Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 2 septembre 1980 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité intervient dans le coût des spécialités pharmaceutiques et produits assimilés | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 september 1980 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering tegemoetkomt in de kosten van de farmaceutische specialiteiten en daarmee gelijkgestelde producten |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 10 FEVRIER 1999. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 2 septembre 1980 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité intervient dans le coût des spécialités pharmaceutiques et produits assimilés ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 10 FEBRUARI 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 september 1980 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering tegemoetkomt in de kosten van de farmaceutische specialiteiten en daarmee gelijkgestelde producten ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 35, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1994, inzonderheid op artikel 35, gewijzigd bij de wetten van 20 | |
modifié par les lois des 20 décembre 1995 et 22 février 1998 et par | december 1995 en 22 februari 1998 en bij de koninklijke besluiten van |
les arrêtés royaux des 23 décembre 1996 et 25 avril 1997; | 23 december 1996 en 25 april 1997; |
Vu l'arrêté royal du 2 septembre 1980 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité intervient dans le coût des spécialités pharmaceutiques et produits assimilés, tel qu'il a été modifié jusqu'à ce jour; Vu la proposition émise par le Conseil Technique des Spécialités Pharmaceutiques, le 10 décembre 1998; Vu l'avis émis par le Service du Contrôle Médical, le 15 décembre 1998; Vu l'avis émis par la Commission de Conventions Pharmaciens - organismes assureurs, le 15 décembre 1998; Vu l'avis émis par le Comité de l'Assurance des Soins de Santé, le 21 décembre 1998; Vu l'urgence motivée par la circonstance que : - l'arrêté doit permettre la réalisation d'une économie d'un montant | Gelet op het koninklijk besluit van 2 september 1980 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering tegemoetkomt in de kosten van de farmaceutische specialiteiten en daarmee gelijkgestelde producten, zoals tot op heden gewijzigd; Gelet op het voorstel, uitgebracht op 10 december 1998 door de Technische Raad voor Farmaceutische Specialiteiten; Gelet op het advies, uitgebracht op 15 december 1998 door de Dienst voor Geneeskundige Controle; Gelet op het advies, uitgebracht op 15 december 1998 door de Overeenkomstencommissie Apothekers - Verzekeringsinstellingen; Gelet op het advies, uitgebracht op 21 december 1998 door het Comité van de Verzekering voor Geneeskundige Verzorging; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de omstandigheid dat : - het besluit moet toelaten een besparing te verwezenlijken van een |
de 825 millions; que celle-ci, avec les autres mesures qui ont été | bedrag van 825 miljoen frank; dat deze, met de andere maatregelen die |
décidées, est indispensable pour atteindre l'équilibre du budget du | werden getroffen, onontbeerlijk is om een evenwichtige begroting te |
secteur des soins de santé; qu'elle est d'autant plus essentielle que | bereiken voor de sector van de gezondheidszorg; dat het des te meer |
les estimations techniques ont révélé que, à politique inchangée, | essentieel is daar de technische ramingen hebben doen blijken dat, bij |
l'objectif budgétaire légal serait largement dépassé; | onveranderd beleid, de wettelijke budgettaire doelstelling ruim |
overschreden zou worden; | |
- afin d'éviter une différence entre le prix maximum et la base de | - om geen verschil te hebben tussen de maximumprijs en de basis van de |
remboursement, la date d'entrée en vigueur de cet arrêté doit | tegemoetkoming, de datum van inwerkingtreding van dit besluit moet |
coincider avec celle de l'arrêté ministériel du 17 décembre 1998 | samenvallen met deze van het ministerieel besluit van 17 december 1998 |
modifiant l'arrêté ministériel du 25 février 1997 diminuant les prix | tot wijziging van het ministerieel besluit van 25 februari 1997 tot |
de certains médicaments remboursables; | verlaging van de prijzen van sommige terugbetaalbare geneesmiddelen; |
- afin d'éviter des contestations éventuelles et de garantir la | - om eventuele betwistingen te vermijden en de rechtszekerheid op het |
sécurité juridique en matière du remboursement des spécialités | vlak van de terugbetalingen van de farmaceutische specialiteiten te |
pharmaceutiques, il est nécessaire de remplacer l'arrêté royal du 23 | waarborgen, het noodzakelijk is het koninklijk besluit van 23 december |
décembre 1998 modifiant l'arrêté royal du 2 septembre 1980 fixant les | 1998 tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 september 1980 tot |
conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire contre la maladie | vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte ziekte- en |
et l'invalidité intervient dans le coût des spécialités | invaliditeitsverzekering tegemoetkomt in de kosten van de |
pharmaceutiques et produits assimilés par le présent arrêté; | farmaceutische specialiteiten en daarmee gelijkgestelde producten te |
vervangen door onderhavig besluit; | |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 26 janvier 1999, en application | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 26 januari 1999, |
de l'article 84, alinéa 1er, 2, des lois coordonnées sur le Conseil | met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2, van de gecoördineerde |
d'Etat; | wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 5, c), de l'arrêté royal du 2 septembre 1980 |
Artikel 1.Artikel 5, c), van het Koninklijk Besluit van 2 september |
1980 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte | |
fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire contre | ziekte- en invaliditeitsverzekering tegemoetkomt in de kosten van de |
la maladie et l'invalidité intervient dans le coût des spécialités | farmaceutische specialiteiten en daarmee gelijkgestelde producten, |
pharmaceutiques et produits assimilés, inséré par l'arrêté royal du 17 | ingevoegd bij het koninklijk besluit van 17 februari 1997, wordt |
février 1997, est remplacé comme suit : | vervangen als volgt : |
« La base de remboursement des spécialités pharmaceutiques des | « De basis van tegemoetkoming van de farmaceutische specialiteiten uit |
chapitres Ier et IV B de l'annexe I dont chaque principe actif | de hoofdstukken I en IV B van de bijlage I waarvan elk werkzaam |
apparaît dans une spécialité remboursable il y a plus de quinze ans, | bestanddeel voorkomt in een specialiteit die meer van vijftien jaar |
et qui ont déjà subi une baisse de prix dans le courant des années | geleden terugbetaalbaar was, en die reeds een prijsdaling hebben |
1997 et 1998, doit être diminuée de 4,2 % au 1er février 1999. | ondergaan in de loop van de jaren 1997 en 1998, moet met 4,2 % worden |
verlaagd per 1 februari 1999. | |
Une diminution de 8 % est applicable semestriellement à partir du 1er | Een vermindering van 8 % wordt semestrieel toegepast vanaf 1 juli 1999 |
juillet 1999 pour les spécialités dont, au cours du semestre | voor de specialiteiten waarvan, in de loop van het voorafgaande |
précédent, chaque principe actif apparaît dans une spécialité | semester, elk werkzaam bestanddeel voorkomt in een specialiteit die |
remboursable pour la première fois il y a plus de quinze ans et pour | voor het eerst meer dan vijftien jaar geleden terugbetaalbaar was en |
lesquelles aucune diminution a été appliquée. | waarop nog geen vermindering toegepast werd. |
Si la base de remboursement diminuée précitée sert de base de | Als voornoemde verminderde basis van tegemoetkoming gebruikt wordt als |
comparaison pour une spécialité qui n'est pas visée par la diminution | vergelijkingsbasis voor een specialiteit die niet beoogd wordt door |
précitée, il est tenu compte dans ce cas de la base de remboursement | voornoemde vermindering, dan wordt rekening gehouden met de basis van |
divisée par 0,92. » | tegemoetkoming gedeeld door 0,92. » |
Art. 2.En application de l'article 1er mentionné ci-dessus, |
Art. 2.Met toepassing van voornoemd artikel 1 wordt in de bijlage I |
l'inscription des spécialités énumérées ci-après est modifiée comme | |
suit, à l'annexe I de l'arrêté royal du 2 septembre 1980 : | van het koninklijk besluit van 2 september 1980 als volgt de |
inschrijving gewijzigd van de volgende specialiteiten : | |
a) au chapitre Ier : | a) in hoofdstuk I : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 3.L'arrêté royal du 23 décembre 1998 modifiant l'arrêté royal du |
Art. 3.Het koninklijk besluit van 23 december 1998 tot wijziging van |
2 septembre 1980 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance | het koninklijk besluit van 2 september 1980 tot vaststelling van de |
voorwaarden waaronder de verplichte ziekte- en | |
obligatoire contre la maladie et l'invalidité intervient dans le coût | invaliditeitsverzekering tegemoetkomt in de kosten van de |
des spécialités pharmaceutiques et produits assimilés, est rapporté. | farmaceutische specialiteiten en daarmee gelijkgestelde producten, |
wordt ingetrokken. | |
Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 1er février 1999. |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking met ingang van 1 februari 1999. |
Art. 5.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
Art. 5.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 février 1999. | Gegeven te Brussel, 10 februari 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme M. DE GALAN | Mevr. M. DE GALAN |