| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 juin 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative à la prépension à mi-temps | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende het halftijds brugpensioen |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 10 FEVRIER 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 FEBRUARI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
| collective de travail du 27 juin 2007, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007, |
| Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie |
| distribution, relative à la prépension à mi-temps (1) | en distributie, betreffende het halftijds brugpensioen (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
| Vu la demande de la Sous-commission paritaire des électriciens : | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : |
| installation et distribution; | installatie en distributie; |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 27 juin 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007, gesloten |
| Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en |
| distribution, relative à la prépension à mi-temps. | distributie, betreffende het halftijds brugpensioen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
| présent arrêté. | besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 10 février 2008. | Gegeven te Brussel, 10 februari 2008. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
| J. PIETTE | J. PIETTE |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution | Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie |
| Convention collective de travail du 27 juin 2007 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007 |
| Prépension à mi-temps | Halftijds brugpensioen |
| (Convention enregistrée le 16 juillet 2007 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 16 juli 2007 onder het nummer |
| 83906/CO/149.01) | 83906/CO/149.01) |
| En exécution de l'article 19, § 3 de l'accord national 2007-2008 du 4 | In uitvoering van artikel 19, § 3 van het nationaal akkoord 2007-2008 |
| juin 2007. | van 4 juni 2007. |
| CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
| aux employeurs, aux ouvriers et aux ouvrières des entreprises | de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die |
| ressortissant à la Sous-commission paritaire des électriciens : | ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de elektriciens : |
| installation et distribution. | installatie en distributie. |
| Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
| entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières. | onder "werklieden" verstaan : werklieden en werksters. |
| CHAPITRE II. - ispositions générales | HOOFDSTUK II. - Algemene beschikkingen |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue : |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten : |
| - conformément à et en exécution des dispositions de la convention | - overeenkomstig en in uitvoering van de bepalingen opgenomen in de |
| collective de travail n° 55 du 13 juillet 1993, conclue au sein du | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli 1993, gesloten in |
| Conseil national du travail et rendue obligatoire par arrêté royal du | de Nationale Arbeidsraad en algemeen bindend verklaard bij koninklijk |
| 17 novembre 1993, instaurant un régime d'indemnité complémentaire pour | besluit van 17 november 1993, tot instelling van een regeling van |
| certains travailleurs âgés en cas de réduction des prestations de | aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers, in geval van |
| travail à mi-temps (Moniteur belge du 4 décembre 1993), dénommée | halvering van de arbeidsprestaties (Belgisch Staatsblad van 4 december |
| ci-après la convention collective de travail n°55; | 1993), hierna collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 genoemd; |
| - conformément au cadre légal. | - overeenkomstig het wettelijk kader. |
| CHAPITRE III. - Condition d'âge | HOOFDSTUK III. - Leeftijdsvoorwaarde |
Art. 3.Dans le secteur des "électriciens" il est instauré un droit à |
Art. 3.In de sector "elektriciens" wordt een recht op halftijds |
| la prépension à mi-temps et conformément à l'article 112 de la loi du | brugpensioen ingevoerd en overeenkomstig artikel 112 van de wet van 26 |
| 26 mars 1999 relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 | maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid |
| (Moniteur belge du 1er avril 1999), l'âge des ouvriers est fixé à 56 ans. | 1998 (Belgisch Staatsblad van 1 april 1999), wordt de leeftijd voor de arbeiders bepaald op 56 jaar. |
| CHAPITRE IV. - Modalités d'application au niveau de l'entreprise | HOOFDSTUK IV. - Toepassingsmodaliteiten op ondernemingsniveau |
Art. 4.Une convention collective de travail doit être conclue au |
Art. 4.Op ondernemingsniveau dient een collectieve |
| niveau de l'entreprise, fixant les modalités pratiques pour | arbeidsovereenkomst te worden gesloten, die de concrete modaliteiten |
| l'instauration, au sein de l'entreprise, du régime visé à la | vastlegt voor invoering binnen de onderneming van de regeling bedoeld |
| convention collective de travail n° 55, en particulier pour toutes les | bij de voormelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55, inzonderheid |
| modalités qui ne sont pas régies par la convention collective de | voor al deze modaliteiten die niet expliciet worden geregeld door de |
| travail n° 55. | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55. |
| Cette convention collective de travail au niveau de l'entreprise doit | Deze collectieve arbeidsovereenkomst op ondernemingsniveau dient ter |
| être soumise pour approbation à la Sous-commission paritaire des | goedkeuring te worden voorgelegd aan het Paritair Subcomité voor de |
| électriciens : installation et distribution. | elektriciens : installatie en distributie. |
Art. 5.En outre, il est établi par écrit un contrat de travail à |
Art. 5.Bovendien zal voor alle betrokken arbeiders, afzonderlijk en |
| temps partiel pour tous les ouvriers concernés séparément, | schriftelijk een arbeidsovereenkomst voor deeltijdse arbeid worden |
| conformément aux modalités fixées à l'article 11bis de la loi du 3 | vastgesteld volgens de modaliteiten bepaald in artikel 11bis van de |
| juillet 1978 relative aux contrats de travail (Moniteur belge du 22 | wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten (Belgisch |
| août 1978), et ce au plus tard le jour où les ouvriers concernés | Staatsblad van 22 augustus 1978), en dit uiterlijk op de dag waarop de |
| entrent en prépension à mi-temps. | betrokken arbeiders in halftijds brugpensioen worden gesteld. |
| Le contenu et les modalités de ce contrat de travail individuel seront | De inhoud van en de modaliteiten voor deze individuele |
| déterminés dans la convention collective de travail au niveau de | arbeidsovereenkomst zullen worden vastgelegd in de collectieve |
| l'entreprise visée à l'article 4. | arbeidsovereenkomst op ondernemingsniveau bedoeld in artikel 4. |
| CHAPITRE V. - Paiement de l'indemnité complémentaire | HOOFDSTUK V. - Betaling van de aanvullende vergoeding |
Art. 6.En exécution de l'article 9, § 1er de la convention collective |
Art. 6.In uitvoering van artikel 9, § 1 van de collectieve |
| de travail n° 55, l'obligation de paiement de l'indemnité | arbeidsovereenkomst nr. 55 wordt de betaalplicht van de aanvullende |
| complémentaire de l'employeur est transférée au "Fonds de sécurité | vergoeding van de werkgever overgedragen aan het "Fonds voor |
| d'existence pour le secteur des électriciens". | bestaanszekerheid voor de sector elektriciens". |
| Les modalités nécessaires sont élaborées par le fonds. | De nodige modaliteiten worden door het fonds uitgewerkt. |
| CHAPITRE VI. - Passage vers la prépension à temps plein | HOOFDSTUK VI. - Overgang naar het voltijds brugpensioen |
Art. 7.Le passage de la prépension à mi-temps à la prépension à temps |
Art. 7.De overgang van het halftijdse naar het voltijdse brugpensioen |
| plein est possible selon les conditions et modalités fixées à | is mogelijk volgens de voorwaarden en modaliteiten bepaald in het |
| l'article 11 de la convention collective de travail n° 55 précitée. | artikel 11 van de voormelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55. |
| CHAPITRE VII. - Validité | HOOFDSTUK VII. - Geldigheid |
Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
| effets le 1er janvier 2007 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre | ingang van 1 januari 2007 en treedt buiten werking op 31 december |
| 2008. | 2008. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 février 2008. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 februari |
| Le Ministre de l'Emploi, | 2008. De Minister van Werk, |
| J. PIETTE | J. PIETTE |