Arrêté royal portant prolongation des travaux de la Commission chargée de l'élaboration de la « Loi de principes concernant l'administration pénitentiaire et le statut juridique des détenus » | Koninklijk besluit tot verlenging van de werkzaamheden van de Commissie « Basiswet gevangeniswezen en rechtspositie van gedetineerden » |
---|---|
MINISTERE DE LA JUSTICE | MINISTERIE VAN JUSTITIE |
10 FEVRIER 2000. - Arrêté royal portant prolongation des travaux de la | 10 FEBRUARI 2000. - Koninklijk besluit tot verlenging van de |
Commission chargée de l'élaboration de la « Loi de principes | werkzaamheden van de Commissie « Basiswet gevangeniswezen en |
concernant l'administration pénitentiaire et le statut juridique des détenus » | rechtspositie van gedetineerden » |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'article 37 de la Constitution; | Gelet op artikel 37 van de Grondwet; |
Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1997 portant création d'une | Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1997 houdende de |
Commission chargée de l'élaboration de la « Loi de principes | oprichting van een Commissie « Basiswet gevangeniswezen en |
concernant l'administration pénitentiaire et le statut juridique des détenus »; | rechtspositie van gedetineerden »; |
Considérant que par l'arrêté royal du 25 novembre 1997 portant | Overwegende dat bij koninklijk besluit van 25 november 1997 houdende |
création d'une Commission chargée de l'élaboration de la « Loi de | de oprichting van een Commissie « Basiswet gevangeniswezen en |
principes concernant l'administration pénitentiaire et le statut | rechtspositie van gedetineerden » aan de voornoemde commissie de |
juridique des détenus », cette Commission a eu pour tâche : | opdracht werd gegeven om : |
- d'examiner dans quelle mesure l'avant-projet de loi relatif au | - te onderzoeken in hoeverre het voorontwerp van wet inzake de |
régime des détenus condamnés à une peine privative de liberté est | bejegening van de tot vrijheidsstraf veroordeelde gedetineerden van |
applicable à la catégorie des inculpés, prévenus et accusés et dans | toepassing is op de categorie van verdachten, beklaagden en |
quelle mesure, compte tenu du statut propre à la catégorie précitée, | beschuldigden en in hoeverre specifieke basisbeginselen, gelet op het |
des principes de base spécifiques s'imposent; | eigen statuut van genoemde categorie, zich opdringen; |
- d'intégrer le texte existant concernant les détenus condamnés et les | - de bestaande tekst inzake veroordeelde gedetineerden en de |
résultats des recherches propres relatives à la catégorie des | resultaten van het eigen onderzoek inzake de categorie van verdachten, |
inculpés, prévenus et accusés dans une proposition de texte cohérent | beklaagden en beschuldigden te integreren tot één coherent |
de « Loi de principes concernant l'administration pénitentiaire et le | tekstvoorstel van « Basiswet gevangeniswezen en rechtspositie van |
statut juridique des détenus »; | gedetineerden »; |
- de préparer, d'organiser et de mettre en oeuvre une consultation des acteurs concernés; - de préparer, compte tenu de ces préalables, un avant-projet de loi, accompagné d'un exposé des motifs, intitulé : « Loi de principes concernant l'administration pénitentiaire et le statut juridique des détenus »; - d'examiner les possibilités d'instituer des tribunaux d'application des peines et d'étudier leur organisation et leurs compétences; - dans une phase ultérieure, de préparer un avant-projet de loi, accompagné d'un exposé des motifs, instituant les tribunaux d'application des peines. | - een consultatie van de betrokken actoren voor te bereiden, te organiseren en uit te voeren; - aansluitend een voorontwerp van wet met memorie van toelichting : « Basiswet gevangeniswezen en rechtspositie van gedetineerden » voor te bereiden; - de mogelijkheden tot instelling van strafuitvoeringsrechtbanken, haar organisatie en bevoegdheden te onderzoeken; - in een latere fase een voorontwerp van wet met memorie van toelichting tot instelling van de strafuitvoeringsrechtbanken voor te bereiden. |
Considérant que l'arrêté royal du 25 novembre 1997 pose que la | Overwegende dat het koninklijk besluit van 25 november 1997 bepaalt |
Commission est tenue de déposer son rapport final au plus tard le 31 | dat de Commissie haar eindverslag op 31 oktober 1999 dient uit te |
octobre 1999; | brengen; |
Considérant que la Commission a bien effectué la tâche qui lui a été | Overwegende dat de Commissie de haar toevertrouwde taak ook heeft |
confiée mais que suite à l'institution du nouveau gouvernement il | uitgevoerd, doch dat door de instelling van de nieuwe regering er |
