Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 juin 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative à la prépension travail en équipes | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende het brugpensioen ploegenarbeid |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
10 FEVRIER 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 FEBRUARI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 27 juin 2007, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007, |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie |
distribution, relative à la prépension travail en équipes (1) | en distributie, betreffende het brugpensioen ploegenarbeid (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des électriciens : | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : |
installation et distribution; | installatie en distributie; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 27 juin 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007, gesloten |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en |
distribution, relative à la prépension travail en équipes. | distributie, betreffende het brugpensioen ploegenarbeid. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 février 2008. | Gegeven te Brussel, 10 februari 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
J. PIETTE | J. PIETTE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution | Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie |
Convention collective de travail du 27 juin 2007 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007 |
Prépension travail en équipes | Brugpensioen ploegenarbeid |
(Convention enregistrée le 16 juillet 2007 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 16 juli 2007 onder het nummer |
83905/CO/149.01) | 83905/CO/149.01) |
En exécution de l'article 19, § 2 de l'accord national 2007-2008 du 4 | In uitvoering van artikel 19, § 2 van het nationaal akkoord 2007-2008 |
juin 2007. | van 4 juni 2007. |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs, aux ouvriers et aux ouvrières des entreprises | de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die |
ressortissant à la Sous-commission paritaire des électriciens : | ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de elektriciens : |
installation et distribution. | installatie en distributie. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières. | onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. |
CHAPITRE II. - Modalités d'application | HOOFDSTUK II. - Toepassingsmodaliteiten |
Art. 2.Conformément au cadre légal dans la période du 1er janvier |
Art. 2.Conform het wettelijk kader blijft in de periode van 1 januari |
2007 au 31 décembre 2008, l'âge de la prépension est maintenu à 56 ans | 2007 tot 31 december 2008, de brugpensioenleeftijd behouden op 56 jaar |
à condition de pouvoir justifier 33 ans de carrière professionnelle. | op voorwaarde dat een beroepsloopbaan van 33 jaar kan worden gerechtvaardigd. |
En outre, ces ouvriers doivent prouver qu'au moment où leur contrat de | Bovendien moeten deze arbeiders kunnen aantonen dat zij op het |
travail prend fin, ils ont travaillé au moins 20 ans dans un régime de | ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst minimaal 20 |
travail tel que prévu à l'article 1er de la convention collective de | jaar gewerkt hebben in een arbeidsregime zoals bedoeld in artikel 1 |
travail n° 46, conclue le 23 mars 1990 et rendue obligatoire par | van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46, gesloten op 23 maart |
1990 en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 | |
arrêté royal le 10 mai 1990 (Moniteur belge du 13 juin 1990). | mei 1990 (Belgisch Staatsblad van 13 juni 1990). |
Art. 3.L'âge visé à l'article 2 de la présente convention collective |
Art. 3.De leeftijd bedoeld bij artikel 2 van deze collectieve |
de travail doit être atteint au cours de la durée de la présente | arbeidsovereenkomst moet bereikt zijn tijdens de looptijd van deze |
convention collective de travail et au moment où il est mis fin au | collectieve arbeidsovereenkomst en op het ogenblik van de beëindiging |
contrat de travail. | van de arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE III. - Paiement de l'indemnité complémentaire et de la | HOOFDSTUK III. - Betaling van de aanvullende vergoeding en van de |
cotisation capitative | hoofdelijke bijdrage |
Art. 4.Le "Fonds de sécurité d'existence du secteur des électriciens" |
Art. 4.Het "Fonds voor bestaanszekerheid van de sector der |
prend en charge le paiement de l'indemnité complémentaire, ainsi que | elektriciens" neemt de betaling van de aanvullende vergoeding, alsmede |
la totalité des cotisations capitatives, y compris la cotisation | het geheel van de hoofdelijke bijdragen, met inbegrip van de |
patronale spéciale compensatoire mensuelle, comme prévu à l'article | bijzondere compenserende maandelijkse werkgeversbijdrage, zoals |
111 de la loi du 26 mars 1999 sur le plan d'action belge pour l'emploi | opgenomen in artikel 111 van de wet van 26 maart 1999 betreffende het |
1998 et portant des dispositions diverses (Moniteur belge du 1er avril | Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse |
1999). | bepalingen (Belgisch Staatsblad van 1 april 1999), op zich. |
Les modalités nécessaires sont élaborées par le fonds. | De nodige modaliteiten worden door het fonds uitgewerkt. |
CHAPITRE IV. - Validité | HOOFDSTUK IV. - Geldigheid |
Art. 5.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er janvier 2007 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre | ingang van 1 januari 2007 en treedt buiten werking op 31 december |
2008. | 2008. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 février 2008. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 februari |
Le Ministre de l'Emploi, | 2008. De Minister van Werk, |
J. PIETTE | J. PIETTE |