Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 10/02/1998
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 14 juillet 1997 modifiant l'arrêté royal du 18 août 1964 relatif à la mise en vigueur et à l'exécution des lois relatives au registre du commerce, coordonnées le 20 juillet 1964 "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 14 juillet 1997 modifiant l'arrêté royal du 18 août 1964 relatif à la mise en vigueur et à l'exécution des lois relatives au registre du commerce, coordonnées le 20 juillet 1964 Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 14 juli 1997 tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 augustus 1964 betreffende het in werking stellen en de uitvoering van de wetten op het handelsregister, gecoördineerd op 20 juli 1964
MINISTERE DE L'INTERIEUR MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN
10 FEVRIER 1998. Arrêté royal établissant la traduction officielle en 10 FEBRUARI 1998. Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële
langue allemande de l'arrêté royal du 14 juillet 1997 modifiant Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 14 juli 1997 tot
l'arrêté royal du 18 août 1964 relatif à la mise en vigueur et à wijziging van het koninklijk besluit van 18 augustus 1964 betreffende
l'exécution des lois relatives au registre du commerce, coordonnées le het in werking stellen en de uitvoering van de wetten op het
20 juillet 1964 handelsregister, gecoördineerd op 20 juli 1964
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1° et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen door de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk
royal du 14 juillet 1997 modifiant l'arrêté royal du 18 août 1964 besluit van 14 juli 1997 tot wijziging van het koninklijk besluit van
relatif à la mise en vigueur et à l'exécution des lois relatives au 18 augustus 1964 betreffende het in werking stellen en de uitvoering
registre du commerce, coordonnées le 20 juillet 1964, établi par le van de wetten op het handelsregister, gecoördineerd op 20 juli 1964,
Service central de traduction allemande du Commissariat opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling van het
d'Arrondissement adjoint à Malmedy; Adjunct-Arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 14 juillet 1997 vertaling van het koninklijk besluit van 14 juli 1997 tot wijziging
modifiant l'arrêté royal du 18 août 1964 relatif à la mise en vigueur van het koninklijk besluit van 18 augustus 1964 betreffende het in
et à l'exécution des lois relatives au registre du commerce, werking stellen en de uitvoering van de wetten op het handelsregister,
coordonnées le 20 juillet 1964. gecoördineerd op 20 juli 1964.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 10 février 1998. Gegeven te Brussel, 10 februari 1998.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
Annexe Bijlage
MINISTERIUM DER JUSTIZ MINISTERIUM DER JUSTIZ
14. JULI 1997 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 14. JULI 1997 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 18. August 1964 über die Inkraftsetzung und die Erlasses vom 18. August 1964 über die Inkraftsetzung und die
Ausführung der am 20. Juli 1964 koordinierten Gesetze über das Ausführung der am 20. Juli 1964 koordinierten Gesetze über das
Handelsregister Handelsregister
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund der am 20. Juli 1964 koordinierten Gesetze über das Aufgrund der am 20. Juli 1964 koordinierten Gesetze über das
Handelsregister, abgeändert durch die Gesetze vom 8. April 1965 und Handelsregister, abgeändert durch die Gesetze vom 8. April 1965 und
10. Oktober 1967, durch den Königlichen Erlass Nr. 56 vom 10. November 10. Oktober 1967, durch den Königlichen Erlass Nr. 56 vom 10. November
1967, durch die Gesetze vom 1. April 1969, 30. Juni 1969, 6. März 1967, durch die Gesetze vom 1. April 1969, 30. Juni 1969, 6. März
1973, 8. Juli 1975, 14. Juli 1976, 4. August 1978 und 10. März 1983, 1973, 8. Juli 1975, 14. Juli 1976, 4. August 1978 und 10. März 1983,
durch den Königlichen Erlass Nr. 506 vom 31. Dezember 1986, durch die durch den Königlichen Erlass Nr. 506 vom 31. Dezember 1986, durch die
Gesetze vom 12. Juli 1989, 19. Januar 1990, 29. Dezember 1990 und 13. Gesetze vom 12. Juli 1989, 19. Januar 1990, 29. Dezember 1990 und 13.
April 1995; April 1995;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 18. August 1964 über die Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 18. August 1964 über die
Inkraftsetzung und die Ausführung der am 20. Juli 1964 koordinierten Inkraftsetzung und die Ausführung der am 20. Juli 1964 koordinierten
Gesetze über das Handelsregister, abgeändert durch den Königlichen Gesetze über das Handelsregister, abgeändert durch den Königlichen