convient, conformément à l'accord gouvernemental, approuvé par le | overeenkomstig het regeerakkoord, goedgekeurd in de Ministerraad van |
Conseil des Ministres du 14 juillet 1999, de poser de nouveaux accents | 14 juli 1999, nieuwe accenten dienen gelegd te worden wat betreft de |
en ce qui concerne le statut juridique externe des détenus en général | externe rechtspositie van gedetineerden in het algemeen en de |
et l'institution des tribunaux d'application des peines en particulier; | instelling van de strafuitvoeringsrechtbanken in het bijzonder; |
Considérant que la Commission ne pouvait par conséquent pas disposer | Overwegende dat aldus de Commissie redelijkerwijs de tijd niet kon |
de délais raisonnables pour faire concorder le statut juridique | hebben om de externe rechtspositie in overeenstemming te brengen met |
externe avec les nouveaux accents; | de nieuwe accenten; |
Considérant que le statut juridique interne doit aussi être | Overwegende dat ook de interne rechtspositie gedeeltelijk dient in |
partiellement mis en concordance avec les dispositions relatives au | overeenstemming gebracht te worden met de bepalingen betreffende de |
statut juridique externe; | externe rechtspositie; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, | Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.La Commission « Loi de principes concernant |
Artikel 1.De Commissie « Basiswet gevangeniswezen en rechtspositie |
l'administration pénitentiaire et le statut juridique des détenus » | van gedetineerden » bij het Ministerie van Justitie, opgericht bij |
près le Ministère de la Justice, créée par l'arrêté royal du 25 | koninklijk besluit van 25 november 1997, krijgt voor de uitvoering van |
novembre 1997, obtient pour l'exécution de ses missions, une | |
prolongation jusqu'au 28 février 2000. | haar opdrachten een verlenging tot 28 februari 2000. |
Art. 2.Pendant cette période, la Commission a pour tâche : |
Art. 2.Tijdens die periode heeft de Commissie als taak : |
- d'étudier et de décrire dans un projet de note le statut juridique | - de externe rechtspositie van de gedetineerden en de instelling van |
externe des détenus et l'institution des tribunaux d'application des | de strafuitvoeringsrechtbanken, met uitzondering van de formele en |
peines, à l'exception des aspects relatifs à la forme et à la | procedurele aspecten, te onderzoeken en te beschrijven in een |
procédure, en tenant compte des idées comprises dans l'accord | conceptnota, rekening houdend met de inzichten zoals begrepen in het |
gouvernemental approuvé par le Conseil des Ministres du 14 juillet | regeerakkoord dat werd goedgekeurd door de Ministerraad op de zitting |
1999 ainsi que dans la note de politique pour le Ministère de la | van 14 juli 1999 en de beleidsnota voor het Ministerie van Justitie |
Justice pour l'exercice 2000; | voor het begrotingsjaar 2000; |
- le cas échéant, de faire concorder les dispositions relatives au | - in voorkomend geval de bepalingen betreffende de interne |
statut juridique interne des détenus avec le statut juridique externe; | rechtspositie van gedetineerden af te stemmen op de externe rechtspositie; |
- de rédiger des dispositions abrogatoires d'autres lois relatives à | - opheffingsbepalingen van andere wetten inzake de strafuitvoering en |
l'exécution des peines et au statut juridique des détenus. | de rechtspositie van gedetineerden te redigeren. |
La Commission est tenue de présenter son rapport final au Ministre de | De Commissie is er toe gehouden haar eindrapport in te dienen bij de |
la Justice, ci-après dénommé le Ministre, au plus tard le 28 février | Minister van Justitie, hierna de Minister genoemd, ten laatste op 28 |
2000. | februari 2000. |
Art. 3.Le Ministre nomme les membres de la Commission qui est |
Art. 3.De Minister benoemt de leden van de Commissie die is |
composée d'un maximum de quatorze membres. | samengesteld uit ten hoogste veertien leden. |
Art. 4.Le Ministre nomme, parmi les membres, le président, les |
Art. 4.De Minister benoemt onder de leden, de voorzitter, de |
vice-présidents et le secrétaire. | ondervoorzitters en de secretaris. |
Art. 5.Le président règle les travaux de la Commission et du |
Art. 5.De voorzitter regelt de werkzaamheden van de Commissie en van |
secrétariat. Il représente également la Commission auprès du Ministre. | het secretariaat. Hij vertegenwoordigt tevens de Commissie bij de Minister. |
Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le 1er novembre 1999. |
Art. 6.Dit besluit heeft uitwerking vanaf 1 november 1999. |
Art. 7.Notre Ministre est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Art. 7.Onze Minister is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 février 2000. | Gegeven te Brussel, 10 februari 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN. |