Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 avril 2007, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés des carrières de petit granit, relative à la fixation des règles générales applicables aux conditions de travail ou de rémunérations | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 april 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de hardsteengroeven, betreffende de vaststelling van de algemene regels die toepasselijk zijn op de loon- of arbeidsvoorwaarden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
10 FEVRIER 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 FEBRUARI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 4 avril 2007, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 april 2007, |
Commission paritaire pour employés des carrières de petit granit, | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
relative à la fixation des règles générales applicables aux conditions | hardsteengroeven, betreffende de vaststelling van de algemene regels |
de travail ou de rémunérations (1) | die toepasselijk zijn op de loon- of arbeidsvoorwaarden (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour employés des carrières | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
de petit granit; | hardsteengroeven; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 4 avril 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 april 2007, gesloten |
Commission paritaire pour employés des carrières de petit granit, | in het Paritair Comité voor de bedienden uit de hardsteengroeven, |
relative à la fixation des règles générales applicables aux conditions | betreffende de vaststelling van de algemene regels die toepasselijk |
de travail ou de rémunérations. | zijn op de loon- of arbeidsvoorwaarden. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 février 2008. | Gegeven te Brussel, te 10 februari 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
J. PIETTE | J. PIETTE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour employés des carrières de petit granit | Paritair Comité voor de bedienden uit de hardsteengroeven |
Convention collective de travail du 4 avril 2007 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 april 2007 |
Fixation des règles générales applicables aux conditions de travail ou | Vaststelling van de algemene regels die toepasselijk zijn op de loon- |
de rémunérations (Convention enregistrée le 3 mai 2007 sous le numéro | of arbeidsvoorwaarden (Overeenkomst geregistreerd op 3 mei 2007 onder |
82727/CO/203) | het nummer 82727/CO/203) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is toepasselijk op de |
aux employeurs et aux employés et employées occupés dans les | werkgevers en op de mannelijke en vrouwelijke bedienden die |
entreprises ressortissant à la Commission paritaire pour employés des | tewerkgesteld zijn in de ondernemingen die ressorteren onder het |
carrières de petit granit. | Paritair Comité voor de bedienden uit de hardsteengroeven. |
CHAPITRE II. - Classification du personnel | HOOFDSTUK II. - Classificatie van het personeel |
Bassin de Liège | Bekken van Luik |
Art. 2.A. Personnel administratif |
Art. 2.A. Administratief personeel |
Première catégorie : âge de départ 21 ans | Eerste categorie : aanvangsleeftijd 21 jaar |
Définition : implique la nécessité d'avoir des connaissances | Definitie : impliceert de noodzaak om voldoende kennis te hebben |
suffisantes pour permettre l'exercice des fonctions d'ordre | teneinde functies van intellectuele aard van het laagste niveau te |
intellectuel du niveau le moins élevé. | kunnen uitoefenen. |
Exemples : concierge-huissier, garçon de bureau, huissier-téléphoniste | Voorbeelden : huisbewaarder-deurwachter, bureaubode, deurwachter, |
à poste simple, aide-magasinier sous contrôle d'un magasinier. | telefonist met enkelvoudige telefoonpost, hulpmagazijnier die onder |
het toezicht staat van een magazijnier. | |
Deuxième catégorie : âge de départ 21 ans | Tweede categorie : aanvangsleeftijd van 21 jaar |
Définition : implique la nécessité d'avoir assimilé les connaissances | Definitie : impliceert de noodzaak om voldoende kennis te hebben |
suffisantes pour permettre l'exécution de travaux simples, peu | verworven ten einde gewone en weinig verscheiden werkzaamheden te |
diversifiés, mais comportant une certaine responsabilité. | kunnen uitvoeren die echter een bepaalde verantwoordelijkheid met zich |
Exemples : perforateur, vérificateur, aide-opérateur aux machines à | brengen. Voorbeelden : perforateur, verificateur, hulpoperator op |
statistiques, mécanographe ayant l'expérience des machines | statistiekmachines, mechanograaf bedreven in het werk op |
Elliot-Fisher, Burroughs ou similaires, à clavier complet, opérateur | Elliot-Fischer, Burroughs en dergelijke machines met volledig klavier, |
