dat deze de beveiliging van de systemen en/of |
aptitudes, d'être une atteinte ou un risque d'atteinte à la sécurité | netwerken van de onderneming zouden aantasten of kunnen aantasten, |
des systèmes et/ou réseaux de l'entreprise, tel un virus. | zoals een virus. |
Art. 11.Il est strictement interdit aux utilisateurs (de tenter) de |
Art. 11.Het is de gebruikers strikt verboden (een poging te doen om) |
s'introduire dans le système informatique de l'entreprise dans le but | binnen te dringen in het informaticasysteem van de onderneming met het |
de modifier ou d'effacer des données. Il est également interdit de | oog op het wijzigen of wissen van gegevens. Het is ook niet toegestaan |
modifier par tout moyen technologique l'utilisation possible de | om via enig technologisch middel het mogelijke gebruik van gegevens in |
données dans le système ou le fonctionnement correct du système. A cet | het systeem of de correcte werking van het systeem te wijzigen. In dat |
égard, il est notamment strictement interdit aux utilisateurs de | verband is het de gebruikers strikt verboden opzettelijk een programma |
volontairement installer ou de faire installer un programme destiné à | te installeren of te laten installeren dat bestemd is om het systeem |
causer un dommage. Il en est entre autres ainsi de toute destruction | schade te berokkenen. Dat geldt onder meer voor elke vernietiging of |
ou tentative de destruction de dossiers ou de programmes informatiques | poging tot vernietiging van dossiers en informaticaprogramma's op |
sur les ordinateurs de l'entreprise ou sur d'autres ordinateurs (via | computers van de onderneming of op andere computers (via het |
internet), quel que soit le moyen utilisé, en ce compris et de manière | internet), welk middel daartoe ook gebruikt wordt. Het gaat daarbij |
non limitative, les virus, chevaux de Troie, bombes e-mail et/ou tout | onder meer (maar blijft daartoe niet beperkt) om virussen, Trojaanse |
autre dossier ou programme informatique destructeur, etc.. | paarden, e-mailbommen en/of elk ander informaticadossier of -programma |
Il est également strictement interdit aux utilisateurs de falsifier | met schadelijk effect, enz.. |
l'origine des e-mails ou de transformer les systèmes utilisés en vue | Het is de gebruiker ook strikt verboden de oorsprong van e-mails te |
d'identifier la source des e-mails et/ou de cacher l'origine de ceux-ci. | vervalsen of de systemen te wijzigen die gebruikt worden om de bron |
Art. 12.En vue de préserver la sécurité et l'intégrité des données, |
van e-mails te identificeren en/of de oorsprong ervan te verbergen. |
les utilisateurs peuvent, à titre d'exemple, uniquement visiter des | Art. 12.Om de beveiliging en de integriteit van de gegevens te |
sites internet dont l'accès n'est pas interdit par l'entreprise et | bewaren mogen gebruikers bij voorbeeld enkel de websites, niet |
doivent impérativement, compte tenu de leurs aptitudes, vérifier que | verboden door de onderneming, bezoeken en dienen ze, rekening houdend |
les e-mails reçus émanent de sources dignes de confiance. De la même | met hun vaardigheden, verplicht te controleren of de ontvangen e-mails |
manière, en cas de téléchargement de programmes, de quelque nature que | afkomstig zijn van betrouwbare bronnen. Ook bij het downloaden van elk |
ce soit, de visite de sites internet, etc., les utilisateurs doivent | type programma, bij het bezoeken van internetsites, enz., dienen |
tout particulièrement être attentifs à ne pas installer de software | gebruikers extra alert te zijn om geen verdachte software te |
suspect tels des sniffers, des virus, . | installeren, zoals sniffers, virussen, .... |
L'expéditeur d'un message électronique est responsable du contenu de | De verzender van een e-mailbericht is verantwoordelijk voor de inhoud |
celui-ci. Il est dès lors formellement interdit à l'utilisateur | ervan. Het is de gebruiker daarom formeel verboden e-mailberichten te |
d'envoyer des messages électroniques dont le contenu aurait un | versturen waarvan de inhoud een onwettig karakter zou hebben en/of zou |
caractère illégitime et/ou contraire aux convenances et aux bonnes | indruisen tegen het fatsoen en de goede zeden, onder meer obsceen, |
moeurs, notamment obscène, raciste, xénophobe, discriminatoire,.... | racistisch, xenofoob, discriminerend, . |
Plus particulièrement, sont interdits : | In het bijzonder is het verboden : |
- la dispersion de messages électroniques avec effet défavorable à la | - e-mailberichten te verspreiden die een nadelige invloed kunnen |
bonne réputation des entreprises du secteur ou de l'un ou plusieurs de | hebben op de goede reputatie van de ondernemingen van de sector of van |
ses utilisateurs, clients ou tiers, notamment des messages concernant | een of meerdere gebruikers, klanten of derden. Het gaat daarbij onder |
la race, la nationalité, l'origine, le sexe, le comportement sexuel, | meer om berichten rond ras, nationaliteit, afkomst, geslacht, seksuele |
l'âge, l'handicap, la religion, la philosophie de personnes ou de | geaardheid, leeftijd, handicap, godsdienst, filosofie van personen of |
groupes de personnes ; | een groep personen; |
- l'envoi ou le réacheminement de messages en chaîne; | - kettingberichten te versturen of te forwarden; |
- spam, à savoir la distribution en masse de messages électroniques | - spam, te weten, overbodige of niet gewenste e-mailberichten en/of |
superflus ou non sollicités et/ou les mailings vers différentes listes | mailings naar verschillende distributielijsten, individuen of |
de distribution, individus ou organisations; | organisaties massaal te verspreiden; |
- la dispersion intentionnelle de virus ou autres programmes | - opzettelijk virussen of andere storende of destructieve programma's |
perturbateurs ou destructifs; | te verspreiden; |
- la transmission et/ou la réception sur demande et/ou la sauvegarde | - expliciet seksueel en/of obsceen beeldmateriaal of berichten door te |
d'images ou de messages explicitement sexuels ou obscènes; | sturen en/of op aanvraag te ontvangen en/of op te slaan; |
- de manière générale, toute utilisation du courrier électronique | - meer algemeen is elk gebruik van e-mail verboden dat indruist tegen |
contraire à un comportement normal de bon père de famille. | het normaal gedrag van een goede huisvader. |
CHAPITRE VI. - Contrôle | HOOFDSTUK VI. - Controle |
Modalités du contrôle global des communications électroniques | Regels voor globale controle van elektronische communicatie |
Art. 13.Les entreprises ont le droit d'exercer un contrôle global |
Art. 13.De ondernemingen houden zich het recht voor een globale |
(contrôle généralisé et non individualisé s'appliquant à l'ensemble du | controle (algemene controle, niet-individuele controle op het |
