Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 10/02/2008
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 juin 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative à la flexibilité "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 juin 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative à la flexibilité Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende de flexibiliteit
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
10 FEVRIER 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 10 FEBRUARI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 27 juin 2007, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007,
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie
distribution, relative à la flexibilité (1) en distributie, betreffende de flexibiliteit (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des électriciens : Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de elektriciens :
installation et distribution; installatie en distributie;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 27 juin 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007, gesloten
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en
distribution, relative à la flexibilité. distributie, betreffende de flexibiliteit.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 10 février 2008. Gegeven te Brussel, 10 februari 2008.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
J. PIETTE J. PIETTE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie
Convention collective de travail du 27 juin 2007 Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007
Flexibilité Flexibiliteit
(Convention enregistrée le 16 juillet 2007 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 16 juli 2007 onder het nummer
83897/CO/149.01) 83897/CO/149.01)
En exécution de l'article 15, § 1er de l'accord national 2007-2008 du In uitvoering van artikel 15, § 1 van het nationaal akkoord 2007-2008
4 juin 2007. van 4 juni 2007.
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises ressortissant à de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die
la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de elektriciens :
distribution. installatie en distributie.
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst, wordt
entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden.
CHAPITRE II. - Portée et sphère d'application de la convention HOOFDSTUK II. - Draagwijdte en toepassingssfeer van de overeenkomst

Art. 2.Le présent accord est conclu en application de l'article

Art. 2.Het huidig akkoord wordt afgesloten in toepassing van artikel

20bis, § 1er de la loi sur le travail du 16 mars 1971 (Moniteur belge 20bis, § 1 van de arbeidswet van 16 maart 1971 (Belgisch Staatsblad
du 30 mars 1971), modifié par l'article 37 du chapitre V, du titre III van 30 maart 1971), gewijzigd door artikel 37 van hoofdstuk V, van
de la loi du 26 juillet 1996 sur la promotion de l'emploi et la titel III van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de
sauvegarde préventive de la compétitivité (Moniteur belge du 1er août werkgelegenheid en tot de preventieve vrijwaring van het
concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1996) en in
1996) et en application de la loi du 17 mars 1987 relative à toepassing van de bepalingen van de wet van 17 maart 1987 betreffende
l'introduction de nouveaux régimes de travail dans les entreprises de invoering van nieuwe arbeidsregelingen in de ondernemingen
(Moniteur belge du 12 juin 1987). (Belgisch Staatsblad van 12 juni 1987).
Cela signifie que le présent accord régit les dérogations en matière Dit impliceert dat het huidig akkoord de afwijkingen inzake
de temps de travail pour les entreprises relevant de la compétence de arbeidstijd regelt voor de ondernemingen die onder de bevoegdheid van
la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en
distribution, sans porter préjudice aux possibilités qu'ont les distributie, ressorteren, zonder afbreuk te doen aan de mogelijkheden
entreprises de fixer d'autres dispositions, dans les limites van bedrijven om, binnen de wettelijke grenzen en volgens de bij wet
autorisées par la loi et selon les procédures définies par la loi. ingestelde procedures, andere regelingen uit te werken.
CHAPITRE III. - Modalités d'application HOOFDSTUK III. - Toepassingsmodaliteiten
Section 1re. - Conditions de régime de travail Afdeling 1. - Voorwaarden inzake arbeidsregime

Art. 3.§ 1er. Les dérogations en matière de durée du travail

Art 3. § 1. De hierna volgende afwijkingen inzake arbeidsduur zijn
mentionnées ci-après ne s'appliquent qu'au régime de jour normal. enkel van toepassing in het normale dagstelsel.
§ 2. Les dérogations en matière de durée de travail mentionnées § 2. De hierna volgende afwijkingen inzake arbeidsduur zijn niet van
ci-après ne s'appliquent pas en cas de travail en équipes. toepassing ingeval van ploegenarbeid.
Section 2. - Limites à la durée de travail Afdeling 2. - Grenzen inzake arbeidsduur

