← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 24 septembre 2002 fixant le modèle de formulaire au moyen duquel la demande d'agrément en qualité de kinésithérapeute doit être introduite et de l'arrêté ministériel du 18 octobre 2002 modifiant cet arrêté "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 24 septembre 2002 fixant le modèle de formulaire au moyen duquel la demande d'agrément en qualité de kinésithérapeute doit être introduite et de l'arrêté ministériel du 18 octobre 2002 modifiant cet arrêté | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 24 september 2002 tot de vaststelling van het model van formulier door middel waarvan de aanvraag om erkenning als kinesitherapeut dient ingediend en van het ministerieel besluit van 18 oktober 2002 tot wijziging van dit besluit |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
10 FEVRIER 2003. - Arrêté royal établissant la traduction officielle | 10 FEBRUARI 2003. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
en langue allemande de l'arrêté ministériel du 24 septembre 2002 | officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 24 |
fixant le modèle de formulaire au moyen duquel la demande d'agrément | september 2002 tot de vaststelling van het model van formulier door |
en qualité de kinésithérapeute doit être introduite et de l'arrêté | middel waarvan de aanvraag om erkenning als kinesitherapeut dient |
ministériel du 18 octobre 2002 modifiant cet arrêté | ingediend en van het ministerieel besluit van 18 oktober 2002 tot |
wijziging van dit besluit | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
Vu les projets de traduction officielle en langue allemande : | Gelet op de ontwerpen van officiële Duitse vertaling : |
- de l'arrêté ministériel du 24 septembre 2002 fixant le modèle de | - van het ministerieel besluit van 24 september 2002 tot de |
formulaire au moyen duquel la demande d'agrément en qualité de | vaststelling van het model van formulier door middel waarvan de |
kinésithérapeute doit être introduite; | aanvraag om erkenning als kinesitherapeut dient ingediend; |
- de l'arrêté ministériel du 18 octobre 2002 modifiant l'arrêté | - van het ministerieel besluit van 18 oktober 2002 tot wijziging van |
ministériel du 24 septembre 2002 fixant le modèle de formulaire au | het ministerieel besluit van 24 september 2002 tot de vaststelling van |
moyen duquel la demande d'agrément en qualité de kinésithérapeute doit | het model van formulier door middel waarvan de aanvraag om erkenning |
être introduite, établis par le Service central de traduction | als kinesitherapeut dient ingediend, opgemaakt door de Centrale Dienst |
allemande du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; | voor Duitse vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Les textes figurant respectivement aux annexes 1er et 2 |
|
du présent arrêté constituent la traduction officielle en langue | Artikel 1.De bij dit besluit respectievelijk in bijlagen 1 en 2 |
allemande : | gevoegde teksten zijn de officiële Duitse vertaling : |
- de l'arrêté ministériel du 24 septembre 2002 fixant le modèle de | - van het ministerieel besluit van 24 september 2002 tot de |
formulaire au moyen duquel la demande d'agrément en qualité de | vaststelling van het model van formulier door middel waarvan de |
kinésithérapeute doit être introduite; | aanvraag om erkenning als kinesitherapeut dient ingediend; |
- de l'arrêté ministériel du 18 octobre 2002 modifiant l'arrêté | - van het ministerieel besluit van 18 oktober 2002 tot wijziging van |
ministériel du 24 septembre 2002 fixant le modèle de formulaire au | het ministerieel besluit van 24 september 2002 tot de vaststelling van |
moyen duquel la demande d'agrément en qualité de kinésithérapeute doit | het model van formulier door middel waarvan de aanvraag om erkenning |
être introduite. | als kinesitherapeut dient ingediend. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 février 2003. | Gegeven te Brussel, 10 februari 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Annexe 1re - Bijlage 1 | Annexe 1re - Bijlage 1 |
MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER | MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER |
UMWELT | UMWELT |
24. SEPTEMBER 2002 - Ministerieller Erlass zur Festlegung des Musters | 24. SEPTEMBER 2002 - Ministerieller Erlass zur Festlegung des Musters |
des Formulars, anhand dessen der Antrag auf Zulassung als Heilgymnast | des Formulars, anhand dessen der Antrag auf Zulassung als Heilgymnast |
einzureichen ist | einzureichen ist |
Der Minister des Verbraucherschutzes, der Volksgesundheit und der | Der Minister des Verbraucherschutzes, der Volksgesundheit und der |
Umwelt, | Umwelt, |
Aufgrund des Königlichen Erlasses Nr. 78 vom 10. November 1967 über | Aufgrund des Königlichen Erlasses Nr. 78 vom 10. November 1967 über |
die Ausübung der Gesundheitspflegeberufe, insbesondere des Artikels | die Ausübung der Gesundheitspflegeberufe, insbesondere des Artikels |
21bis § 2, eingefügt durch das Gesetz vom 6. April 1995, und des | 21bis § 2, eingefügt durch das Gesetz vom 6. April 1995, und des |
Artikels 54quater, eingefügt durch das Gesetz vom 13. November 1997; | Artikels 54quater, eingefügt durch das Gesetz vom 13. November 1997; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 15. April 2002 über die | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 15. April 2002 über die |