personnel) et permanent. Le contrôle global est exercé en vue de | voltallige personeel) en permanente controle uit te oefenen. Deze |
protéger les droits et libertés d'autrui ou en vue de prévenir, | globale controle wordt uitgeoefend om de rechten en vrijheden van |
rechercher et/ou détecter des actes susceptibles d'engager la | anderen te beschermen of om daden waarvoor de ondernemingen |
responsabilité des entreprises, tels que, entre autres, la violation | aansprakelijk kunnen worden gesteld, te voorkomen, te onderzoeken |
des droits de propriété intellectuelle | en/of op te sporen, zoals onder meer het schenden van de intellectuele |
eigendomsrechten. | |
Art. 14.Le contrôle est exercé par le service informatique dans le |
Art. 14.De controle wordt uitgeoefend door de dienst informatica met |
cadre des finalités suivantes : | |
1° la prévention de faits illicites ou diffamatoires, de faits | de volgende doelstellingen: |
contraires aux bonnes moeurs ou susceptibles de porter atteinte à la | 1° het voorkomen van ongeoorloofde of lasterlijke feiten, feiten die |
dignité d'autrui, par exemple le piratage informatique, la prise de | tegenstrijdig zijn met de goede zeden of de waardigheid van een ander |
connaissance non autorisée de données électroniques relatives aux personnes (données administratives et financières personnelles, données médicales), la consultation de sites à caractère pornographique ou pédophile ou de sites incitant à la discrimination, à la ségrégation, à la haine ou à la violence à l'égard d'un groupe, d'une communauté ou de leurs membres, en raison de la race, de la couleur, de l'ascendance, de la religion ou de l'origine nationale ou ethnique de ceux-ci; 2° la protection des intérêts économiques, commerciaux et financiers des entreprises auxquels est attaché un caractère de confidentialité ainsi que la lutte contre les pratiques contraires, par exemple la publicité dénigrante, telle que définie dans la loi sur les pratiques du commerce, la divulgation de documents et fichiers et la violation du secret des affaires y compris la recherche et le développement, les processus de fabrication et toutes données confidentielles; 3° la sécurité et/ou le bon fonctionnement technique des systèmes | persoon kunnen schaden, bijvoorbeeld computer kraken, niet toegestane vergaring van elektronische persoonsgegevens (persoonlijke administratieve en financiële gegevens, medische gegevens,), raadplegen van sites met pornografisch of pedofiel karakter of sites die aanzetten tot discriminatie, segregatie, haat of geweld tegenover een groep, een gemeenschap of zijn leden omwille van hun ras, kleur, voorouders, godsdienst, nationale of etnische afkomst; 2° de bescherming van de economische, handels- en financiële belangen van de onderneming die vertrouwelijk zijn alsook het tegengaan van ermee in strijd zijnde praktijken, bijvoorbeeld denigrerende reclame, zoals bepaald door de wet op de handelspraktijken, verspreiding van documenten en bestanden en schending van het bedrijfsgeheim, inclusief onderzoek en ontwikkeling, fabricageprocessen en alle vertrouwelijke gegevens; 3° de veiligheid en/of de goede technische werking van de informatica |
informatiques en réseau de l'entreprise, en ce compris le contrôle des | netwerksystemen van de onderneming, met inbegrip van de controle op de |
coûts y afférents, ainsi que la protection physique des installations | kosten die ermee gepaard gaan alsook de fysieke bescherming van de |
des entreprises, par exemple la consommation de bande passante sur le | installaties van de onderneming, bijvoorbeeld gebruik van bandbreedte |
réseau; | op het netwerk; |
4° le respect de bonne foi des principes et règles d'utilisation des | 4° het te goeder trouw naleven van de in de onderneming geldende |
technologies de l'information, tels que fixés dans l'entreprise. | beginselen en regels voor het gebruik van onlinetechnologieën. |
Modalités d'individualisation du contrôle des communications électroniques | Regels voor individuele controle van elektronische communicatie |
Art. 15.L'employeur définit clairement et de manière explicite la ou |
Art. 15.De werkgever omschrijft duidelijk en expliciet de |
les finalité(s) du contrôle. Si, à l'occasion d'un contrôle global, | doelstelling(en) van de controle. Als een onderneming bij een globale |
une entreprise constate ou suspecte des anomalies, deux hypothèses | controle, anomalieën vaststelt of vermoedt, kunnen zich twee |
doivent être distinguées : | hypothesen voordoen : |
1°. Individualisation directe | 1° Directe individualisering |
Dans cette hypothèse, on vise des anomalies détectées dans le cadre | In deze hypothese wil men de anomalieën onderzoeken die opgespoord |
des finalités de contrôle global tel que prévu à l'article 14, 1°, 2° | werden in het kader van de globale controledoelstellingen zoals |
et 3°, à savoir : | bepaald in artikel 14, 1°, 2° en 3°, met name : |
- la prévention de faits illicites ou diffamatoires, de faits | - het voorkomen van ongeoorloofde of lasterlijke feiten, feiten die |
contraires aux bonnes moeurs ou susceptibles de porter atteinte à la | strijdig zijn met de goede zeden of de waardigheid van een andere |
dignité d'autrui; | persoon kunnen schaden; |
- la protection des intérêts économiques, commerciaux et financiers | - de bescherming van de economische, commerciële en financiële |
des entreprises auxquels est attaché un caractère de confidentialitéainsi que la lutte contre les pratiques contraires; - la sécurité et/ou le bon fonctionnement technique des systèmes informatiques en réseau des entreprises, en ce compris le contrôle des coûts y afférents, ainsi que la protection physique des installations des entreprises. Dans ces cas, les entreprises peuvent opter sans autre forme de procédure pour un contrôle individualisé permettant de retracer (pour le passé) l'identité de la (ou des) personne(s) responsable(s) de l'anomalie. 2° Individualisation indirecte moyennant le respect d'une phase préalable d'information. | belangen van de ondernemingen die een vertrouwelijk karakter hebben alsook de strijd tegen praktijken die ertegen indruisen; - de beveiliging en/of optimale technische werking van de IT netwerksystemen van de ondernemingen, inclusief controle van de daarmee gepaard gaande kosten en de fysieke bescherming van de ondernemingsinstallaties. In deze gevallen kunnen de ondernemingen zonder enige andere procedure opteren voor een individuele controle waarmee de identiteit van de persoon (personen) kan opgespoord worden (in het verleden) die verantwoordelijk is (zijn) voor de anomalie. 2° Indirecte individualisering mits naleving van een voorafgaande informatiefase. |
a) Principe | a) Principe |
Dans cette hypothèse, on vise des anomalies qui sont détectées dans le | In deze hypothese wil men anomalieën onderzoeken die opgespoord werden |