expérimenté, employé qui établit des factures courantes sans | ervaren operator, bediende die gewone facturen opmaakt zonder |
responsabilité de clauses spéciales, dactylographe expérimenté dont le | verantwoordelijk te zijn voor speciale clausules, ervaren typist die |
travail est bien présenté et l'orthographe correcte, sténo-dactylo | het werk goed weet te schikken en een correcte spelling heeft, |
débutant, magasinier, employé auxiliaire au service social (salaires | beginneling steno-typist, magazijnier, hulpbediende bij de sociale |
et lois sociales), téléphoniste préposé à une fonction exigeant une | dienst (lonen en sociale wetten), telefonist die een functie uitoefent |
occupation à temps plein. | die de volle werktijd in beslag neemt. |
Troisième catégorie : âge de départ 23 ans | Derde categorie : aanvangsleeftijd 23 jaar |
Définition : implique la nécessité d'une formation équivalante à celle | Definitie : impliceert de noodzaak van een vorming zoals die welke |
que donnent les études moyennes du degré inférieur et des | wordt verkregen door middelbare studies van de lagere graad en |
connaissances suffisantes pour accomplir un travail diversifié | voldoende kennis om afwisselend werk uit te voeren dat |
comportant de la part de l'exécutant, de la valeur personnelle, de | persoonlijkheid, zin voor initiatief en een bepaalde zin voor |
l'initiative et un certain sens de la responsabilité. | verantwoordelijkheid vergt. |
Exemples : traducteur bilingue de textes courants, aide-comptable | Voorbeelden : tweetalige vertaler van courante teksten, hulpboekhouder |
attaché à la centralisation (tenue des journaux auxiliaires et de | voor de centralisatie (bijhouden van de hulpjournalen en van de |
comptes particuliers), les employés de comptabilités, salaires, | bijzondere rekeningen), de bedienden van de boekhouding, lonen, |
factures, prix de revient, magasinier expérimenté devant tenir | facturen, kostprijzen, ervaren magazijnier die de kaartenbak en de |
fichier, cardex, contrôle stock marchandises, réserve et entrepôt, | cardex moet bijhouden en toezicht moet uitoefenen op de kwantiteit, de |
mécanographe ayant bonne expérience des machines et possédant de | kwaliteit, de waarde, de voorraad goederen, de reserve en de |
bonnes notions de comptabilité, sténo-dactylo expérimenté capable de | opslagplaats, ervaren mechanograaf die bedreven is in het werk met de |
machines en goede noties van boekhouding bezit, ervaren steno-typist | |
prendre 100 mots par minute en sténo et de dactylographier 40 mots par | die bekwaam is tot 100 woorden per minuut in steno op te nemen en 40 |
minute avec présentation correcte du travail, opérateur de machines à | woorden per minuut op de machine te schrijven, met correcte schikking |
statistiques. | van het werk, operator op statistiek-machines. |
Quatrième catégorie : âge de départ 23 ans | Vierde categorie : aanvangsleeftijd 23 jaar |
Définition : implique une formation équivalente à celle que donnent | Definitie : impliceert een vorming zoals die welke wordt verkregen |
door middelbare studies van de hogere graad en bovendien de | |
les études moyennes du degré supérieur et l'aptitude, en outre, à | geschiktheid om een werk uit te voeren dat soms delicaat is en zowel |
remplir un travail parfois délicat nécessitant une certaine expérience | een bepaalde praktische ervaring als een sterke persoonlijkheid vergt. |
pratique autant qu'une valeur personnelle accentuée. | Voorbeelden : boekhouder die ermee belast is alle verrichtingen |
Exemples : comptable chargé de traduire en comptabilité toutes les | boekhoudkundig vast te leggen, samen te brengen en te ordenen om er de |
opérations, de les rassembler et comparer pour en établir des balances | algemene balansen van op te maken, die de voorzieningen, de balans en |
générales préalables aux prévisions, bilans et résultats, employé | de resultaatrekeningen voorafgaan, bediende die verantwoordelijk is |
responsable de la mise en application de toutes dispositions d'ordre | voor de toepassing van alle regelingen op het gebied van de lonen |
salarial et/ou social, caissier principal, correspondant en langues | en/of de sociale wetten, hoofdkassier, correspondent in buitenlandse |
étrangères, mécanographe expérimenté pouvant établir des tableaux de | talen, ervaren mechanograaf die in staat is schakelborden te |
connexion et pouvant modifier ceux-ci, employé responsable du service | installeren en ze te wijzigen, bediende die verantwoordelijk is voor |
des achats. | de dienst aankopen. |
Cinquième catégorie : âge de départ 30 ans | Vijfde categorie : aanvangsleeftijd 30 jaar |
Définition : implique la formation intellectuelle équivalant à celle | Definitie : impliceert de intellectuele vorming zoals die welke wordt |