Erlass vom 15. Dezember 1965, durch das Gesetz vom 10. Oktober 1967 Erlass vom 15. Dezember 1965, durch das Gesetz vom 10. Oktober 1967
und durch die Königlichen Erlasse vom 16. Dezember 1968, 25. September und durch die Königlichen Erlasse vom 16. Dezember 1968, 25. September
1969, 23. September 1975 und 18. Januar 1995; 1969, 23. September 1975 und 18. Januar 1995;
Aufgrund der Stellungnahme des Comform-Ausschusses vom 23. Juni 1992; Aufgrund der Stellungnahme des Comform-Ausschusses vom 23. Juni 1992;
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1 ersetzt durch das Gesetz Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1 ersetzt durch das Gesetz
vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996;
Aufgrund der Dringlichkeit; Aufgrund der Dringlichkeit;
In der Erwägung, dass: In der Erwägung, dass:
- seit dem 4. März 1995 den Kanzleien der Handelsgerichte durch - seit dem 4. März 1995 den Kanzleien der Handelsgerichte durch
Artikel 3 des vorerwähnten Königlichen Erlasses vom 18. August 1964, Artikel 3 des vorerwähnten Königlichen Erlasses vom 18. August 1964,
abgeändert durch den vorerwähnten Königlichen Erlass vom 18. Januar abgeändert durch den vorerwähnten Königlichen Erlass vom 18. Januar
1995, ermöglicht wird, die Formulare in bezug auf das Handelsregister 1995, ermöglicht wird, die Formulare in bezug auf das Handelsregister
über Computer auszudrucken, insbesondere um die Kodierung der darin über Computer auszudrucken, insbesondere um die Kodierung der darin
angegebenen Daten zu erleichtern; angegebenen Daten zu erleichtern;
- seit dem 1. Januar 1997 alle Kanzleien über die zu diesem Zweck - seit dem 1. Januar 1997 alle Kanzleien über die zu diesem Zweck
erforderliche EDV-Anlage verfügen; erforderliche EDV-Anlage verfügen;
- es unerlässlich ist, die Formularmuster, insbesondere diejenigen, - es unerlässlich ist, die Formularmuster, insbesondere diejenigen,
die für die in Artikel 3 des vorerwähnten Erlasses vorgesehenen die für die in Artikel 3 des vorerwähnten Erlasses vorgesehenen
Anträge auf Abänderung der Eintragung bestimmt sind, im Hinblick auf Anträge auf Abänderung der Eintragung bestimmt sind, im Hinblick auf
ihre computergestützte Verarbeitung zu modernisieren; ihre computergestützte Verarbeitung zu modernisieren;
- dieser Erlass deshalb dringend ergehen muss; - dieser Erlass deshalb dringend ergehen muss;
In der Erwägung, dass es unerlässlich ist, bei dieser Gelegenheit die In der Erwägung, dass es unerlässlich ist, bei dieser Gelegenheit die
Angaben fortzuschreiben, die in den obenerwähnten Formularen, deren Angaben fortzuschreiben, die in den obenerwähnten Formularen, deren
Muster zuletzt in der Anlage zum Königlichen Erlass vom 23. September Muster zuletzt in der Anlage zum Königlichen Erlass vom 23. September
1975 veröffentlicht worden ist, verlangt werden; 1975 veröffentlicht worden ist, verlangt werden;
In der Erwägung, dass diese Angaben in Übereinstimmung gebracht werden In der Erwägung, dass diese Angaben in Übereinstimmung gebracht werden
müssen mit den Abänderungen der Gesetze über das Handelsregister, müssen mit den Abänderungen der Gesetze über das Handelsregister,
angebracht durch die Gesetze vom 12. Juli 1989 zur Festlegung angebracht durch die Gesetze vom 12. Juli 1989 zur Festlegung
verschiedener Massnahmen zur Anwendung der Verordnung (EWG) Nr. verschiedener Massnahmen zur Anwendung der Verordnung (EWG) Nr.
2137/85 des Rates vom 25. Juli 1985 über die Schaffung einer 2137/85 des Rates vom 25. Juli 1985 über die Schaffung einer
europäischen wirtschaftlichen Interessenvereinigung, vom 19. Januar europäischen wirtschaftlichen Interessenvereinigung, vom 19. Januar
1990 zur Herabsetzung der zivilrechtlichen Volljährigkeit auf achtzehn 1990 zur Herabsetzung der zivilrechtlichen Volljährigkeit auf achtzehn
Jahre und vom 13. April 1995 zur Abänderung der am 30. November 1935 Jahre und vom 13. April 1995 zur Abänderung der am 30. November 1935
koordinierten Gesetze über die Handelsgesellschaften; koordinierten Gesetze über die Handelsgesellschaften;
In der Erwägung, dass das Zentrum für Datenverarbeitung des In der Erwägung, dass das Zentrum für Datenverarbeitung des
Ministeriums der Justiz den Kanzleien technische Vorschriften zur Ministeriums der Justiz den Kanzleien technische Vorschriften zur
Verfügung stellen kann, damit diese die von Drittpersonen vorher auf Verfügung stellen kann, damit diese die von Drittpersonen vorher auf
Computer ausgefüllten Formulare ausdrucken können; Computer ausgefüllten Formulare ausdrucken können;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Justiz Auf Vorschlag Unseres Ministers der Justiz
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1. Artikel 3 des Königlichen Erlasses vom 18. August 1964 über

Artikel 1.Artikel 3 des Königlichen Erlasses vom 18. August 1964 über

die Inkraftsetzung und die Ausführung der am 20. Juli 1964 die Inkraftsetzung und die Ausführung der am 20. Juli 1964
koordinierten Gesetze über das Handelsregister wird durch folgende koordinierten Gesetze über das Handelsregister wird durch folgende
Bestimmung ersetzt: Bestimmung ersetzt:
« Artikel 3 - Anträge auf Eintragung und Anträge auf Abänderung der « Artikel 3 - Anträge auf Eintragung und Anträge auf Abänderung der
Eintragung werden mit Formular IA, IB, IIA, IIB, Anlage A oder B zu Eintragung werden mit Formular IA, IB, IIA, IIB, Anlage A oder B zu
Formular IA oder IB, Anlage C oder D zu Formular IB oder IIB und Formular IA oder IB, Anlage C oder D zu Formular IB oder IIB und
Anlage E zu Formular IA oder IIA gestellt. Anlage E zu Formular IA oder IIA gestellt.
Anträge auf Streichung der Eintragung werden mit Formular III Anträge auf Streichung der Eintragung werden mit Formular III
gestellt. gestellt.
Die Formulare, deren Muster vorliegendem Erlass beiliegen, werden den Die Formulare, deren Muster vorliegendem Erlass beiliegen, werden den
Betreffenden in der Kanzlei der Handelsgerichte zur Verfügung Betreffenden in der Kanzlei der Handelsgerichte zur Verfügung
gehalten. Die Formulare können ebenfalls in der Kanzlei der gehalten. Die Formulare können ebenfalls in der Kanzlei der
Handelsgerichte gemäss den technischen Vorschriften des Zentrums für Handelsgerichte gemäss den technischen Vorschriften des Zentrums für
Datenverarbeitung des Ministeriums der Justiz über Computer Datenverarbeitung des Ministeriums der Justiz über Computer
ausgedruckt werden. Jede Seite der so erstellten Unterlagen muss vom ausgedruckt werden. Jede Seite der so erstellten Unterlagen muss vom
Unterzeichneten abgezeichnet und vom Greffier mit einem Sichtvermerk Unterzeichneten abgezeichnet und vom Greffier mit einem Sichtvermerk
versehen werden. » versehen werden. »

Art. 2.Formular IA, IB, IIA, IIB, Anlage A oder B zu Formular IA oder

Art. 2.Formular IA, IB, IIA, IIB, Anlage A oder B zu Formular IA oder

IB, Anlage C oder D zu Formular IB oder IIB, Formular III, IB, Anlage C oder D zu Formular IB oder IIB, Formular III,
Zusatzformular IV, Anlage E zu Formular IA oder IIA und Formular V, Zusatzformular IV, Anlage E zu Formular IA oder IIA und Formular V,
deren Muster demselben Erlass beiliegen, werden durch die Formulare deren Muster demselben Erlass beiliegen, werden durch die Formulare
und Anlagen, die vorliegendem Erlass beiliegen, ersetzt. und Anlagen, die vorliegendem Erlass beiliegen, ersetzt.
Die vor Inkrafttreten des vorliegenden Erlasses verwendeten Muster Die vor Inkrafttreten des vorliegenden Erlasses verwendeten Muster
dürfen jedoch bis zum 31. Dezember 1997 verwendet werden. dürfen jedoch bis zum 31. Dezember 1997 verwendet werden.

Art. 3.Vorliegender Erlass tritt am 1. November 1997 in Kraft.

Art. 3.Vorliegender Erlass tritt am 1. November 1997 in Kraft.

Art. 4.Unser Minister der Justiz ist mit der Ausführung des

Art. 4.Unser Minister der Justiz ist mit der Ausführung des

vorliegenden Erlasses beauftragt. vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 14. Juli 1997 Gegeben zu Brüssel, den 14. Juli 1997
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Justiz Der Minister der Justiz
S. DE CLERCK S. DE CLERCK
[Die deutsche Fassung der Formulare ist im Belgischen Staatsblatt vom [Die deutsche Fassung der Formulare ist im Belgischen Staatsblatt vom
3. September 1997, S. 22562 bis S. 22582, veröffentlicht worden.] 3. September 1997, S. 22562 bis S. 22582, veröffentlicht worden.]
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 10 février 1998. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 10 februari 1998.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
^