cadre de la finalité du respect de bonne foi des principes et règles | in het kader van de globale controle of naleving van de principes en |
d'utilisation des technologies de l'information fixée dans les | regels inzake het gebruik van informatietechnologieën vastgelegd |
entreprises. | binnen de ondernemingen. |
b) Procédure préalable d'information | b) Voorafgaande informatieprocedure |
Pour ces anomalies, le contrôle individuel se fait comme suit : | Voor die anomalieën gebeurt de individuele controle als volgt : |
Lorsque l'on constate une anomalie dans le cadre du contrôle global du | Wanneer men een afwijking vaststelt in het kader van de globale |
respect des principes tels que prévus à l'article 14, 4°, de la | controle of naleving van de principes zoals bepaald in artikel 14, 4°, |
présente convention collective de travail, l'ensemble des utilisateurs | van deze collectieve arbeidsovereenkomst, zullen alle gebruikers op de |
sera mis au courant de l'existence de l'anomalie et sera averti du | hoogte worden gesteld van deze afwijking. Ze zullen bovendien |
fait que l'entreprise pourra procéder à une individualisation des | verwittigd worden van het feit dat de onderneming kan overgaan tot een |
données lorsqu'une nouvelle anomalie de même nature sera constatée, | individuele controle van de gegevens, wanneer een nieuwe afwijking van |
afin de retracer l'identité de la (ou des) personne(s) responsable(s) | dezelfde aard wordt vastgesteld, dit om de identiteit van de persoon |
de l'anomalie. | (personen) verantwoordelijk voor de afwijking op te sporen. |
3° Si l'entreprise estime qu'il y a lieu de sanctionner l'utilisateur | 3° Indien de onderneming van mening is dat de persoon verantwoordelijk |
responsable d'une anomalie, le responsable hiérarchique et/ou les | voor een afwijking dient bestraft te worden, zal de verantwoordelijke |
ressources humaines invitera ce dernier à un entretien. Cet entretien | in de hiërarchie en/of human ressources hem/haar uitnodigen voor een |
sera préalable à toute décision de l'entreprise susceptible d'affecter | gesprek. Dit gesprek zal voorafgaan aan elke beslissing van de |
individuellement l'utilisateur. L'utilisateur peut toujours se faire | onderneming die de gebruiker als individu kan treffen. De gebruiker |
assister d'un délégué syndical de son choix conformément au statut | kan zich steeds laten bijstaan door een syndicaal afgevaardigde van |
syndical. | zijn keuze overeenkomstig het syndicale statuut. |
Art. 16.Une évaluation des systèmes de contrôle installés est en |
Art. 16.Bovendien worden de geïnstalleerde controlesystemen |
outre réalisée régulièrement, selon le cas, au sein du conseil | regelmatig geëvalueerd, naar gelang het geval in de ondernemingsraad, |
d'entreprise, du comité pour la prévention et la protection au travail | het comité voor preventie en bescherming op het werk of met de |
ou avec la délégation syndicale de manière à faire des propositions en | vakbondsafvaardiging, met het oog op voorstellen om ze aan te passen |
vue de les revoir en fonction des développements technologiques. | aan de technologische ontwikkelingen. |
CHAPITRE VII. - Vie privée et conservation des données personnelles | HOOFDSTUK VII. - Privé-leven en bewaring van persoonlijke gegevens |
Art. 17.L'utilisateur accepte que des données à caractère personnel |
Art. 17.De gebruiker aanvaardt dat gegevens met persoonlijke karakter |
le concernant soient traitées, collectées et conservées en vue de la | die op hem/haar betrekking hebben, behandeld of verzameld en bewaard |
mise en oeuvre des systèmes et de la vérification de leur utilisation | worden om systemen te implementeren en om te controleren of het |
conformément aux finalités fixées par la présente convention | gebruik ervan overeenstemt met de doelstellingen die in deze |
collective de travail. | collectieve arbeidsovereenkomst werden vastgelegd. |
Les données traitées incluent les adresses internet des sites visités, | De behandelde gegevens zijn onder meer internetadressen van bezochte |
la durée et la fréquence des visites, la taille des e-mails, l'adresse | websites, de duur en frequentie van de bezoeken, de omvang van |
du destinataire de l'e-mail dans le respect des principes de | e-mails, het adres van de bestemmeling van de e-mail met naleving van |
finalités, de proportionnalité et de transparence prévus par la loi du | de principes inzake de doelstellingen, de proportionaliteit en de |
8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l'égard | transparantie voorzien door de wet van 8 december 1992 tot bescherming |
des traitements de données à caractère personnel, publiée au Moniteur | van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van |
Belge du 18 mars 1993. Un contrôle peut être effectué sur les données conservées à partir de la date d'entrée en vigueur de la présente convention collective de travail. Les données à caractère personnel ne peuvent être conservées que pendant une durée n'excédant pas celle nécessaire à la réalisation des finalités poursuivies par la présente convention collective de travail. Art. 18.L'utilisateur a un droit d'accès à ces données à caractère personnel et peut les faire corriger, conformément aux procédures |
persoonsgegevens, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 18 maart 1993. Een controle kan uitgevoerd worden op de gegevens bewaard vanaf de inwerkingtreding van deze collectieve arbeidsovereenkomst. Gegevens met persoonlijk karakter kunnen slechts bewaard worden gedurende een periode nodig voor de realisatie van de doelstellingen nagestreefd door deze collectieve arbeidsovereenkomst. Art. 18.De gebruiker heeft het recht op toegang tot deze gegevens met persoonlijke karakter en kan ze laten verbeteren, in overeenstemming |
arrêtées par la loi du 8 décembre 1992 précitée, et à ses arrêtés | met de procedures bepaald in de voornoemde wet van 8 december 1992 en |
d'exécution. | de bijhorende uitvoeringsbesluiten. |
L'utilisateur qui souhaite savoir quelles informations ont été | De gebruiker die wenst te weten welke informatie er omtrent zijn |
rassemblées à son propos dans le cadre d'un contrôle global et/ou | persoon werd verzameld in het kader van een globale en/of individuele |
individuel, peut adresser à cet effet une demande écrite au service | controle, kan daartoe een schriftelijk verzoek richten tot de bevoegde |
compétent désigné par les entreprises. | dienst aangewezen door de ondernemingen. |
CHAPITRE VIII. - Sanctions | HOOFDSTUK VIII. - Sancties |
Art. 19.En cas de constatation d'une infraction à la présente |
Art. 19.Bij vaststelling van een inbreuk op deze collectieve |
convention collective de travail ou des règlements internes des | arbeidsovereenkomst of van de interne reglementen van de |