Art. 4.Les entreprises peuvent instaurer une semaine de travail

Art. 4.Ondernemingen kunnen een glijdende werkweek instellen zoals

flottante, comme prévu à l'article 20bis de la loi sur le travail du voorzien in artikel 20bis van de arbeidswet van 16 maart 1971
16 mars 1971 (Moniteur belge du 30 mars 1971), d'après les modalités (Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971), volgens de hierna vermelde
mentionnées ci-après, à condition que sur une période d'un an, elles modaliteiten, op voorwaarde dat zij, over een periode van één jaar, de
ne dépassent pas la moyenne de la durée de travail hebdomadaire conventionele gemiddelde wekelijkse arbeidsduur, vastgelegd bij de
conventionnelle fixée par la convention collective de travail du 23 collectieve arbeidsovereenkomst van 23 september 1987, gesloten in het
septembre 1987, conclue au sein de Sous-commission paritaire des
électriciens : installation et distribution et rendue obligatoire par Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie
l'arrêté royal du 29 juin 1988. en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 29 juni
1988, niet overschrijden.

Art. 5.§ 1er. Sur une période d'un an correspondant à l'année civile,

Art. 5.§ 1. Over een periode van één jaar die overeenstemt met het

le nombre d'heures de travail à prester s'élève à 52 fois la durée de kalenderjaar, bedraagt het te presteren aantal arbeidsuren, 52 maal de
travail hebdomadaire prévue dans le règlement de travail de wekelijkse arbeidsduur voorzien in het arbeidsreglement van de
l'entreprise. onderneming.
Les jours de repos définis par la loi du 4 janvier 1974 relative aux De rustdagen bepaald bij de wet van 4 januari 1974 betreffende de
jours fériés (Moniteur belge du 31 janvier 1974) et les périodes de feestdagen (Belgisch Staatsblad van 31 januari 1974) en de periodes
suspension de l'exécution du contrat de travail, fixées par la loi du van schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst vastgelegd
3 juillet 1978 relative aux contrats de travail (Moniteur belge du 22 bij de wet van 3 juli 1978, betreffende de arbeidsovereenkomsten
août 1978), valent comme temps de travail pour le calcul de la durée (Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978), gelden als arbeidstijd
de travail qui doit être respectée sur l'année. voor de berekening van de arbeidsduur die over een jaar moet nageleefd worden.
§ 2. Le nombre d'heures qui peuvent être prestées en dessous ou § 2. Het aantal uren dat gepresteerd mag worden beneden of boven het
au-dessus de l'horaire journalier normal prévu dans le règlement de normale dagrooster dat voorzien is in het arbeidsreglement, bedraagt
travail s'élève à 2 heures maximum par jour. Le nombre maximum maximum 2 uren per dag. Het maximum aantal te presteren uren mag
d'heures à prester ne peut toutefois jamais dépasser 9 heures par evenwel nooit meer bedragen dan 9 uren per dag.
jour. § 3. Le nombre d'heures qui peuvent être prestées en dessous ou § 3. Het aantal uren dat gepresteerd mag worden beneden of boven de
au-dessus de la durée de travail hebdomadaire fixée dans la convention
collective du 23 septembre 1987 et comme prévu au règlement de travail bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 september 1987
vastgelegde wekelijkse arbeidsduur, en zoals bepaald in het
de l'entreprise, s'élève à 5 heures maximum. arbeidsreglement van de onderneming, bedraagt maximum 5 uren.
Le nombre maximum d'heures à prester ne peut toutefois jamais dépasser Het maximum aantal te presteren uren mag evenwel nooit meer bedragen
45 heures par semaine. dan 45 uren per week.
Section 3. - Crédit d'heures Afdeling 3. - Urenkrediet