Zulassung als Heilgymnast und die Zulassung besonderer | Zulassung als Heilgymnast und die Zulassung besonderer |
Berufsbezeichnungen und besonderer Qualifikationen, insbesondere des | Berufsbezeichnungen und besonderer Qualifikationen, insbesondere des |
Artikels 8, | Artikels 8, |
Erlässt: | Erlässt: |
Artikel 1 - Das Muster des Formulars, anhand dessen der Antrag auf | Artikel 1 - Das Muster des Formulars, anhand dessen der Antrag auf |
Zulassung als Heilgymnast einzureichen ist, ist in der Anlage zu | Zulassung als Heilgymnast einzureichen ist, ist in der Anlage zu |
vorliegendem Erlass aufgenommen. | vorliegendem Erlass aufgenommen. |
Dieses Formular ist auf schriftlichen Antrag hin unter folgender | Dieses Formular ist auf schriftlichen Antrag hin unter folgender |
Adresse erhältlich: | Adresse erhältlich: |
Ministerium der Sozialen Angelegenheiten, der Volksgesundheit und der | Ministerium der Sozialen Angelegenheiten, der Volksgesundheit und der |
Umwelt | Umwelt |
Direktion der Heilkunst | Direktion der Heilkunst |
Cité Administrative de l'Etat, Büro 612 | Cité Administrative de l'Etat, Büro 612 |
Boulevard Pachéco 19, Bfk 5 | Boulevard Pachéco 19, Bfk 5 |
1010 BRÜSSEL. | 1010 BRÜSSEL. |
Das Formular ist ebenfalls auf der Webseite www.health.fgov.be/AGP | Das Formular ist ebenfalls auf der Webseite www.health.fgov.be/AGP |
verfügbar. | verfügbar. |
Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Oktober 2002 in Kraft. | Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Oktober 2002 in Kraft. |
Brüssel, den 24. September 2002 | Brüssel, den 24. September 2002 |
J. TAVERNIER | J. TAVERNIER |
Anlage zum Ministeriellen Erlass vom 24. September 2002 | Anlage zum Ministeriellen Erlass vom 24. September 2002 |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Gesehen, um dem Ministeriellen Erlass vom 24. September 2002 beigefügt | Gesehen, um dem Ministeriellen Erlass vom 24. September 2002 beigefügt |
zu werden | zu werden |
J. TAVERNIER | J. TAVERNIER |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 10 février 2003. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 10 februari 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Annexe 2 - Bijlage 2 | Annexe 2 - Bijlage 2 |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER |
NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT | NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT |
18. OKTOBER 2002 - Ministerieller Erlass zur Abänderung des | 18. OKTOBER 2002 - Ministerieller Erlass zur Abänderung des |
Ministeriellen Erlasses vom 24. September 2002 zur Festlegung des | Ministeriellen Erlasses vom 24. September 2002 zur Festlegung des |
Musters des Formulars, anhand dessen der Antrag auf Zulassung als | Musters des Formulars, anhand dessen der Antrag auf Zulassung als |
Heilgymnast einzureichen ist | Heilgymnast einzureichen ist |
Der Minister des Verbraucherschutzes, der Volksgesundheit und der | Der Minister des Verbraucherschutzes, der Volksgesundheit und der |
Umwelt | Umwelt |
Erlässt: | Erlässt: |
Artikel 1 - Artikel 1 des Ministeriellen Erlasses vom 24. September | Artikel 1 - Artikel 1 des Ministeriellen Erlasses vom 24. September |
2002 zur Festlegung des Musters des Formulars, anhand dessen der | 2002 zur Festlegung des Musters des Formulars, anhand dessen der |
Antrag auf Zulassung als Heilgymnast einzureichen ist, wird durch | Antrag auf Zulassung als Heilgymnast einzureichen ist, wird durch |
folgende Bestimmung ersetzt: | folgende Bestimmung ersetzt: |
« Das Muster des Formulars, anhand dessen der Antrag auf Zulassung als | « Das Muster des Formulars, anhand dessen der Antrag auf Zulassung als |
Heilgymnast einzureichen ist, ist auf der Webseite | Heilgymnast einzureichen ist, ist auf der Webseite |
www.health.fgov.be/AGP verfügbar. | www.health.fgov.be/AGP verfügbar. |
Das Formular ist auch auf schriftlichen Antrag hin unter folgender | Das Formular ist auch auf schriftlichen Antrag hin unter folgender |
Adresse erhältlich: | Adresse erhältlich: |
FÖD Volksgesundheit, Sicherheit der Nahrungsmittelkette und Umwelt | FÖD Volksgesundheit, Sicherheit der Nahrungsmittelkette und Umwelt |
Generaldirektion Gesundheitspflegeberufe, medizinische Überwachung und | Generaldirektion Gesundheitspflegeberufe, medizinische Überwachung und |
Wohlbefinden bei der Arbeit | Wohlbefinden bei der Arbeit |
Zulassungsstelle für Heilgymnasten | Zulassungsstelle für Heilgymnasten |
Cité Administrative de l'Etat, Büro 612 | Cité Administrative de l'Etat, Büro 612 |
Boulevard Pachéco 19, Bfk 5 | Boulevard Pachéco 19, Bfk 5 |
1010 BRÜSSEL. | 1010 BRÜSSEL. |
Dieses Formular ist ordnungsgemäss ausgefüllt mit den eventuellen | Dieses Formular ist ordnungsgemäss ausgefüllt mit den eventuellen |
Anlagen per Einschreiben an oben erwähnte Adresse zu schicken. » | Anlagen per Einschreiben an oben erwähnte Adresse zu schicken. » |
Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im | Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im |
Belgischen Staatsblatt in Kraft. | Belgischen Staatsblatt in Kraft. |
Brüssel, den 18. Oktober 2002 | Brüssel, den 18. Oktober 2002 |
J. TAVERNIER | J. TAVERNIER |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 10 février 2003. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 10 februari 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |