Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 10/02/2003
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 24 septembre 2002 fixant le modèle de formulaire au moyen duquel la demande d'agrément en qualité de kinésithérapeute doit être introduite et de l'arrêté ministériel du 18 octobre 2002 modifiant cet arrêté "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 24 septembre 2002 fixant le modèle de formulaire au moyen duquel la demande d'agrément en qualité de kinésithérapeute doit être introduite et de l'arrêté ministériel du 18 octobre 2002 modifiant cet arrêté Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 24 september 2002 tot de vaststelling van het model van formulier door middel waarvan de aanvraag om erkenning als kinesitherapeut dient ingediend en van het ministerieel besluit van 18 oktober 2002 tot wijziging van dit besluit
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
10 FEVRIER 2003. - Arrêté royal établissant la traduction officielle 10 FEBRUARI 2003. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de
en langue allemande de l'arrêté ministériel du 24 septembre 2002 officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 24
fixant le modèle de formulaire au moyen duquel la demande d'agrément september 2002 tot de vaststelling van het model van formulier door
en qualité de kinésithérapeute doit être introduite et de l'arrêté middel waarvan de aanvraag om erkenning als kinesitherapeut dient
ministériel du 18 octobre 2002 modifiant cet arrêté ingediend en van het ministerieel besluit van 18 oktober 2002 tot
wijziging van dit besluit
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu les projets de traduction officielle en langue allemande : Gelet op de ontwerpen van officiële Duitse vertaling :
- de l'arrêté ministériel du 24 septembre 2002 fixant le modèle de - van het ministerieel besluit van 24 september 2002 tot de
formulaire au moyen duquel la demande d'agrément en qualité de vaststelling van het model van formulier door middel waarvan de
kinésithérapeute doit être introduite; aanvraag om erkenning als kinesitherapeut dient ingediend;
- de l'arrêté ministériel du 18 octobre 2002 modifiant l'arrêté - van het ministerieel besluit van 18 oktober 2002 tot wijziging van
ministériel du 24 septembre 2002 fixant le modèle de formulaire au het ministerieel besluit van 24 september 2002 tot de vaststelling van
moyen duquel la demande d'agrément en qualité de kinésithérapeute doit het model van formulier door middel waarvan de aanvraag om erkenning
être introduite, établis par le Service central de traduction als kinesitherapeut dient ingediend, opgemaakt door de Centrale Dienst
allemande du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; voor Duitse vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Les textes figurant respectivement aux annexes 1er et 2