Art. 6.§ 1er. Les heures prestées en vertu de l'article 3 génèrent un

Art. 6.§ 1. De volgens artikel 3 gepresteerde uren genereren een

crédit de 45 heures maximum par année calendrier. urenkrediet van maximum 45 uren per kalenderjaar.
§ 2. Chaque heure dépassant le crédit de 45 heures est indemnisée avec § 2. Elk uur dat het urenkrediet van 45 uren overschrijdt, wordt
le supplément lié aux heures supplémentaires. vergoed met de overurentoeslag.
Section 4. - Compensation du crédit d'heures Afdeling 4. - Compensatie van het urenkrediet

Art. 7.§ 1er. Le crédit de 45 heures (article 6, § 1er) ainsi que son

Art. 7.§ 1. Het urenkrediet van 45 uren (artikel 6, § 1) alsook de

dépassement (article 6, § 2) sont compensés dans l'année et au plus overschrijding ervan (artikel 6, § 2) worden binnen het jaar en
tard le 31 mars de l'année civile suivante. uiterlijk voor 31 maart van het volgend kalenderjaar, gecompenseerd.
§ 2. La compensation se fait en demi-jours ou en jours entiers. § 2. De compensatie gebeurt in halve of in hele dagen.
CHAPITRE IV. - Exception HOOFDSTUK IV. - Uitzondering

Art. 8.La présente convention collective de travail ne s'applique pas

Art. 8.Deze overeenkomst is niet van toepassing in ondernemingen waar

aux entreprises dans lesquelles des dérogations au temps de travail bij collectieve arbeidsovereenkomst reeds afwijkingen inzake de
ont déjà été fixées par convention collective de travail. arbeidstijd werden vastgelegd.
CHAPITRE V. - Dispositions supplémentaires HOOFDSTUK V. - Bijkomende bepalingen

Art. 9.Au niveau de l'entreprise il faut se mettre d'accord sur le

Art. 9.Op bedrijfsvlak moeten afspraken gemaakt worden inzake

temps d'information, l'horaire et les dispositions spécifiques. verwittigingtijd, uurrooster en specifieke regelingen.
Une évaluation sera faite à la fin de chaque année civile. Op het einde van ieder kalenderjaar wordt een evaluatie gemaakt.

Art. 10.L'instauration d'un nouveau régime de travail dans le cadre

Art. 10.De invoering van een nieuwe arbeidsregeling op grond van de

de la loi du 17 mars 1987 doit avoir un effet positif sur l'emploi. wet van 17 maart 1987 moet een positieve weerslag hebben op de
Cet effet positif peut être la conséquence de l'augmentation du nombre werkgelegenheid. Die positieve weerslag kan met name het gevolg zijn
van een toename van het aantal tewerkgestelde werknemers, van een
de travailleurs occupés, d'une réduction du nombre de jours de chômage vermindering van het aantal dagen tijdelijke werkloosheid of van een
temporaire ou d'une diminution du nombre de licenciements envisagés vermindering van het aantal in uitzicht gestelde ontslagen in het raam
dans le cadre de la procédure définie pour le licenciement multiple ou van de procedure die voor collectief of meervoudig ontslag is
collectif. vastgesteld.
CHAPITRE VI. - Disposition particulière HOOFDSTUK VI. - Bijzondere bepaling

Art. 11.Lorsque cette convention collective de travail n'est pas

Art. 11.Indien deze collectieve arbeidsovereenkomst niet wordt

prorogée, c'est le règlement de travail d'avant le 1er janvier 1999 verlengd, is het arbeidsreglement van voor 1 januari 1999 automatisch
qui entrera automatiquement en vigueur. van toepassing.
CHAPITRE VII. - Validité HOOFDSTUK VII. - Geldigheid

Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er juillet 2007 et cesse d'être en vigueur le 30 juin 2009. juli 2007 en treedt buiten werking op 30 juni 2009.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 février 2008. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 februari
Le Ministre de l'Emploi, 2008. De Minister van Werk,
J. PIETTE J. PIETTE
^