que donnent les études de degré moyen supérieur ou les études | verkregen door studies van de hogere middelbare graad of hogere |
techniques supérieures ou les études universitaires et les aptitudes | technische studies of universitaire studies en een grotere |
de la quatrième catégorie en plus développées. | geschiktheid dan voor de vierde categorie. |
Exemples : chef du personnel, secrétaire général, | Voorbeelden : personeelschef, secretaris-generaal, |
analyste-mécanographe, chef comptable. | analyst-mechanograaf, hoofdboekhouder. |
Remarque générale : | Algemene opmerking : |
Connaissance et emploi de plusieurs langues : les minima fixés à la | Kennis en gebruik van verschillende talen : de in deze collectieve |
présente convention collective de travail doivent être considérés | arbeidsovereenkomst vastgestelde minima gelden voor het gebruik van |
comme correspondant à l'emploi d'une seule langue. | één enkele taal. |
L'exigence de la connaissance ou de l'emploi de plus d'une langue dans | Het feit dat de kennis of het gebruik van meer dan één taal wordt |
l'exercice d'une fonction ne justifie pas le glissement dans une | vereist bij de uitoefening van een functie verantwoordt niet de |
catégorie supérieure lorsque la nature de la fonction elle-même n'est | overgang naar een hogere categorie wanneer de aard van de functie zelf |
pas modifiée, mais il convient d'en tenir compte dans la fixation de | niet wordt gewijzigd, maar er moet rekening gehouden worden met de |
la rémunération. | vaststelling van het loon. |
B. Personnel technique et de maîtrise | B. Technisch en meesterpersoneel |
Première catégorie : âge de départ 21 ans | Eerste categorie : aanvangsleeftijd 21 jaar |
Définition : employé ayant un minimum de formation intellectuelle et | Definitie : bediende met een minimum aan intellectuele vorming en |
professionnelle, soit technique, soit pratique, le désignant pour | beroepsopleiding die van technische of praktische aard is, zodat hij |
occuper un poste technique. | geschikt is om een technische functie uit te oefenen. |
Exemples : apprenti-profileur, basculeur, employé débutant. | Voorbeelden : leerling-profileur, kipper, bediende-beginneling. |
Deuxième catégorie : âge de départ 21 ans | Tweede categorie : aanvangsleeftijd 21 jaar |
Définition : implique la nécessité d'avoir assimilé des connaissances | Definitie : impliceert de noodzaak om voldoende kennis te hebben |
suffisantes pour permettre l'exécution de travaux simples, peu | verworven ten einde gewone en weinig verscheiden werkzaamheden te |
diversifiés mais comportant une certaine responsabilité. | kunnen uitvoeren, die echter een bepaalde verantwoordelijkheid met zich brengen. |
Exemples : employé des scieries, profileur, employé du service | Voorbeelden : bediende bij de zagerij, profileur, bediende bij de |
bordures et moellons. | dienst boordstenen en bouwstenen. |
Troisième catégorie A : âge de départ 23 ans | Derde categorie A : aanvangsleeftijd 23 jaar |
Définition : implique la nécessité d'une formation équivalante à celle | Definitie : impliceert de noodzaak van een vorming zoals die welke |
que donnent les études moyennes du degré inférieur ou technique (A3 ou | wordt verkregen door middelbare studies van de lagere of technische |
B2) et des connaissances techniques suffisantes pour accomplir un | graad (A3 of B2) en voldoende kennis om afwisselend werk uit te voeren |
travail diversifié et comportant de la part de l'exécutant de la | dat persoonlijkheid, zin voor initiatief, de gave om leiding te geven |
en zin voor verantwoordelijkheid vergt. | |
valeur personnelle, de l'initiative, le don de commandement et le sens | Voorbeelden : bediende voor het debiet van het onbewerkt materiaal |
de la responsabilité. | en/of voor het zagen, bediende bij de extractie, bediende die zich |
Exemples : employé de débit du brut et/ou du sciage, employé à | bezig houdt met verschillende werkzaamheden (beweging en tractie), |
l'extraction, employé s'occupant de travaux divers (manoeuvre et | bediende bij het atelier van de herstellingen (mechanische of |
traction), employé de l'atelier de réparation (mécanique ou | elektrische), uitvoerend tekenaar onder toezicht, zagerijchef, |
électrique), dessinateur d'exécution sous contrôle, chef de scierie, | hulpbediende in de marmerhouwerij. |
employé auxiliaire à la marbrerie. | |
Troisième catégorie B | Derde categorie B |
Définition : implique les mêmes critères que A3 ou B2, mais avec des | Definitie : impliceert dezelfde criteria als voor A3 of B2, maar met |
connaissances et études techniques plus poussées, le sens de | een meer gevorderde kennis en technische studies, zin voor organisatie |
l'organisation et des urgences. | en de kunst om vlug op te treden in dringende gevallen. |
Exemples : chef de l'extraction, chef de la marbrerie, chef de | Voorbeelden : chef van de extractie, chef van de marmerhouwerij, chef |