entreprises, celles-ci pourront appliquer une des sanctions prévues | ondernemingen, zullen deze een van de sancties kunnen toepassen |
par leur(s) règlement(s) de travail. | voorzien door hun arbeidsreglement(en). |
CHAPITRE IX. - Accords locaux | HOOFDSTUK IX. - Lokale akkoorden |
Art. 20.La présente convention collective de travail peut être |
Art. 20.Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan op nuttige wijze |
utilement complétée par une convention collective de travail | vervolledigd worden door een ondernemingscollectieve |
d'entreprise ou un accord paritaire local. | arbeidsovereenkomst of een lokaal paritair akkoord. |
CHAPITRE X. - Durée de validité | HOOFDSTUK X. - Geldigheidsduur |
Art. 21.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 21.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor |
une durée indéterminée et produit ses effets le 1er juin 2006. | onbepaalde duur en heeft uitwerking met ingang van 1 juni 2006. |
La présente convention collective de travail peut être dénoncée, en | Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan, mits het naleven van een |
tout ou en partie, par l'une des parties, moyennant le respect d'un | |
délai de préavis de 6 mois, par lettre recommandée adressée au | opzegtermijn van 6 maanden, door één van de ondertekenende partijen, |
geheel of gedeeltelijk, worden opgezegd bij aangetekende brief, | |
président de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de | gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het gas- en |
l'électricité. | elektriciteitsbedrijf. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 février 2008. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 februari |
Le Ministre de l'Emploi, | 2008. De Minister van Werk, |
J. PIETTE | J. PIETTE |
Annexe 1re à la convention collective de travail du 30 novembre 2006, | Bijlage 1 bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 november 2006, |
conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de | gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en |
l'électricité, relative au matériel TIC | elektriciteitsbedrijf, betreffende het TIC-materiaal |
Modalités d'applications | Toepassingsmodaliteiten |
de l'article 2, 3e alinéa : | van artikel 2, 3de lid : |
Dans le cadre de l'information collective à caractère général, faite | In het kader van de collectieve informatie met een algemeen karakter, |
par les organisations syndicales via les e-mails, les responsables RH | door de vakbonden verspreid via e-mails, zullen de |
de l'entreprise seront mis en copie pour information. On entend par "caractère général" : des documents que les organisations syndicales auraient normalement affichés aux valves syndicales, distribués dans des assemblées ou distribués dans les bureaux; les vestiaires, ateliers, On entend par "information collective" : des documents destinés à l'ensemble des affiliés dans une entreprise, une UTE, un département/BU, Lors de l'envoi d'e-mails, les mandataires syndicaux veilleront à ne créer aucune confusion entre leur mandat syndical et leurs activités | HR-vertegenwoordigers van de onderneming ter informatie in kopie gezet worden. Met "algemeen karakter" bedoelt men : documenten die de vakbonden normaal aan de uithangborden van de vakbonden zouden opgehangen hebben, verdeeld in vergaderingen of verdeeld in kantoren, kleedkamers, werkplaatsen, Met "collectieve informatie" bedoelt men : documenten bestemd voor het geheel van de aangeslotenen in een onderneming, een TBE, een departement/BU, Bij het verzenden van e-mails zullen de syndicale mandatarissen ervoor zorgen dat geen verwarring bestaat tussen hun syndicaal mandaat en hun |
professionnelles. | beroepsactiviteiten. |
Par exemple, ils veilleront à ne pas utiliser leur signature syndicale | Bijvoorbeeld zij zullen ervoor zorgen dat hun syndicale handtekening |
op een beroepsmail niet wordt gebruikt en vice-versa, noch een | |
dans un mail professionnel et vice-versa, ni à mettre en "subject" un | syndicaal onderwerp in "subject" op een beroepsmail te vermelden en |
sujet syndical dans un mail professionnel et vice-versa. | vice-versa. |
de l'article 6 : | van artikel 6 : |
Cet article ne porte pas préjudice aux accords existant en la matière | Dit artikel doet geen afbreuk aan de bestaande afspraken terzake in de |
dans les entreprises à la date de signature de la présente convention. | ondernemingen op datum van de ondertekening van deze overeenkomst. |
de l'article 7 : | van artikel 7 : |
Les entreprises sont tenues de mettre tout en oeuvre pour installer | De ondernemingen zijn ertoe gehouden alles in het werk te stellen om |
les filtres nécessaires et créer des "user policies" afin que les | de nodige filters te installeren en "user policies" op te stellen |
utilisateurs n'aient accès qu'au matériel "TIC" qui leur est destiné | zodat de gebruikers enkel toegang hebben tot het "TIC"-materiaal dat |
et accessible. | voor hen bestemd en toegankelijk is. |
de l'article 11, 2e alinéa : | van artikel 11, 2de lid : |
Cacher l'origine d'e-mails ne veut pas dire que dans le cas d'un | Het verbergen van de oorsprong van de e-mail wil niet zeggen dat, in |
transfert/forwarding du contenu d'un e-mail, le nom de l'expéditeur | het geval van een overdracht/forwarding van de inhoud van de e-mail, |
d'origine ne peut pas être effacé. | de naam van de oorspronkelijke verzender niet mag verwijderd worden. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 février 2008. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 februari |
Le Ministre de l'Emploi, | 2008. De Minister van Werk, |
J. PIETTE | J. PIETTE |
Annexe 2 à la convention collective de travail du 30 novembre 2006, | Bijlage 2 bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 november 2006, |
conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de | gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en |
l'électricité, relative au matériel TIC | elektriciteitsbedrijf, betreffende het TIC-materiaal |
Avis du 20 octobre 2006 de la Commission pour la protection de la vie | Advies van 20 oktober 2006 van de Commissie voor de Berekening van de |
privée relatif au protocole de convention matériel "TIC" du 1er juin | Persoonlijke levenssfeer betreffende het protocol van overeenkomst |
2006 - Loi sur le traitement des données personnelles (loi sur la | "TIC"-Materiaal van 1 juni 2006 - Wet Verwerking Persoonsgegevens |
protection de la vie privée) (1). | (privacywet) (1) |
GENERALITES | ALGEMEEN |
Avant de traiter le fond de l'affaire, il convient de formuler | Alvorens in te gaan op de grond van de zaak past het enkele |
quelques remarques préalables. | voorafgaande opmerkingen te formuleren. |
I. Pour l'ensemble du secteur privé, il existe déjà une réglementation | I. Er bestaat voor de gehele private sector reeds een duidelijke |