du présent arrêté constituent la traduction officielle en langue

Artikel 1.De bij dit besluit respectievelijk in bijlagen 1 en 2

allemande : gevoegde teksten zijn de officiële Duitse vertaling :
- de l'arrêté ministériel du 24 septembre 2002 fixant le modèle de - van het ministerieel besluit van 24 september 2002 tot de
formulaire au moyen duquel la demande d'agrément en qualité de vaststelling van het model van formulier door middel waarvan de
kinésithérapeute doit être introduite; aanvraag om erkenning als kinesitherapeut dient ingediend;
- de l'arrêté ministériel du 18 octobre 2002 modifiant l'arrêté - van het ministerieel besluit van 18 oktober 2002 tot wijziging van
ministériel du 24 septembre 2002 fixant le modèle de formulaire au het ministerieel besluit van 24 september 2002 tot de vaststelling van
moyen duquel la demande d'agrément en qualité de kinésithérapeute doit het model van formulier door middel waarvan de aanvraag om erkenning
être introduite. als kinesitherapeut dient ingediend.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 10 février 2003. Gegeven te Brussel, 10 februari 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Annexe 1re - Bijlage 1 Annexe 1re - Bijlage 1
MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER
UMWELT UMWELT
24. SEPTEMBER 2002 - Ministerieller Erlass zur Festlegung des Musters 24. SEPTEMBER 2002 - Ministerieller Erlass zur Festlegung des Musters
des Formulars, anhand dessen der Antrag auf Zulassung als Heilgymnast des Formulars, anhand dessen der Antrag auf Zulassung als Heilgymnast
einzureichen ist einzureichen ist
Der Minister des Verbraucherschutzes, der Volksgesundheit und der Der Minister des Verbraucherschutzes, der Volksgesundheit und der
Umwelt, Umwelt,
Aufgrund des Königlichen Erlasses Nr. 78 vom 10. November 1967 über Aufgrund des Königlichen Erlasses Nr. 78 vom 10. November 1967 über
die Ausübung der Gesundheitspflegeberufe, insbesondere des Artikels die Ausübung der Gesundheitspflegeberufe, insbesondere des Artikels
21bis § 2, eingefügt durch das Gesetz vom 6. April 1995, und des 21bis § 2, eingefügt durch das Gesetz vom 6. April 1995, und des
Artikels 54quater, eingefügt durch das Gesetz vom 13. November 1997; Artikels 54quater, eingefügt durch das Gesetz vom 13. November 1997;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 15. April 2002 über die Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 15. April 2002 über die
Zulassung als Heilgymnast und die Zulassung besonderer Zulassung als Heilgymnast und die Zulassung besonderer
Berufsbezeichnungen und besonderer Qualifikationen, insbesondere des Berufsbezeichnungen und besonderer Qualifikationen, insbesondere des
Artikels 8, Artikels 8,
Erlässt: Erlässt:
Artikel 1 - Das Muster des Formulars, anhand dessen der Antrag auf Artikel 1 - Das Muster des Formulars, anhand dessen der Antrag auf
Zulassung als Heilgymnast einzureichen ist, ist in der Anlage zu Zulassung als Heilgymnast einzureichen ist, ist in der Anlage zu
vorliegendem Erlass aufgenommen. vorliegendem Erlass aufgenommen.
Dieses Formular ist auf schriftlichen Antrag hin unter folgender Dieses Formular ist auf schriftlichen Antrag hin unter folgender
Adresse erhältlich: Adresse erhältlich:
Ministerium der Sozialen Angelegenheiten, der Volksgesundheit und der Ministerium der Sozialen Angelegenheiten, der Volksgesundheit und der
Umwelt Umwelt
Direktion der Heilkunst Direktion der Heilkunst
Cité Administrative de l'Etat, Büro 612 Cité Administrative de l'Etat, Büro 612
Boulevard Pachéco 19, Bfk 5 Boulevard Pachéco 19, Bfk 5
1010 BRÜSSEL. 1010 BRÜSSEL.
Das Formular ist ebenfalls auf der Webseite www.health.fgov.be/AGP Das Formular ist ebenfalls auf der Webseite www.health.fgov.be/AGP
verfügbar. verfügbar.
Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Oktober 2002 in Kraft. Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Oktober 2002 in Kraft.
Brüssel, den 24. September 2002 Brüssel, den 24. September 2002
J. TAVERNIER J. TAVERNIER
Anlage zum Ministeriellen Erlass vom 24. September 2002 Anlage zum Ministeriellen Erlass vom 24. September 2002
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Gesehen, um dem Ministeriellen Erlass vom 24. September 2002 beigefügt Gesehen, um dem Ministeriellen Erlass vom 24. September 2002 beigefügt
zu werden zu werden
J. TAVERNIER J. TAVERNIER
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 10 février 2003. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 10 februari 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Annexe 2 - Bijlage 2 Annexe 2 - Bijlage 2
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER
NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT
18. OKTOBER 2002 - Ministerieller Erlass zur Abänderung des 18. OKTOBER 2002 - Ministerieller Erlass zur Abänderung des
Ministeriellen Erlasses vom 24. September 2002 zur Festlegung des Ministeriellen Erlasses vom 24. September 2002 zur Festlegung des
Musters des Formulars, anhand dessen der Antrag auf Zulassung als Musters des Formulars, anhand dessen der Antrag auf Zulassung als
Heilgymnast einzureichen ist Heilgymnast einzureichen ist
Der Minister des Verbraucherschutzes, der Volksgesundheit und der Der Minister des Verbraucherschutzes, der Volksgesundheit und der
Umwelt Umwelt
Erlässt: Erlässt:
Artikel 1 - Artikel 1 des Ministeriellen Erlasses vom 24. September Artikel 1 - Artikel 1 des Ministeriellen Erlasses vom 24. September
2002 zur Festlegung des Musters des Formulars, anhand dessen der 2002 zur Festlegung des Musters des Formulars, anhand dessen der
Antrag auf Zulassung als Heilgymnast einzureichen ist, wird durch Antrag auf Zulassung als Heilgymnast einzureichen ist, wird durch
folgende Bestimmung ersetzt: folgende Bestimmung ersetzt:
« Das Muster des Formulars, anhand dessen der Antrag auf Zulassung als « Das Muster des Formulars, anhand dessen der Antrag auf Zulassung als
Heilgymnast einzureichen ist, ist auf der Webseite Heilgymnast einzureichen ist, ist auf der Webseite
www.health.fgov.be/AGP verfügbar. www.health.fgov.be/AGP verfügbar.
Das Formular ist auch auf schriftlichen Antrag hin unter folgender Das Formular ist auch auf schriftlichen Antrag hin unter folgender
Adresse erhältlich: Adresse erhältlich:
FÖD Volksgesundheit, Sicherheit der Nahrungsmittelkette und Umwelt FÖD Volksgesundheit, Sicherheit der Nahrungsmittelkette und Umwelt
Generaldirektion Gesundheitspflegeberufe, medizinische Überwachung und Generaldirektion Gesundheitspflegeberufe, medizinische Überwachung und
Wohlbefinden bei der Arbeit Wohlbefinden bei der Arbeit
Zulassungsstelle für Heilgymnasten Zulassungsstelle für Heilgymnasten
Cité Administrative de l'Etat, Büro 612 Cité Administrative de l'Etat, Büro 612
Boulevard Pachéco 19, Bfk 5 Boulevard Pachéco 19, Bfk 5
1010 BRÜSSEL. 1010 BRÜSSEL.
Dieses Formular ist ordnungsgemäss ausgefüllt mit den eventuellen Dieses Formular ist ordnungsgemäss ausgefüllt mit den eventuellen
Anlagen per Einschreiben an oben erwähnte Adresse zu schicken. » Anlagen per Einschreiben an oben erwähnte Adresse zu schicken. »
Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im
Belgischen Staatsblatt in Kraft. Belgischen Staatsblatt in Kraft.
Brüssel, den 18. Oktober 2002 Brüssel, den 18. Oktober 2002
J. TAVERNIER J. TAVERNIER
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 10 février 2003. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 10 februari 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^