van het atelier voor het mechanisch debiteren, dienstchef voor de | |
l'atelier de débitage mécanique, chef de service vente sciage, | verkoop van producten van de zagerij, gewoon toestelmonteur, chef van |
appareilleur simple, chef de l'atelier de réparation (mécanique et | het atelier voor de herstellingen (mechanische en elektrische). |
électrique). Quatrième catégorie : âge de départ 30 ans Définition : implique une formation intellectuelle correspondant à celle que donnent les études moyennes du degré supérieur, tant en enseignement traditionnel que technique (A2) et en outre l'aptitude à remplir un travail demandant une valeur professionnelle accentuée. Exemples : représentant technicien, chef appareilleur, c'est-à-dire responsable d'un groupe d'appareilleurs, appareilleur responsable des études et devis. Cinquième catégorie Définition : implique une formation intellectuelle équivalant à celle que donnent au minimum les études du degré supérieur, les études techniques supérieures ou les études universitaires avec les aptitudes de la quatrième catégorie plus développées. | Vierde categorie : aanvangsleeftijd 30 jaar Definitie : impliceert een intellectuele vorming die overeenstemt met die welke wordt verkregen door de middelbare studies van de hogere graad, zowel in het traditioneel als in het technisch onderwijs (A2), en bovendien de geschiktheid om een werk uit te voeren dat een grote beroepsgeschiktheid vergt. Voorbeelden : vertegenwoordiger-technicus, chef-toestelmonteur, met name die verantwoordelijk is voor een groep toestelmonteurs, toestelmonteur die verantwoordelijk is voor de studies en de bestekken. Vijfde categorie Definitie : impliceert een intellectuele vorming zoals die welke wordt verkregen door tenminste studies van de hogere graad, hogere technische studies of universitaire studies met een grotere geschiktheid dan voor de vierde categorie. |
Exemples : directeur, chef de chantier. | Voorbeelden : directeur, werfleider. |
Bassin du Hainaut | Bekken van Henegouwen |
Art. 3.A. Personnel administratif |
Art. 3.A. Administratief personeel |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
B. Personnel technique et de maîtrise | B. Technisch en meesterpersoneel |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
CHAPITRE III. Barèmes | HOOFDSTUK III. - Weddeschalen |
Art. 4.A. Employés âgés d'au moins 21 ans et occupés à temps plein. |
Art. 4.A. Bedienden van tenminste 21 jaar oud en voltijds tewerkgesteld. |
Au 1er janvier 2007, les salaires sectoriels sont augmentés de 40 EUR. | Op 1 januari 2007 worden de sectorale lonen verhoogd met 40 EUR. |
Au 1er janvier 2007, les salaires effectivement payés sont augmentés | Op 1 januari 2007 worden de werkelijk betaalde lonen verhoogd met 40 |
de 40 EUR. | EUR. |
Minima de départ des catégories : | Aanvangsminima van de categorieën : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Les montants octroyés le sont au prorata des prestations. | De toegekende bedragen staan in verhouding tot de prestaties. |
B. Jeunes employés | B. Jongere bedienden |
Art. 5.Les barèmes minimums des jeunes em-ployés sont fixés aux |
Art. 5.De minimumbarema's van de jongere bedienden worden volgens de |
pourcentages suivants, appliqués sur le salaire de référence des | leeftijd vastgesteld op de volgende percentages toegepast op de lonen |
employés majeurs de la catégorie à laquelle ils appartiennent, en | van de meerderjarige bedienden van de categorie waartoe zij behoren : |
fonction de l'âge : | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Pour la consultation du tableau, voir image | De sociale partners verbinden zich ertoe de geëigende maatregelen te |
Les partenaires s'engagent à prendre les mesures qui s'imposent afin | nemen om de leeftijdsgebonden loonschalen (artikel 4, A en B) af te schaffen. |
de supprimer les barèmes en fonction de l'âge (article 4, A et B). | Rekening houdend met de technische moeilijkheid en de nodige tijd voor |
Compte tenu de la difficulté technique et du temps que nécessite cette | die wijziging verbinden de partijen zich ertoe zo snel mogelijk |
modification, les parties s'engagent à se revoir dans les meilleurs | opnieuw samen te komen om de huidige loonschalen van de sector om te |
délais pour transposer les actuels barèmes du secteur et les mettre en | zetten en in overeenkomst te brengen met de Europese richtlijn |
conformité avec la Directive européenne 2000/78/CE qui interdit toute | 2000/78/CE die elke discriminatie in strijd met het beginsel van |
discrimination contraire au principe d'égalité de traitement et ce, avant fin 2008. | gelijke behandeling verbiedt tegen einde 2008. |
C. Cumul de fonctions | C. Cumulatie van functies |
Art. 6.Les employés engagés dans un établissement en vue de remplir |