claire précisant la manière de concilier des intérêts divergents | regelgeving hoe de tegengestelde belangen (de bescherming van de |
(protection de la vie privée des travailleurs d'une part et légitimité | persoonlijke levenssfeer in hoofde van de werknemers enerzijds en de |
d'un certain contrôle de l'employeur sur l'utilisation des instruments | wettigheid van een zeker toezicht van de werkgever op het gebruik van |
de travail, d'autre part), à savoir la convention collective de | de werkinstrumenten anderzijds) kunnen verzoend worden en dat is de |
travail n° 81 du 26 avril 2002 relative à la protection de la vie | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 81 van 26 april 2002 tot |
bescherming van de persoonlijke levenssfeer van de werknemers ten | |
privée des travailleurs à l'égard du contrôle des données de | opzichte van de controle op de elektronische |
communication électroniques en réseau, conclue au sein du Conseil | on-linecommunicatiegegevens, gesloten in de Nationale Arbeidsraad en |
national du travail et rendue obligatoire par arrêté royal du 12 juin | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 12 juni 2002. |
2002. Cette convention collective de travail n° 81 est également | Deze collectieve arbeidsovereenkomst nr. 81 is ook van toepassing op |
applicable aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire de | de werkgevers die vallen onder het paritair comité voor het gas- en |
l'industrie du gaz et de l'électricité. Alors que la convention | |
collective de travail n° 81 tente précisément de démêler | elektriciteitsbedrijf. Waar collectieve arbeidsovereenkomst nr. 81 |
l'enchevêtrement de règles - la problématique du contrôle patronal sur | juist het kluwen van regels probeert te ontwarren - de problematiek |
le courrier électronique et l'utilisation d'internet est en effet | van werkgeverscontrole op email en internetgebruik wordt immers |
régie par un ensemble de dispositions issues de différentes | |
législations - la convention collective de travail en préparation ne | beheerst door een samenloop van bepalingen uit diverse wetgevingen - |
ferait qu'ajouter une nouvelle norme, bien que le champ d'application | zou zich met de collectieve arbeidsovereenkomst in wording echter een |
en serait restreint ratione personae, à l'arsenal "juridique" existant. | nieuwe normering, weliswaar met beperkt toepassingsgebied ratione |
II. Le rapport (2) qui précède la convention collective de travail n° | personae, toevoegen aan het reeds bestaand "wettelijk" arsenaal. |
81 prévoit que les normes de base de la convention collective de | II. Het verslag (2) dat collectieve arbeidsovereenkomst nr. 81 |
voorafgaat voorziet dat de basisnormen van collectieve | |
travail n° 81 peuvent être précisées, complétées et/ou au niveau du | arbeidsovereenkomst nr. 81 op sector- en/of ondernemingsniveau kunnen |
secteur et/ou de l'entreprise, compte tenu de la situation spécifique. | worden verduidelijkt, aangevuld en/of aangepast rekening houdend met de specifieke situatie. |
Tout d'abord, la commission se demande si la "situation spécifique" | Vooreerst vraagt de commissie zich af of de "specifieke situatie" |
dont il est question dans le rapport à la convention collective de | waarvan sprake in het verslag bij collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
travail n° 81 se pose effectivement pour envisager une précision, un | 81 zich wel stelt om voor de sector gas- en elektriciteit de |
complément ou une adaptation des normes de base de la convention | |
collective de travail n° 81 dans le secteur du gaz et de | basisnormen van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 81 te |
l'électricité. Il convient de le mentionner. | verduidelijken, aan te vullen en/of aan te passen. Het verdient |
Deuxièmement, en ce qui concerne une éventuelle adaptation, une | aanbeveling deze te vermelden. |
convention conclue au sein d'un organe paritaire ne peut, conformément | Ten tweede, wat de eventuele aanpassing ervan betreft, mag, ingevolge |
aux articles 9, 10 et 51 de la loi du 5 décembre 1968 sur les | artikelen 9, 10 en 51 van de wet van 5 december 1968 betreffende de |
conventions collectives de travail et les commissions paritaires, être | collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, een |
contraire à un accord interprofessionnel conclu au sein du Conseil | overeenkomst gesloten in een paritair comité niet in strijd komen met |
national du travail et rendu obligatoire par arrêté royal, ni à des | een in de Nationale Arbeidsraad gesloten en bij koninklijk besluit |
normes juridiques de niveau supérieur mentionnées en l'espèce, | algemeen verbindend verklaard interprofessioneel akkoord, noch met de |
notamment la loi sur la protection de la vie privée, la loi du 13 juin | hogere rechtsnormen die hier in het geding zijn, zoals de privacywet, |
2005 relative aux communications électroniques ainsi que les articles | de wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische communicatie en |
259bis et 314bis du Code pénal. | de artikelen 259bis en 314bis van het Strafwetboek. |
Troisièmement, en ce qui concerne une explication ou un complément | Ten derde, wat de eventuele verduidelijking of aanvulling ervan |
éventuel, la commission n'a pas l'impression, après lecture du | betreft, heeft de commissie, na lezing van de protocolovereenkomst, |
protocole de convention, que ce dernier explique ou complète les | niet de indruk dat deze de basisnormen van collectieve |
normes de base de la convention collective de travail n° 81, du moins | arbeidsovereenkomst nr. 81 verduidelijkt of aanvult, althans niet in |
pas dans la mesure où il justifierait le droit d'existence juridique | die mate dat zij het juridisch bestaansrecht van deze toekomstige |
de cette future convention collective de travail pour les employeurs | collectieve arbeidsovereenkomst voor de werkgevers en werknemers die |
et les travailleurs ressortissant à la Commission paritaire de | vallen onder het paritair comité voor het gas- en |
l'industrie du gaz et de l'électricité. La commission peut même | elektriciteitsbedrijf zou verantwoorden. De Commissie durft zelfs te |
prouver le contraire parce qu'un principe très important de la | gewagen van het tegendeel omdat een zeer belangrijk principe uit |
convention collective de travail n° 81, à savoir l'obligation d'une | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 81, met name de verplichting tot |
information collective et individuelle sur la possibilité de contrôle, | collectieve en individuele informatie over de mogelijkheid van |
ne se retrouve plus dans le protocole de convention. | controle, niet meer terug te vinden is in de protocolovereenkomst. |
Quatrièmement, il existe une controverse entre juristes quant à la | Ten vierde bestaat er een controverse onder rechtsgeleerden over de |
valeur juridique de la convention collective de travail n° 81 en | juridische waarde van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 81 zelf (3) |
elle-même (3). C'est pourquoi il n'est pas évident, d'une part, de | Daarom is het niet evident om, enerzijds, collectieve |
prendre la convention collective de travail n° 81 comme point de | arbeidsovereenkomst nr. 81 als uitgangspunt te nemen (cfr. artikel 2 |
départ (cf. article 2 du protocole de convention : l'objectif est de | van de protocolovereenkomst : doel is het reglementeren van het |
réglementer l'utilisation du matériel technologique par les | gebruik van technologisch materiaal voor informatie en Communicatie |
entreprises du secteur conformément à la convention collective de | ter beschikking gesteld door de ondernemingen van de sector |
travail n° 81, mise en italique propre) et, d'autre part, de | overeenkomstig collectieve arbeidsovereenkomst nr. 81, eigen |
"réécrire" partiellement cette convention collective de travail n° 81 | cursivering) en anderzijds deze collectieve arbeidsovereenkomst nr. 81 |
(entre autres par le biais de l'utilisation d'une autre terminologie, | gedeeltelijk te "herschrijven" (onder andere door gebruikmaking van |
l'explicitation de droits qui ne figurent même pas dans la convention | een andere terminologie, het expliciteren van rechten die niet in de |
collective de travail 81 elle-même, tels que le droit d'accès et de | collectieve arbeidsovereenkomst 81 zelf staan, zoals het recht van |
rectification ainsi que l'absence de mention de procédures que | toegang en verbetering en het niet voorzien van procedures die de |
l'employeur doit respecter lors de l'installation du système de | werkgever bij de installatie van het controlesysteem in acht moet |
contrôle, portant notamment sur l'information aux travailleurs, | nemen met betrekking tot de voorlichting van de werknemers, in |
contrairement à la convention collective de travail n° 81). | tegenstelling tot collectieve arbeidsovereenkomst nr. 81). |
CONCRETEMENT | CONCREET |
Ce qui suit est une discussion d'une série d'articles du protocole de | Wat volgt is een bespreking van een aantal voor de commissie relevante |
convention, pertinents pour la commission. | artikelen van de protocolovereenkomst. |
Article 5 du protocole de convention | Artikel 5 van de protocolovereenkomst |
Il s'agit d'une copie de l'article1er, § 1er de la convention | Het betreft een kopie van artikel 1, § 1, collectieve |
collective de travail n° 81, dont la référence est d'ailleurs | arbeidsovereenkomst nr. 81, waarnaar trouwens expliciet wordt |
explicite. Comme pour la convention collective de travail n° 81, il | verwezen. Het is, net zoals bij de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
s'agit de l'article de base du protocole de convention, qui se réfère | 81, het basisartikel uit de protocolovereenkomst en waarin wordt |
à 3 grands principes de la loi sur la protection de la vie privée : | verwezen naar 3 grote principes uit de wet verwerking persoonsgegevens |
l'employeur ne peut effectuer des contrôles sur des données de | : de werkgever kan enkel controles verrichten op elektronische |
communications électroniques que lorsque les principes de finalité, | on-linecommunicatiegegevens wanneer de beginselen van finaliteit, |
proportionnalité et transparence sont respectés. | proportionaliteit en transparantie worden nageleefd. |
Malgré les termes de l'article 5 du protocole de convention, force est | Ondanks de bewoordingen van artikel 5 van de protocolovereenkomst, |
de constater qu'en ce qui concerne le principe de transparence, le | moet vastgesteld worden dat, wat betreft het transparantiebeginsel, de |
protocole de convention ne prévoit aucune procédure devant être | protocolovereenkomst niet voorziet in enige procedure die de werkgever |
respectée par l'employeur lors de l'installation du système de | bij de installatie van het controlesysteem in acht moet nemen met |
contrôle, portant notamment sur l'information aux travailleurs, | betrekking tot de voorlichting van de werknemers, in tegenstelling tot |
contrairement à la convention collective de travail n° 81 (voir aussi | de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 81 (zie ook supra). |
supra). Articles 8 et 9 du protocole de convention | Artikelen 8 en 9 van de protocolovereenkomst |
Selon ces articles, le matériel technologique destiné à l'information | Volgens deze artikelen mag het technologisch materiaal voor informatie |
et la communication ne peut être utilisé que pour l'exécution du | en communicatie enkel gebruikt worden voor de uitvoering van de |
contrat de travail à moins que l'employeur ne décide que ses | arbeidsovereenkomst, tenzij de werkgever beslist dat zijn werknemers |
travailleurs peuvent également l'utiliser à des fins privées. | ervan gebruik mogen maken voor privédoeleinden. |
Le protocole de convention, tout comme la convention collective de | De protocolovereenkomst, net zoals de collectieve arbeidsovereenkomst |
travail 81, ne règle donc pas l'accès et l'utilisation des | 81, regelt dus niet de toegang en het gebruik van de elektronische |
possibilités de communication électroniques au travail même. Cela | communicatiemogelijkheden op het werk zelf. Dit behoort tot het |
relève d'une décision de l'employeur. | beslissingsdomein van de werkgever. |
L'employeur a toutefois le droit de décider que l'utilisation est | De ondernemer heeft weliswaar het recht te bepalen dat er enkel |
limitée à des fins professionnelles mais, même dans ce cas, l'usage | beroepsmatig gebruik mag zijn, maar zelfs in dat geval zal |
privé pour des raisons impérieuses sera acceptable. En référence à la | privégebruik voor dwingende reden aanvaardbaar zijn. De commissie, |
jurisprudence de la Cour européenne des Droits de l'Homme, la | onder verwijzing naar rechtspraak van het Europees Hof voor de Rechten |
commission a posé précédemment que le lieu de travail étant l'endroit | van de Mens, stelde eerder dat aangezien de werkvloer de uitgelezen |
privilégié pour entretenir des contacts avec les collègues et même | plaats is om contacten te onderhouden met collega's, en zelfs met |
avec des personnes de l'extérieur, les employeurs devaient faire | buitenstaanders, werkgevers een zekere tolerantie moeten vertonen ten |
preuve d'une certaine tolérance à l'égard des communications privées | aanzien van privé-communicatie die door hun personeelsleden wordt |
que leur personnel entretient avec leurs moyens de communication (4). | gevoerd met hun communicatiemiddelen (4). |
Articles 15 et 17bis inclus du protocole de convention | Artikelen 15 tot en met 17bis van de protocolovereenkomst |
Ces articles du protocole de convention confirment l'approche par | Deze artikelen uit de protocolovereenkomst bevestigen de getrapte, |
paliers et proportionnelle visée par l'avis de la commission du 3 | proportionele aanpak, zoals die bleek uit het advies van de commissie |
avril 2000 et la convention collective de travail n° 81 : dans une | van 3 april 2000 en de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 81 : in een |
première phase, seules des données globales sont collectées sur la | eerste fase worden enkel globale gegevens verzameld op grond waarvan |
base desquelles il n'est pas possible d'identifier des travailleurs | het niet mogelijk is individuele werknemers te identificeren (artikel |
individuels (article 15 du protocole de convention). Lorsqu'une | 15 protocolovereenkomst). Wanneer een anomalie wordt vastgesteld in |
anomalie est constatée dans le cadre de ce contrôle général non | het kader van die algemene, niet individuele controle op het |
individuel sur l'ensemble du personnel, il est ensuite, dans une | voltallige personeel, wordt vervolgens in een tweede fase overgegaan |
deuxième phase, procédé à l'identification du travailleur responsable | tot identificatie van de voor de anomalie verantwoordelijke werknemer |
de l'anomalie (article 17 du protocole de convention). | (artikel 17 protocolovereenkomst). |
Tout comme la convention collective de travail n° 81, le protocole de | Net zoals de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 81 gaat de |
convention part du principe que le contrôle des données de | protocolovereenkomst ervan uit dat controle op de |
télécommunications et son attribution à des personnes physiques est | telecommunicatiegegevens en het toeschrijven ervan aan fysieke |
possible sous certaines conditions, même si des différences | personen mogelijk is onder bepaalde voorwaarden, al zijn er wat |
terminologiques sont à noter par rapport à la convention collective de | terminologische verschillen met de bewoordingen van de collectieve |
travail n° 81. | arbeidsovereenkomst nr. 81. |
Le contrôle des données télécoms est uniquement licite pour 4 | Controle op telecomgegevens is slechts voor vier doeleinden geoorloofd |
objectifs : (1) la prévention de faits illicites, diffamatoires, | : (1) het voorkomen van ongeoorloofde of lasterlijke feiten, feiten |
contraires aux bonnes moeurs ou pouvant nuire à la dignité d'une autre | die tegenstrijdig zijn met de goede zeden of de waardigheid van een |
personne, (2) la protection des intérêts économiques, commerciaux et | ander persoon kunnen schaden, (2) de bescherming van de economische, |
financiers confidentiels de l'entreprise ainsi que la lutte contre des | handels- en financiële belangen van de onderneming die vertrouwelijk |
pratiques contraires à ces intérêts, (3) la sécurité et/ou le bon | zijn alsook het tegengaan van ermee in strijd zijnde praktijken, (3) |
fonctionnement technique de systèmes de réseau IT de l'entreprise, en | de veiligheid en/of de goede technische werking van de IT |
netwerksystemen van de onderneming, met inbegrip van de controle op de | |
ce compris le contrôle des coûts y liés ainsi que la protection | kosten die ermee gepaard gaan alsook de fysieke bescherming van de |
physique des installations de l'entreprise et (4) le respect de bonne | installaties van de onderneming en (4) het te goeder trouw naleven van |
foi des principes et règles en vigueur dans l'entreprise en matière | de in de onderneming geldende beginselen en regels voor het gebruik |
d'utilisation des technologies en ligne (article 16 du protocole de | van onlinetechnologieën (artikel 16 protocolovereenkomst). |
convention). L'évaluation régulière des systèmes de contrôle installés a également | Ook de regelmatige evaluatie van geïnstalleerde controlesystemen werd |
été inscrite dans le protocole de convention (article 17bis du | ingeschreven in de protocolovereenkomst (artikel 17bis |
protocole de convention). | protocolovereenkomst). |
Par contre, une disposition n'est pas présente dans le protocole de | Niet aanwezig in de protocolovereenkomst, en nochtans cruciaal als |
convention alors qu'elle est cruciale pour le contrôle des données | voorwaarde voor de controle op telecomgegevens in de collectieve |
télécoms dans la convention collective de travail n° 81, à savoir | arbeidsovereenkomst nr. 81, is de verplichte voorafgaande collectieve |
celle qui concerne l'obligation d'information individuelle et | |
collective préalable que l'employeur doit respecter lors de | en individuele informatie die de werkgever bij het invoeren van de |
l'instauration du contrôle. | controle in acht moet nemen. |
Les conditions d'individualisation des données télécoms (le lien entre | De voorwaarden tot individualisering van de telecommunicatiegegevens |
les données et un travailleur) prévoit, tout comme la convention | (het leggen van een band tussen de gegevens en een werknemer) |
collective de travail n° 81, une procédure directe et indirecte. Une procédure directe d'individualisation s'applique aux contrôles effectués pour lutter contre des comportements impropres, pour protéger les données et l'entreprise et garantir la sécurité du réseau. L'individualisation directe est autorisée sans autre obligation supplémentaire. L'obligation d'information individuelle et collective préalable lors de l'instauration du contrôle suffit. Une procédure indirecte d'individualisation s'applique aux contrôles | voorzien, net zoals in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 81, een indirecte en directe procedure. Een directe procedure van individualisering is van toepassing op de controles uitgevoerd ter bestrijding van onrechtmatig gedrag, de bescherming van de bedrijfsgegevens en de veiligheid van het net. De directe individualisering is toegestaan zonder verder bijkomende verplichtingen. De verplichte voorafgaande collectieve en individuele informatie bij het invoeren van de controle in de onverdachte periode volstaat. Een indirecte procedure van individualisering is van toepassing op |
effectués en vue de vérifier le respect des accords internes | controles op de naleving van de interne afspraken van het gebruik van |
concernant l'utilisation du réseau (comme l'interdiction d'envoyer | het netwerk (zoals het verbod om overdreven veel e-mails voor |
trop de courriers électroniques à des fins privées). Dans ce cas, | privé-zaken te verzenden). In dat geval mag de werkgever de |
l'employeur ne peut pas identifier, dans un premier temps, la personne | verantwoordelijke voor de bedoelde onregelmatigheid in eerste |
responsable de l'irrégularité. Ce n'est qu'après rappel de la règle | instantie niet identificeren. Het is pas nadat werknemers herinnerd |
enfreinte aux travailleurs (procédure de la sonnette d'alarme) et | worden aan het bestaan van de overtreden regel (alarmbelprocedure) en |
constat de la même irrégularité que l'identification est possible. | zich opnieuw een onregelmatigheid van dezelfde aard heeft voorgedaan |
