Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 10/02/2003
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 18 octobre 2002 modifiant l'arrêté ministériel du 30 janvier 1995 réglant le remboursement par l'Etat des frais relatifs à l'aide accordée par les centres publics d'aide sociale à un indigent qui ne possède pas la nationalité belge et qui n'est pas inscrit au registre de la population "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 18 octobre 2002 modifiant l'arrêté ministériel du 30 janvier 1995 réglant le remboursement par l'Etat des frais relatifs à l'aide accordée par les centres publics d'aide sociale à un indigent qui ne possède pas la nationalité belge et qui n'est pas inscrit au registre de la population Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 18 oktober 2002 tot wijziging van het ministerieel besluit van 30 januari 1995 tot regeling van de terugbetaling door de Staat van de kosten van de dienstverlening door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn toegekend aan een behoeftige die de Belgische nationaliteit niet bezit en die niet in het bevolkingsregister is ingeschreven
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 10 FEVRIER 2003. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 18 octobre 2002 modifiant l'arrêté ministériel du 30 janvier 1995 réglant le remboursement par l'Etat des frais relatifs à l'aide accordée par les centres publics d'aide sociale à un indigent qui ne possède pas la nationalité belge et qui n'est pas inscrit au registre de la population ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 10 FEBRUARI 2003. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 18 oktober 2002 tot wijziging van het ministerieel besluit van 30 januari 1995 tot regeling van de terugbetaling door de Staat van de kosten van de dienstverlening door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn toegekend aan een behoeftige die de Belgische nationaliteit niet bezit en die niet in het bevolkingsregister is ingeschreven ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het
ministériel du 18 octobre 2002 modifiant l'arrêté ministériel du 30 ministerieel besluit van 18 oktober 2002 tot wijziging van het
janvier 1995 réglant le remboursement par l'Etat des frais relatifs à ministerieel besluit van 30 januari 1995 tot regeling van de
l'aide accordée par les centres publics d'aide sociale à un indigent terugbetaling door de Staat van de kosten van de dienstverlening door
de openbare centra voor maatschappelijk welzijn toegekend aan een
qui ne possède pas la nationalité belge et qui n'est pas inscrit au behoeftige die de Belgische nationaliteit niet bezit en die niet in
registre de la population, établi par le Service central de traduction het bevolkingsregister is ingeschreven, opgemaakt door de Centrale
allemande du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; dienst voor Duitse vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 18 octobre vertaling van het ministerieel besluit van 18 oktober 2002 tot
2002 modifiant l'arrêté ministériel du 30 janvier 1995 réglant le wijziging van het ministerieel besluit van 30 januari 1995 tot
remboursement par l'Etat des frais relatifs à l'aide accordée par les regeling van de terugbetaling door de Staat van de kosten van de
centres publics d'aide sociale à un indigent qui ne possède pas la dienstverlening door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn
nationalité belge et qui n'est pas inscrit au registre de la toegekend aan een behoeftige die de Belgische nationaliteit niet bezit
population. en die niet in het bevolkingsregister is ingeschreven.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 10 février 2003. Gegeven te Brussel, 10 februari 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Annexe Bijlage
MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER
UMWELT UMWELT
18. OKTOBER 2002 - Ministerieller Erlass zur Abänderung des 18. OKTOBER 2002 - Ministerieller Erlass zur Abänderung des
Ministeriellen Erlasses vom 30. Januar 1995 zur Regelung der Ministeriellen Erlasses vom 30. Januar 1995 zur Regelung der
Kostenerstattung durch den Staat für die Hilfeleistung, die die Kostenerstattung durch den Staat für die Hilfeleistung, die die
öffentlichen Sozialhilfezentren einem Bedürftigen gewährt haben, der öffentlichen Sozialhilfezentren einem Bedürftigen gewährt haben, der
die belgische Staatsangehörigkeit nicht besitzt und nicht im die belgische Staatsangehörigkeit nicht besitzt und nicht im
Bevölkerungsregister eingetragen ist Bevölkerungsregister eingetragen ist
Der Minister der Sozialen Eingliederung, Der Minister der Sozialen Eingliederung,
Aufgrund des Gesetzes vom 2. April 1965 bezüglich der Übernahme der Aufgrund des Gesetzes vom 2. April 1965 bezüglich der Übernahme der
von den öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten Hilfeleistungen, von den öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten Hilfeleistungen,
insbesondere des Artikels 11 § 2, ersetzt durch das Gesetz vom 9. Juli insbesondere des Artikels 11 § 2, ersetzt durch das Gesetz vom 9. Juli
1971; 1971;
Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 30. Januar 1995 zur Regelung Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 30. Januar 1995 zur Regelung
der Kostenerstattung durch den Staat für die Hilfeleistung, die die der Kostenerstattung durch den Staat für die Hilfeleistung, die die
öffentlichen Sozialhilfezentren einem Bedürftigen gewährt haben, der öffentlichen Sozialhilfezentren einem Bedürftigen gewährt haben, der
die belgische Staatsangehörigkeit nicht besitzt und nicht im die belgische Staatsangehörigkeit nicht besitzt und nicht im
Bevölkerungsregister eingetragen ist, abgeändert durch den Königlichen Bevölkerungsregister eingetragen ist, abgeändert durch den Königlichen
Erlass vom 12. Dezember 1996 und die Ministeriellen Erlasse vom 2. Erlass vom 12. Dezember 1996 und die Ministeriellen Erlasse vom 2.