Art. 6.De bedienden die in een onderneming in dienst worden genomen |
plusieurs fonctions sont rétribués selon la fonction la mieux | om verschillende functies uit te oefenen, worden betaald volgens de |
rémunérée. | best betaalde functie. |
Les conditions dans lesquelles ils sont engagés doivent être précisées | De voorwaarden waaronder zij in dienst worden genomen moeten worden |
lors de l'entrée en service. | gepreciseerd bij de indiensttreding. |
D. Indemnité de déplacement | D. Verplaatsingsvergoeding |
Art. 7.Une indemnité annuelle de déplacement d'un montant de 160 EUR est octroyée forfaitairement à tous les employés. |
Art. 7.Er wordt aan alle bedienden een forfaitaire jaarlijkse verplaatsingsvergoeding van 160 EUR toegekend. |
Art. 8.Sans préjudice de l'application de la convention collective de |
Art. 8.Onverminderd de toepassing van de collectieve |
travail n° 19sexies du 30 mars 2001, conclue au sein du Conseil | arbeidsovereenkomst nr. 19sexies van 30 maart 2001, gesloten in de |
national du travail, modifiant la convention collective de travail n° | Nationale Arbeidsraad, tot wijziging van de collectieve |
19ter du 5 mars 1991, conclue au sein du Conseil national du travail, | arbeidsovereenkomst nr. 19ter van 5 maart 1991, gesloten in de |
Nationale Arbeidsraad, tot vervanging van de collectieve | |
remplaçant la convention collective de travail n° 19 concernant | arbeidsovereenkomst nr. 19 betreffende de financiële bijdrage van de |
l'intervention financière des employeurs dans le prix du transport des | werkgevers in de prijs van het vervoer van de werknemers, algemeen |
travailleurs, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 21 mai 1991, | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 21 mei 1991, ontvangen |
les employés reçoivent l'équivalent de 60 p.c. du prix de la carte | de bedienden, een bedrag gelijk aan 60 pct. van de prijs van de |
train assimilée à l'abonnement social pour la distance parcourue entre | treinkaart geldend als sociaal abonnement voor de afstand afgelegd |
le domicile et le lieu de travail, ce en concordance aux tableaux en | langs de weg tussen de woonplaats en de werkplaats, dit overeenkomstig |
de van toepassing zijnde tabellen die gevoegd zijn bij het koninklijk | |
vigueur annexés à l'arrêté royal du 28 juillet 1962 fixant le montant | besluit van 28 juli 1962 tot vaststelling van het bedrag en de wijze |
et les modalités de paiement de l'intervention des employeurs dans la | van betaling van de werkgeversbijdrage en het verlies geleden door de |
perte subie par la Société nationale des chemins de fer belges par | Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen ingevolge de uitgifte |
l'émission d'abonnements pour ouvriers et employés. | van abonnementen voor werklieden en bedienden. |
Le remboursement s'effectue au moins mensuellement. | De terugbetaling heeft minstens maandelijks plaats. |
E. Prime de pause | E. Ploegenpremie |
Art. 9.Une prime d'un montant brut de 18,59 EUR est octroyée par |
Art. 9.Er wordt een premie van 18,59 EUR bruto toegekend per |
semaine complète de travail en équipes, si celle-ci n'a pas été prévue | volledige week ploegenarbeid indien deze niet voorzien geweest is in |
dans le contrat de travail. | het arbeidscontract. |
Cette prime est payée en même temps que la rémunération mensuelle. | Deze premie wordt samen met de maandwedde uitbetaald. |
CHAPITRE IV. - Liaison des salaires à l'indice des prix à la | HOOFDSTUK IV. - Koppeling van de wedden aan het indexcijfer van de |
consommation | consumptieprijzen |
Art. 10.A partir du 1er janvier 2007, tant les salaires effectivement |
Art. 10.Vanaf 1 januari 2007 worden zowel de effectieve lonen als de |
payés que les barèmes fixés à l'article 4 sont rattachés à l'indice | bij artikel 4 vastgestelde barema's gekoppeld aan het indexcijfer van |
des prix à la consommation établi mensuellement par le Service public | de consumptieprijzen maandelijks vastgesteld door het Federale |
fédéral Economie et publié au Moniteur belge, suivant les modalités | Overheidsdienst Economie en bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad, |
conventionnelles. Ils sont mis en regard de l'indice de référence | en dit volgens de conventionele modaliteiten. Zij staan tegenover het |
105,39. | referteïndexcijfer 105,39. |
Art. 11.L'indice de référence 105,39 est le pivot de la tranche de |
Art. 11.Het referteïndexcijfer 105,39 is de spil van de |
stabilisation dont 104,35 est la limite inférieure et 106,44 la limite | stabilisatieschijf waarvan 104,35 de laagste grens en 106,44 de |
supérieure. | hoogste grens is. |
Chacune des tranches de stabilisation est obtenue en augmentant les | Elke volgende stabilisatieschijf wordt bekomen door de cijfers van de |
chiffres de la tranche précédente d'1 p.c. | voorgaande schijf te verhogen met 1 pct. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Lorsque la troisième décimale de cette opération est égale ou | Wanneer de derde decimaal van deze berekening gelijk is aan of hoger |
supérieure à cinq, la deuxième décimale de la limite est arrondie à | dan vijf, wordt de tweede decimaal van de grens afgerond op de hogere |
l'unité supérieure. | eenheid. |
Lorsqu'elle est inférieure à cinq, elle est négligée. | Wanneer zij lager is dan vijf, is zij te verwaarlozen. |
Art. 12.Les majorations et diminutions dues aux fluctuations de |
Art. 12.De verhogingen en verlagingen ingevolge de schommelingen van |
l'indice des prix à la consommation entrent en vigueur le premier jour | het indexcijfer van de consumptieprijzen, hebben uitwerking met ingang |
du mois qui suit celui auquel se rapporte l'indice provoquant la | van de eerste dag van de maand, volgend op deze waarop het indexcijfer |
majoration ou la diminution des salaires visés à l'article 10. | dat de verhoging of verlaging van de lonen bedoeld in artikel 10 |
veroorzaakt, betrekking heeft. | |
CHAPITRE V. - Prime de fin d'année | HOOFDSTUK V. - Eindejaarspremie |
Art. 13.Une prime de fin d'année égale à 100 p.c., à partir de 1992, |
Art. 13.Op het einde van het jaar wordt er een premie van 100 pct. |
du traitement barémique du dernier mois de l'année est accordée à tous les employés faisant partie du personnel au moment du paiement de la prime, pour autant qu'ils aient six mois de présence dans la société. L'employé pensionné ou prépensionné ou ayant reçu son préavis au cours de l'année conserve son droit à la prime de fin d'année (au prorata du temps travaillé). L'ouvrier devenant employé est assimilé à un employé au point de vue de la présence, mais il n'y a pas de cumul de primes. Le montant total est réduit en cas d'absence, de la manière suivante : | vanaf 1992 van de regelingswedde van de laatste maand van het jaar toegekend aan alle bedienden die deel uitmaken van het personeel op het ogenblik van de uitbetaling ervan, voorzover zij zes maanden aanwezigheid hebben in de maatschappij. De bediende die werd gepensioneerd of bruggepensioneerd of die werd opgezegd in de loop van het jaar behoudt zijn recht op de premie die op het einde van dit jaar wordt toegekend (in pro rata gewerkte tijd). De werkman die bediende wordt, wordt met deze gelijkgesteld wat de aanwezigheid betreft, maar er is geen cumulatie van premies. Het totaal bedrag wordt op de volgende wijze verminderd in geval van afwezigheid : |
- absences cumulées de 2 semaines : réduction de 1/24e; | - gecumuleerde afwezigheid van 2 weken : vermindering met 1/24ste; |
- absences cumulées de 3 semaines : réduction de 1,5/24e; | - gecumuleerde afwezigheid van 3 weken : vermindering met 1,5/24ste; |
- absences cumulées de 4 semaines : réduction de 2/24e; | - gecumuleerde afwezigheid van 4 weken : vermindering met 2/24ste; |
et ainsi de suite. | enzovoort. |
Le premier mois d'accident de travail est assimilé pour le calcul de | De eerste maand arbeidsongeval wordt gelijkgesteld voor de berekening |
la prime de fin d'année; par la suite, il n'y a plus d'assimilation | van de eindejaarspremie; daarna is er geen gelijkstelling meer want de |
car l'indemnité d'assurance est calculée sur la rémunération annuelle | ziektevergoeding wordt berekend op de jaarloongrens. |
plafonnée. Le premier mois de maladie ou de repos d'accouchement est non | De eerste maand van ziekte of bevallingsrust is niet gelijkgesteld. |
assimilé. Par la suite, il y a assimilation à 100 p.c., limité à onze | Vervolgens is er gelijkstelling met 100 pct., begrensd op elf maanden |
mois pour la même maladie et sur deux exercices. | voor dezelfde ziekte, en op twee boekjaren. |
Date de paiement : en fin d'année ou à la date habituelle de paiement | Datum van uitbetaling : op het einde van het dienstjaar of op de |
pour les entreprises accordant déjà cette prime de fin d'année. | gewone datum van uitbetaling voor de ondernemingen die deze |
eindejaarspremie reeds toekennen. | |
CHAPITRE VI. - Double pécule de vacances | HOOFDSTUK VI. - Dubbel vakantiegeld |
Art. 14.Le paiement du double pécule de vacances a lieu pour le 20 |
Art. 14.De uitbetaling van het vakantiegeld gebeurt vóór 20 juni van |
juin de l'année de référence. | het refertejaar. |
CHAPITRE VII. - Prime patronymique | HOOFDSTUK VII. - Premie van de patroonheilige |
Art. 15.La prime patronymique des IV Couronnés est fixée à 58,03 EUR |
Art. 15.De premie van de IV Gekroonden is vastgesteld voor de op |
l'an depuis 1994. | 58,03 EUR per jaar vanaf 1994. |
Cette prime sera payée à l'occasion de la fête des travailleurs | Deze premie zal worden betaald ter gelegenheid van het feest van de |
décorés. | gedecoreerde werknemers. |
