Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 10/02/2008
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 juin 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative à la prime de fin d'année F.E.E./R.T.D. "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 juin 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative à la prime de fin d'année F.E.E./R.T.D. Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende de eindejaarspremie F.E.E./R.T.D.
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
10 FEVRIER 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 10 FEBRUARI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 27 juin 2007, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007,
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie
distribution, relative à la prime de fin d'année F.E.E./R.T.D. (1) en distributie, betreffende de eindejaarspremie F.E.E./R.T.D. (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des électriciens : Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de elektriciens :
installation et distribution; installatie en distributie;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 27 juin 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007, gesloten
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en
distribution, relative à la prime de fin d'année F.E.E./R.T.D. distributie, betreffende de eindejaarspremie F.E.E./R.T.D.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 10 février 2008. Gegeven te Brussel, 10 februari 2008.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege:
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
J. PIETTE J. PIETTE
_______ ____
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie
Convention collective de travail du 27 juin 2007 Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007
Prime de fin d'année - F.E.E./R.T.D. Eindejaarspremie - F.E.E./R.T.D.
(Convention enregistrée le 16 juillet 2007 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 16 juli 2007 onder het nummer
83896/CO/149.01) 83896/CO/149.01)
En exécution de l'article 5 de l'accord national 2007-2008 du 4 juin In uitvoering van artikel 5 van het nationaal akkoord 2007-2008 van 4
2007 juni 2007
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs, aux ouvriers et ouvrières des entreprises de werkgevers en de arbeiders en de arbeidsters van de ondernemingen
ressortissant à la Sous-commission paritaire des électriciens : die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de elektriciens :
installation et distribution et affiliées à la Fédération de installatie en distributie en aangesloten zijn bij de Federatie van de
l'Electricité et de l'Electronique (F.E.E.) ou à l'Union Elektriciteit en de Elektronica (F.E.E.) of bij de Beroepsverening van
professionnelle de Radio et Télédistribution (R.T.D.). de radio- en televisiedistributie (R.T.D.).

Art. 2.Pour l'application de la présente convention collective de

Art. 2.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst

travail, on entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. wordt onder "werklieden" verstaan : de arbeiders en de arbeidsters.
CHAPITRE II. - Modalités d'octroi HOOFDSTUK II. - Toekenningsmodaliteiten

Art. 3.Sans préjudice de situations plus favorables existant dans les

Art. 3.Onverminderd de in de ondernemingen bestaande voordeliger

entreprises, une prime de fin d'année est octroyée aux ouvriers visés toestanden, wordt een eindejaarspremie toegekend aan de in artikel 1
à l'article 1er, inscrits au 30 novembre de l'année de référence, dans bedoelde werklieden die op 30 november van het refertejaar in het
le registre du personnel de l'entreprise. personeelsregister van de ondernemingen ingeschreven zijn.

Art. 4.Cette prime de fin d'année est fixée à 8,33 p.c. du salaire

Art. 4.Deze eindejaarspremie wordt op 8,33 pct. van het jaarlijks

annuel brut. brutoloon vastgesteld.

Art. 5.§ 1er. Le salaire annuel brut est majoré du salaire normal

Art. 5.§ 1. Het jaarlijkse brutoloon wordt verhoogd met het normale

journalier correspondant aux journées d'absences assimilées à des dagloon overeenkomend met de dagen afwezigheid gelijkgesteld met
journées de travail effectif à concurrence de 150 journées par an et effectief gewerkte dagen, ten belope van 150 dagen per jaar en voor
pour autant que le bénéficiaire ait, dans l'année de référence, fourni zover de belanghebbende in het refertejaar minstens zes maanden
des prestations de travail d'au moins six mois. arbeidsprestaties heeft verricht.
§ 2. Par "journées assimilées", on entend : les journées § 2. Onder "gelijkgestelde dagen" wordt verstaan : de dagen van
d'interruption de travail résultant d'une maladie, d'un accident du arbeidsonderbreking ingevolge ziekte, arbeidsongeval, bevallingsrust,
travail, d'un repos d'accouchement, d'un congé de paternité ou
d'adoption, d'un chômage temporaire, du service militaire ou d'un vaderschaps- en adoptieverlof, tijdelijke werkloosheid, militaire
congé palliatif. dienst of palliatief verlof.
§ 3. Le salaire normal journalier à prendre en considération est § 3. Het in aanmerking te nemen normaal dagloon wordt bekomen door het
obtenu en divisant le salaire payé pendant la période de référence par loon, betaald gedurende de referteperiode, te delen door het aantal
le nombre de jours rémunérés au cours de la même période. betaalde dagen in de loop van dezelfde periode.