Februar 1999, 29. November 1999 und 22. November 2001; Februar 1999, 29. November 1999 und 22. November 2001;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 7. Oktober 2002; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 7. Oktober 2002;
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 9. Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 9.
Oktober 2002; Oktober 2002;
Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch die Tatsache, dass das Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch die Tatsache, dass das
Gesetz vom 26. Mai 2002 über das Recht auf soziale Eingliederung das Gesetz vom 26. Mai 2002 über das Recht auf soziale Eingliederung das
Gesetz vom 7. August 1974 zur Einführung des Rechts auf ein Gesetz vom 7. August 1974 zur Einführung des Rechts auf ein
Existenzminimum aufhebt; dass dieses Gesetz am 1. Oktober 2002 in Existenzminimum aufhebt; dass dieses Gesetz am 1. Oktober 2002 in
Kraft getreten ist; dass gemäss Artikel 11 § 2 des Gesetzes vom 2. Kraft getreten ist; dass gemäss Artikel 11 § 2 des Gesetzes vom 2.
April 1965 bezüglich der Übernahme der von den öffentlichen April 1965 bezüglich der Übernahme der von den öffentlichen
Sozialhilfezentren gewährten Hilfeleistungen der Staat die Kosten der Sozialhilfezentren gewährten Hilfeleistungen der Staat die Kosten der
Sozialhilfe, die die öffentlichen Sozialhilfezentren einem Bedürftigen Sozialhilfe, die die öffentlichen Sozialhilfezentren einem Bedürftigen
gewährt haben, der die belgische Staatsangehörigkeit nicht besitzt, gewährt haben, der die belgische Staatsangehörigkeit nicht besitzt,
bis zum Tag seiner Eintragung ins Bevölkerungsregister im Rahmen der bis zum Tag seiner Eintragung ins Bevölkerungsregister im Rahmen der
Grenzen zurückerstattet, die vom Minister, zu dessen Grenzen zurückerstattet, die vom Minister, zu dessen
Zuständigkeitsbereich die Sozialhilfe gehört, festgelegt werden; dass Zuständigkeitsbereich die Sozialhilfe gehört, festgelegt werden; dass
der Ministerielle Erlass vom 30. Januar 1995 zwecks Festlegung der der Ministerielle Erlass vom 30. Januar 1995 zwecks Festlegung der
Erstattungsgrenzen auf die in Artikel 2 § 1 des vorerwähnten Gesetzes Erstattungsgrenzen auf die in Artikel 2 § 1 des vorerwähnten Gesetzes
vom 7. August 1974 festgelegten Beträge verwies; dass der Bezugsrahmen vom 7. August 1974 festgelegten Beträge verwies; dass der Bezugsrahmen
des Gesetzes vom 7. August 1974 zur Einführung des Rechts auf ein des Gesetzes vom 7. August 1974 zur Einführung des Rechts auf ein
Existenzminimum seit dem 1. Oktober 2002 nicht mehr besteht; dass es Existenzminimum seit dem 1. Oktober 2002 nicht mehr besteht; dass es
demnach dringend notwendig ist, in vorliegendem Erlass neue demnach dringend notwendig ist, in vorliegendem Erlass neue
Erstattungsgrenzen festzulegen; Erstattungsgrenzen festzulegen;
Aufgrund des Gutachtens 34.244/3 des Staatsrates vom 17. Oktober 2002, Aufgrund des Gutachtens 34.244/3 des Staatsrates vom 17. Oktober 2002,
abgegeben in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 2 der koordinierten abgegeben in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 2 der koordinierten
Gesetze über den Staatsrat, Gesetze über den Staatsrat,
Erlässt: Erlässt:
Artikel 1 - Artikel 1 des Ministeriellen Erlasses vom 30. Januar 1995 Artikel 1 - Artikel 1 des Ministeriellen Erlasses vom 30. Januar 1995
zur Regelung der Kostenerstattung durch den Staat für die zur Regelung der Kostenerstattung durch den Staat für die
Hilfeleistung, die die öffentlichen Sozialhilfezentren einem Hilfeleistung, die die öffentlichen Sozialhilfezentren einem
Bedürftigen gewährt haben, der die belgische Staatsangehörigkeit nicht Bedürftigen gewährt haben, der die belgische Staatsangehörigkeit nicht
besitzt und nicht im Bevölkerungsregister eingetragen ist, wird wie besitzt und nicht im Bevölkerungsregister eingetragen ist, wird wie
folgt abgeändert: folgt abgeändert:
1. Absatz 1, ersetzt durch den Ministeriellen Erlass vom 2. Februar 1. Absatz 1, ersetzt durch den Ministeriellen Erlass vom 2. Februar
1999, wird durch folgenden Absatz ersetzt: 1999, wird durch folgenden Absatz ersetzt:
« Die Beteiligung des Staates an den Kosten der Sozialhilfe, die die « Die Beteiligung des Staates an den Kosten der Sozialhilfe, die die
öffentlichen Sozialhilfezentren einem Bedürftigen gewährt haben, der öffentlichen Sozialhilfezentren einem Bedürftigen gewährt haben, der
die belgische Staatsangehörigkeit nicht besitzt und nicht im die belgische Staatsangehörigkeit nicht besitzt und nicht im
Bevölkerungsregister eingetragen ist, entspricht dem Realbetrag dieser Bevölkerungsregister eingetragen ist, entspricht dem Realbetrag dieser
Kosten mit einem jährlichen Höchstbetrag von: Kosten mit einem jährlichen Höchstbetrag von:
a) 8.800 EUR für zusammenlebende Ehepartner oder a) 8.800 EUR für zusammenlebende Ehepartner oder
Ein-Elternteil-Familien mit Kind(ern) zu Lasten. Ein-Elternteil-Familien mit Kind(ern) zu Lasten.
Als Ein-Elternteil-Familie mit Kind(ern) zu Lasten werden Als Ein-Elternteil-Familie mit Kind(ern) zu Lasten werden
Alleinstehende betrachtet, die ausschliesslich entweder ein Alleinstehende betrachtet, die ausschliesslich entweder ein
minderjähriges unverheiratetes Kind zu ihren Lasten oder mehrere minderjähriges unverheiratetes Kind zu ihren Lasten oder mehrere
Kinder, unter denen sich mindestens ein minderjähriges unverheiratetes Kinder, unter denen sich mindestens ein minderjähriges unverheiratetes
Kind zu ihren Lasten befindet, beherbergen, Kind zu ihren Lasten befindet, beherbergen,
b) 6.600 EUR für Alleinstehende, b) 6.600 EUR für Alleinstehende,
c) 4.400 EUR für alle anderen Personen, die mit einer oder mehreren c) 4.400 EUR für alle anderen Personen, die mit einer oder mehreren
Personen zusammenwohnen. Personen zusammenwohnen.
Unter « Zusammenwohnen » ist das Zusammenleben unter einem Dach von Unter « Zusammenwohnen » ist das Zusammenleben unter einem Dach von
Personen zu verstehen, die ihre Haushaltsangelegenheiten hauptsächlich Personen zu verstehen, die ihre Haushaltsangelegenheiten hauptsächlich
gemeinsam regeln. » gemeinsam regeln. »
2. In Absatz 2 wird das Wort « Letzterer » durch die Wörter « der in 2. In Absatz 2 wird das Wort « Letzterer » durch die Wörter « der in
Absatz 1 erwähnte Bedürftige » ersetzt. Absatz 1 erwähnte Bedürftige » ersetzt.