Le jour des IV Couronnés, sera, à l'avenir, reporté, s'il tombe un | De dag van de IV Gekroonden zal in de toekomst worden uitgesteld als |
samedi ou un dimanche. | deze op een zaterdag of een zondag valt. |
CHAPITRE VIII. - Système de crédit-temps, de diminution de carrière et | HOOFDSTUK VIII. - Stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering |
de réduction des prestations de travail à mi-temps | en vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking |
Art. 16.En matière de crédit-temps, de diminution de carrière et de |
Art. 16.Inzake tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van |
réduction des prestations de travail à mi-temps, les organisations | de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, besluiten de |
patronales et syndicales signataires décident d'appliquer la | ondertekenende werkgevers- en werknemersorganisaties, de collectieve |
convention collective de travail n° 77bis du 19 décembre 2001, conclue | arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december 2001, gesloten in de |
au sein du Conseil national du travail, modifiée par la convention | Nationale Arbeidsraad, gewijzigd bij de collectieve |
collective de travail n° 77ter du 10 juillet 2002, conclue au sein du | arbeidsovereenkomst nr. 77ter van 10 juli 2002, gesloten in de |
Conseil national du travail, respectivement rendues obligatoires par | Nationale Arbeidsraad, respectievelijk algemeen verbindend verklaard |
les arrêtés royaux des 25 janvier 2002 et 20 septembre 2002, parus au | bij koninklijke besluiten van 25 januari 2002 en van 20 september |
Moniteur belge des 5 mars 2002 et 5 octobre 2002. La durée est fixée à | 2002, in het Belgisch Staatsblad verschenen op 5 maart 2002 en op 5 |
cinq ans. | oktober 2002 toe te passen. De duurtijd wordt op vif jaar gebracht. |
Pour le secteur, un quota de 5 p.c. est fixé. Les modalités | Voor de sector wordt een quotum van 5 pct. vastgesteld. De |
d'application seront déterminées au niveau des entreprises. | toepassingsvoorwaarden worden op bedrijfsvlak bepaald. |
Un quota de 5 p.c. sera réservé aux employés avec un maximum de 5 | Een aandeel van 5 pct. wordt voorbehouden aan de bedienden, met een |
personnes, pour les Carrières du Hainaut, au-delà de la quotité | maximum van 5 personen, voor de Henegouwse Steengroeven/Carrières du |
globale avec les critères spéciaux. | Hainaut, bovenop het algemeen quotum met de bijzondere criteria. |
Les employés âgés de plus de 50 ans ne rentrent pas dans le quota des | De bedienden die ouder zijn dan 50 jaar vallen niet binnen het quotum |
5 p.c. | van 5 pct. |
CHAPITRE IX. - Emploi | HOOFDSTUK IX. - Tewerkstelling |
Art. 17.Le nombre de personnes engagées conformément aux conventions |
Art. 17.Het aantal personen dat in dienst werd genomen overeenkomstig |
collectives de travail concernant les dispositions relatives à | de collectieve arbeidsovereenkomsten betreffende de bevordering van de |
l'emploi pour les années 1983-1984; 1985-1986; 1987-1988; 1989-1990; | tewerkstelling voor de jaren 1983-1984; 1985-1986; 1987-1988; |
1991-1992; 1993-1994; 1995-1996; 1997-1998, 1999-2000, 2001-2002, | 1989-1990; 1991-1992; 1993-1994; 1995-1996; 1997-1998, 1999-2000 en |
2003-2004 et 2005-2006 est maintenu. | 2001-2002, 2003-2004 en 2005-2006 blijft gehandhaafd. |
Si des problèmes se posent, il y aura discussion avec les | Indien er problemen zich stellen, zullen er bespreking zijn met de |
organisations syndicales. | vakorganisaties. |
CHAPITRE X. - Durée de travail | HOOFDSTUK X. - Arbeidsduur |
Art. 18.La durée du travail est fixée à 38 heures par semaine. |
Art. 18.De arbeidsduur is vastgesteld op 38 uren per week. |
CHAPITRE XI. - Chèque-cadeau | HOOFDSTUK XI. - Geschenkcheque |
Art. 19.A la Saint-Nicolas, est octroyé un chèque-cadeau de 24,79 EUR |
Art. 19.Op Sint-Niklaas, wordt een geschenkcheque van 24,79 EUR aan |
par employé, augmenté de 12,39 EUR par enfant à charge. | iedere bediende toegekend, verhoogd met 12,39 EUR per kind ten laste. |
CHAPITRE XII. - Congé d'ancienneté | HOOFDSTUK XII. - Anciënniteitsverlof |
Art. 20.Il sera octroyé un jour de congé d'ancienneté à partir de |
Art. 20.Er zal een anciënniteitsverlofdag worden toegekend vanaf 8 |
huit années d'ancienneté dans le secteur, avec un maximum de 3 jours | jaren anciënniteit in de sector, met een maximum van 3 dagen per jaar. |
par an. Après 24 ans de présence, il sera octroyé un jour de congé | Na 24 jaren aanwezigheid, wordt een anciënniteitsverlofdag toegekend |
d'ancienneté par tranche de 5 années d'ancienneté dans le secteur. | per schijf van 5 jaren anciënniteit in de sector. |
Pour le calcul de l'ancienneté, les périodes d'occupation sous | Voor de berekening van de anciënniteit worden vanaf de indiensttreding |
contrats à durée déterminée, contrats de remplacement et d'intérim | de tewerkstellingsperiodes onder contract van bepaalde duur, |