Art. 6.Le montant de la prime de fin d'année peut être réduit à

Art. 6.Het bedrag van de eindejaarspremie kan, naar rata van 2,48 EUR

raison de 2,48 EUR par journée d'absence injustifiée, avec un maximum per niet-verantwoorde afwezigheidsdag, verminderd worden, met maximum
de 24,79 EUR. 24,79 EUR.

Art. 7.§ 1er. Les ouvriers pensionnés, les ouvriers qui prennent leur

Art. 7.§ 1. De gepensioneerde werklieden, de werklieden die met

prépension et les ayants droit d'un ouvrier décédé bénéficient de brugpensioen gaan en de rechthebbenden van overleden werklieden,
l'intégralité de la prime pour l'année considérée, à condition, pour genieten de integrale premie voor het beschouwde jaar. Voor de
werklieden die met brugpensioen gaan, geldt een voorwaarde van
les ouvriers qui prennent leur prépension, d'avoir au moins 5 ans minstens 5 jaar anciënniteit in de onderneming.
d'ancienneté dans l'entreprise.
§ 2. Le salaire à prendre en considération est celui des douze § 2. Het in aanmerking te nemen loon is dit van de laatste twaalf
derniers mois de la carrière de l'ouvrier. maanden van de loopbaan van de werkman.
§ 3. Par "ayant droit", on entend : la personne physique qui a § 3. Onder "rechthebbende" wordt verstaan : de fysieke persoon die de
supporté les frais de funérailles. begrafeniskosten gedragen heeft.

Art. 8.Les ouvriers qui quittent volontairement l'entreprise ou qui

Art. 8.De werklieden die de onderneming vrijwillig verlaten of die

sont licenciés pour motif grave, perdent le droit à la prime. voor een dringende reden ontslagen worden, verliezen het recht op de

Art. 9.Les ouvriers prépensionnés et les ouvriers licenciés durant la

premie.

Art. 9.De werklieden die met brugpensioen gaan, en de werklieden die

période de référence pour tout autre motif que le motif grave, gedurende de referteperiode ontslagen worden om gelijk welke andere
bénéficient de la prime au prorata des prestations fournies pendant reden dan de dringende reden, genieten de premie naar rata van de
ladite période.
Les ouvriers dont le contrat de travail prend fin pour des raisons de geleverde prestaties gedurende de voornoemde periode.
De werklieden waarvan het contract beëindigd wordt wegens redenen van
force majeure bénéficient, au moment ou ils quittent l'entreprise, de overmacht, genieten op het ogenblik dat zij de onderneming verlaten,
la prime au prorata des prestations fournies au cours de l'année de premie naar rata van de geleverde prestaties gedurende het
concernée. betreffende jaar.
Les ouvriers qui ont un contrat de travail à durée déterminée de trois De werklieden met een contract van bepaalde duur van minstens drie
mois au moins, ont droit à la prime de fin d'année au prorata des maanden hebben recht op een eindejaarspremie naar rata van de
prestations fournies pendant la période de référence. geleverde prestaties binnen de referteperiode.

Art. 10.La prime de fin d'année est payée lors de la paie la plus

Art. 10.De eindejaarspremie wordt betaald bij de uitbetaling het

proche du 15 décembre de chaque année considérée. dichtst bij 15 december van ieder beschouwde jaar.

Art. 11.Pour l'application des dispositions de la présente convention

Art. 11.Voor de toepassing van de bepalingen van deze collectieve

collective de travail il faut entendre par période de référence, la arbeidsovereenkomst dient onder referteperiode te worden verstaan, de
période de douze mois qui précède le 30 novembre de l'année periode van twaalf maanden die 30 november van het beschouwde jaar
considérée. voorafgaat.
CHAPITRE III. - Dispositions finales HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen

Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er décembre 2007 et est valable pour une durée indéterminée. december 2007 en geldt voor een onbepaalde duur.
Elle peut être dénoncée par une des parties, après le 30 novembre Zij kan door één van de partijen na 30 november 2009, worden opgezegd
2009, moyennant un préavis de trois mois notifié par lettre met een opzegging van drie maanden bij een ter post aangetekende
recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de
paritaire des électriciens : installation et distribution. elektriciens : installatie en distributie.

Art. 13.La présente convention collective de travail remplace la

convention collective de travail du 24 juin 2003, conclue au sein de

Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 24

la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et juni 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens :
installatie en distributie, betreffende de toekenning van een
distribution, concernant l'octroi d'une prime de fin d'année - F.E.E. eindejaarspremie - F.E.E. en R.T.D. algemeen verbindend verklaard bij
et R.T.D., rendue obligatoire par arrêté royal du 5 mai 2004 (Moniteur koninklijk besluit van 5 mei 2004 (Belgisch Staatsblad van 23 juni
belge du 23 juin 2004). 2004).
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 février 2008. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 februari
Le Ministre de l'Emploi, 2008. De Minister van Werk,
J. PIETTE J. PIETTE
^