3. In Absatz 4 werden die Wörter « Artikel 5 des Gesetzes vom 7. 3. In Absatz 4 werden die Wörter « Artikel 5 des Gesetzes vom 7.
August 1974 zur Einführung des Rechts auf ein Existenzminimum » durch August 1974 zur Einführung des Rechts auf ein Existenzminimum » durch
die Wörter « Artikel 16 des Gesetzes vom 26. Mai 2002 über das Recht die Wörter « Artikel 16 des Gesetzes vom 26. Mai 2002 über das Recht
auf soziale Eingliederung » ersetzt. auf soziale Eingliederung » ersetzt.
4. Absatz 5 wird durch folgenden Absatz ersetzt: 4. Absatz 5 wird durch folgenden Absatz ersetzt:
« Der bedürftige Minderjährige, über den beziehungsweise für den « Der bedürftige Minderjährige, über den beziehungsweise für den
niemand die elterliche Gewalt, die Vormundschaft oder das materielle niemand die elterliche Gewalt, die Vormundschaft oder das materielle
Sorgerecht ausübt, wird für die Anwendung des vorliegenden Erlasses Sorgerecht ausübt, wird für die Anwendung des vorliegenden Erlasses
einem in Artikel 1 erwähnten Empfänger gleichgestellt. » einem in Artikel 1 erwähnten Empfänger gleichgestellt. »
5. Ein Absatz 6 mit folgendem Wortlaut wird eingefügt: 5. Ein Absatz 6 mit folgendem Wortlaut wird eingefügt:
« Die in Absatz 1 erwähnten Beträge sind an den Schwellenindex 103,14 « Die in Absatz 1 erwähnten Beträge sind an den Schwellenindex 103,14
(Basis 1996 = 100) gebunden. » (Basis 1996 = 100) gebunden. »
6. Ein Absatz 7 mit folgendem Wortlaut wird eingefügt: 6. Ein Absatz 7 mit folgendem Wortlaut wird eingefügt:
« Sie schwanken gemäss den Bestimmungen des Gesetzes vom 2. August « Sie schwanken gemäss den Bestimmungen des Gesetzes vom 2. August
1971 zur Einführung einer Regelung, mit der Gehälter, Löhne, 1971 zur Einführung einer Regelung, mit der Gehälter, Löhne,
Pensionen, Beihilfen und Zuschüsse zu Lasten der Staatskasse, Pensionen, Beihilfen und Zuschüsse zu Lasten der Staatskasse,
bestimmte Sozialleistungen, für die Berechnung bestimmter Beiträge der bestimmte Sozialleistungen, für die Berechnung bestimmter Beiträge der
Sozialversicherung der Arbeitnehmer zu berücksichtigende Sozialversicherung der Arbeitnehmer zu berücksichtigende
Entlohnungsgrenzen sowie den Selbständigen im Sozialbereich auferlegte Entlohnungsgrenzen sowie den Selbständigen im Sozialbereich auferlegte
Verpflichtungen an den Verbraucherpreisindex gebunden werden. » Verpflichtungen an den Verbraucherpreisindex gebunden werden. »
Art. 2 - In Artikel 5 Absatz 2 desselben Erlasses werden die Wörter « Art. 2 - In Artikel 5 Absatz 2 desselben Erlasses werden die Wörter «
den monatlichen Betrag des Existenzminimums » durch die Wörter « ein den monatlichen Betrag des Existenzminimums » durch die Wörter « ein
Zwölftel des in Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe b) festgelegten Betrags » Zwölftel des in Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe b) festgelegten Betrags »
ersetzt. ersetzt.
Art. 3 - Vorliegender Erlass wird wirksam mit 1. Oktober 2002. Art. 3 - Vorliegender Erlass wird wirksam mit 1. Oktober 2002.
Brüssel, den 18. Oktober 2002 Brüssel, den 18. Oktober 2002
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 10 février 2003. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 10 februari 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^