sont assimilées dès l'embauche. | vervangings- en interimcontracten gelijkgesteld. |
Les modalités d'octroi seront déterminées au niveau des entreprises. | De toepassingsmodaliteiten zullen worden vastgesteld op vlak van de ondernemingen. |
CHAPITRE XIII. - Cadre légal | HOOFDSTUK XIII. - Wettelijk kader |
Art. 21.Les dispositions de la présente convention collective de |
Art. 21.De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst houden |
travail tiennent compte des mesures reprises dans l'accord | rekening met de maatregelen voorzien in het interprofessioneel akkoord |
interprofessionnel conclu pour les années 2007-2008. | gesloten voor de jaren 2007-2008. |
CHAPITRE XIV. - Prime syndicale | HOOFDSTUK XIV. - Syndicale premie |
Art. 22.A partir de 2007, il sera octroyé une prime syndicale d'un |
|
montant de 120 EUR l'an et par employé, hors personnel de direction. | Art. 22.Vanaf 2007, zal er een syndicale premie ten bedrage van 120 |
EUR per jaar toegekend worden en per bediende, behalve | |
directiepersoneel. | |
Les montants nécessaires seront versés par les employeurs aux | De nodige bedragen worden jaarlijks, in de loop van het eerste |
organisations syndicales au cours du premier trimestre de chaque | kwartaal, door de werkgevers aan de vakbondsorganisaties gestort. |
année. CHAPITRE XV. - Titre-repas | HOOFDSTUK XV. - Maaltijdbewijs |
Art. 23.Un titre-repas par journée de travail effectif est accordé à |
Art. 23.Voor iedere werkelijke arbeidsdag is aan elke bediende een |
chaque employé. | maaltijdbewijs toegekend. |
Depuis le 1er septembre 2005, la valeur faciale du titre-repas par | Vanaf 1 september 2005 wordt de nominale waarde van de maaltijdcheque |
journée prestée de travail est portée à 6 EUR. | per gewerkte dag op 6 EUR gebracht. |
Depuis le 1er septembre 2005, l'intervention personnelle dans le coût | Vanaf 1 september 2005 bedraagt de persoonlijke tegemoetkoming in de |
du titre-repas est de 1,09 EUR. | prijs voor de maaltijdcheque 1,09 EUR. |
Depuis le 1er septembre 2005, l'intervention de l'entreprise dans le | Vanaf 1 september 2005 bedraagt de tegemoetkoming van de onderneming |
coût du titre-repas est de 4,91 EUR. | in de prijs van het maaltijdbewijs 4,91 EUR. |
Dans les entreprises où le titre-repas est déjà octroyé, il sera | In de ondernemingen waar het maaltijdbewijs al toegekend is, zal |
octroyé le même montant aux employés, selon des modalités à convenir | hetzelfde bedrag toegekend worden aan de bedienden, volgens de |
au sein des entreprises concernées. | modaliteiten overeen te komen in de betrokken ondernemingen. |
CHAPITRE XVI. - Cellule de reconversion | HOOFDSTUK XVI. - Reconversiecel |
Art. 24.En cas de restructuration, il sera fait appel aux cellules de |
Art. 24.In geval van herstructurering zal beroep gedaan worden op de |
reconversion instituées par la Région wallonne. | reconversiecellen die door het Waals Gewest worden opgericht. |
CHAPITRE XVII. - Egalité des chances | HOOFDSTUK XVII. - Gelijkekansenbeleid |
Art. 25.En application de l'arrêté royal du 14 juillet 1987 portant |
Art. 25.In toepassing van het koninklijk besluit van 14 juli 1987 |
des mesures en vue de la promotion de l'égalité des chances entre les | houdende maatregelen tot bevordering van gelijke kansen voor mannen en |
hommes et les femmes dans le secteur privé, les entreprises s'engagent | vrouwen in de privé-sector verbinden de bedrijven zich ertoe |
à élaborer des programmes d'actions positives en vue d'éliminer les | positieve-actieprogramma's uit te werken teneinde de feitelijke |
inégalités de fait qui affecteraient les chances des femmes. | ongelijkheden die de kansen van vrouwen aantasten op te heffen. |
Les modalités d'application seront déterminées au sein des | De toepassingsvoorwaarden worden op bedrijfsvlak bepaald. |
entreprises. CHAPITRE XVIII. - Durée de validité de la convention | HOOFDSTUK XVIII. - Geldigheidsduur van de overeenkomst |
Art. 26.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 26.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2007 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2008. | januari 2007 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2008. |
Elle se renouvelle par tacite reconduction, sauf dénonciation par | Zij wordt stilzwijgend verlengd, behalve indien zij met drie maanden |
l'une des parties moyennant un préavis de trois mois, adressé par | door een van de partijen wordt opgezegd bij een aangetekende brief, |
lettre recommandée à la poste au président de la commission paritaire. | gericht aan de voorzitter van het paritair comité. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 février 2008. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 février |
Le Ministre de l'Emploi, | 2008. De Minister van Werk, |
J. PIETTE | J. PIETTE |