Avant que le travailleur identifié ne soit déclaré responsable, il | dat identificatie mogelijk is. Vooraleer de geïdentificeerde werknemer |
doit être entendu afin de pouvoir se justifier. On peut se poser la | verantwoordelijk kan worden gesteld, moet hij worden gehoord, zodat |
question de savoir si cette mesure ne devrait pas aussi s'appliquer en | hij zijn gedrag kan verantwoorden. Men kan zich de vraag stellen of |
cas de procédure directe d'individualisation. | dit laatste niet ook van toepassing zou moeten zijn bij de directe |
procedure van individualisering. | |
Articles 18 et 19 du protocole de convention | Artikelen 18 en 19 van de protocolovereenkomst |
Ces articles nécessitent peu de commentaires quant à leur contenu | Inhoudelijk vergen deze artikelen weinig commentaar, maar op |
mais, au niveau rédactionnel, les observations suivantes peuvent être | redactioneel gebied kunnen de volgende opmerkingen worden genoteerd. |
formulées. Les articles 18 et 19 parlent de "données personnelles" puis de | Artikelen 18 en 19 spreken nu eens van "persoonlijke gegevens", dan |
"données de nature personnelle" puis encore de "données à caractère | weer van "gegevens van persoonlijke aard", een andere keer van |
personnel". A l'article 18, on note une référence à la loi sur la | "gegevens met persoonlijk karakter". Er wordt in artikel 18 ook |
protection de la vie privée alors que l'intitulé de cette loi est | verwezen naar de wet verwerking persoonsgegeven, terwijl de titulatuur |
erroné. L'article 19 parle d'arrêtés d'exécution de la loi sur la | van deze wet verkeerdelijk wordt weergegeven. Artikel 19 spreekt van |
protection de la vie privée alors qu'un seul arrêté a été pris en la | uitvoeringsbesluiten bij de wet verwerking persoonsgegeven, terwijl er |
maar één besluit ter zake werd genomen en met name het koninklijk | |
matière, à savoir l'arrêté royal du 13 février 2001. Un | besluit van 13 februari 2001. Een terminologische opfrissing is zeker |
rafraîchissement terminologique est donc recommandé. | aangewezen. |
L'article 19 du protocole de convention confirme le droit visé aux | Artikel 19 van de protocolovereenkomst bevestigt het recht van artikel |
articles 10 et 12 de la loi sur la protection de la vie privée. C'est | 10 en 12 wet verwerking persoonsgegeven. Dit is een pluspunt in |
vergelijking met de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 81, aangezien | |
dit recht slecht wordt vernoemd in het verslag dat de collectieve | |
un avantage par rapport à la convention collective de travail n° 81 vu | arbeidsovereenkomst nr. 81 voorafgaat en niet in de tekst van de |
que ce droit est nommé de manière erronée dans le rapport précédant la | |
convention collective de travail n° 81 et n'est pas mentionné dans le | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 81 zelf. |
texte de cette convention collective de travail. | |
CONCLUSION | CONCLUSIE |
Cette analyse démontre que la commission émet des réserves quant à la | Uit deze analyse moet blijken dat de commissie alvast voorbehoud maakt |
nécessité de la convention collective de travail en préparation. | ten aanzien van de noodzaak van bedoelde collectieve arbeidsovereenkomst in voorbereiding. |
Néanmoins, si la nécessité d'une telle convention collective de | Indien de noodzaak van dergelijke collectieve arbeidsovereenkomst zich |
travail se présentait, la commission entend rappeler que cette | niettemin zou aandienen, herinnert de Commissie eraan dat hierin de |
convention collective de travail doit prévoir la procédure que | procedure moet worden voorzien die de werkgever bij de installatie van |
l'employeur doit respecter lors de d'information du contrôle, en | het controlesysteem in acht moet nemen met betrekking tot de |
matière d'information des travailleurs. | voorlichting van de werknemers. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 février 2008. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 februari |
Le Ministre de l'Emploi, | 2008. De Minister van Werk, |
J. PIETTE | J. PIETTE |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à | (1) De wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke |
l'égard du traitement de données à caractère personnel. | levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens. |
(2) Les rédacteurs du protocole de convention y trouveront | (2) Vermoedelijk vonden de stellers van onderhavige |
probablement du point d'ancrage pour leurs travaux. | protocolovereenkomst een aanknopingspunt voor hun werkzaamheden in |
bedoeld verslag. | |
(3) Sans être exhaustif, il s'agit en fait de doutes émis à la lumière | (3) Zonder volledig te willen zijn gaat het om twijfels in het licht |
de l'article 22 de la Constitution (au contraire de l'article 8 de la | van artikel 22 Grondwet (anders dan artikel 8 EVRM vereist artikel 22 |
CEDH, l'article 22 de la Constitution requiert une loi dans le sens | |
formel du terme pour des restrictions à la vie privée) ou encore de | Grondwet een wet in de formele zin van het woord voor |
doutes émis à la lumière du secret des télécommunications protégé | privacybeperkingen), of nog, twijfels in het licht van het |
pénalement (le contrôle du contenu des communications et connaissance | strafrechtelijk beschermd telecommunicatiegeheim (controle van inhoud |
de données de communication par un non-participants ne sont en | van communicatie en bestaan van communicatiegegevens door een |
principe pas autorisés sauf autorisation des personnes prenant part à | niet-deelnemer is in principe niet toegelaten behoudens de toestemming |
la communication, cf. article 124 de la loi relative aux | van bij de communicatie betrokken personen, cfr. Artikel 124 van de |
communications électroniques et les articles 259bis et 314bis du Code | wet elektronische communicatie en de artikelen 259bis en 314bis van |
pénal). D'autre part, il faut constater que la convention collective | het Strafwetboek). Anderzijds moet vastgesteld worden dat de |
de travail n° 81 a souhaité trouver un équilibre, dans une matière | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 81 in een bijzonder ingewikkelde |
en delicate materie een evenwicht heeft willen vinden tussen de | |
particulièrement complexe et délicate entre des intérêts conflictuels; | conflicterende belangen die op het spel staan en de collectieve |
elle a d'ailleurs déjà démontré son importance dans la pratique, même | arbeidsovereenkomst nr. 81 minstens op praktisch vlak zijn nut reeds |
s'il existe quelques problèmes juridiques. | heeft bewezen of kan bewijzen, ook al zijn er wat juridische |
(4) CEDH, arrêt du 16 décembre 1992 (affaire Niemitz), Serie A, vol. | problemen. (4) EHRM, arrest van 16 december 1992 (zaak Niemitz), Serie A, vol. |
251 B. | 251 B. |