← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 2 octobre 1997 élargissant la compétence de la Commission de planification-offre médicale à la profession de kinésithérapeute "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 2 octobre 1997 élargissant la compétence de la Commission de planification-offre médicale à la profession de kinésithérapeute | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 2 oktober 1997 tot uitbreiding van de bevoegdheid van de Planningscommissie-medisch aanbod tot het beroep van kinesitherapeut |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN |
10 FEVRIER 1998. Arrêté royal établissant la traduction officielle en | 10 FEBRUARI 1998. Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële |
langue allemande de l'arrêté royal du 2 octobre 1997 élargissant la | Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 2 oktober 1997 tot |
compétence de la Commission de planification-offre médicale à la | uitbreiding van de bevoegdheid van de Planningscommissie-medisch |
profession de kinésithérapeute | aanbod tot het beroep van kinesitherapeut |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1° et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen door de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk |
royal du 2 octobre 1997 élargissant la compétence de la Commission de | besluit van 2 oktober 1997 tot uitbreiding van de bevoegdheid van de |
planification-offre médicale à la profession de kinésithérapeute, | Planningscommissie-medisch aanbod tot het beroep van kinesitherapeut, |
établi par le Service central de traduction allemande du Commissariat | opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling van het |
d'Arrondissement adjoint à Malmedy; | Adjunct-Arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 2 octobre 1997 | vertaling van het koninklijk besluit van 2 oktober 1997 tot |
élargissant la compétence de la Commission de planification-offre | uitbreiding van de bevoegdheid van de Planningscommissie-medisch |
médicale à la profession de kinésithérapeute. | aanbod tot het beroep van kinesitherapeut. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 février 1998. | Gegeven te Brussel, 10 februari 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Annexe | Bijlage |
MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER | MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER |
UMWELT | UMWELT |
2. OKTOBER 1997 - Königlicher Erlass zur Erweiterung der Zuständigkeit | 2. OKTOBER 1997 - Königlicher Erlass zur Erweiterung der Zuständigkeit |
der Planungskommission-Medizinisches Angebot auf den Beruf des | der Planungskommission-Medizinisches Angebot auf den Beruf des |
Heilgymnasten | Heilgymnasten |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Königlichen Erlasses Nr. 78 vom 10. November 1967 über | Aufgrund des Königlichen Erlasses Nr. 78 vom 10. November 1967 über |
die Ausübung der Heilkunst, der Krankenpflege, der Heilhilfsberufe und | die Ausübung der Heilkunst, der Krankenpflege, der Heilhilfsberufe und |
über die medizinischen Kommissionen, insbesondere des Artikels | über die medizinischen Kommissionen, insbesondere des Artikels |
35octies, § 4, eingefügt durch das Gesetz vom 29. April 1996; | 35octies, § 4, eingefügt durch das Gesetz vom 29. April 1996; |
Aufgrund der Beratung des Ministerrates vom 14. März 1997 über den | Aufgrund der Beratung des Ministerrates vom 14. März 1997 über den |
Antrag auf Begutachtung binnen Monatsfrist; | Antrag auf Begutachtung binnen Monatsfrist; |
Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates vom 29. April 1997, abgegeben | Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates vom 29. April 1997, abgegeben |
in Anwendung des durch das Gesetz vom 4. August 1996 ersetzten | in Anwendung des durch das Gesetz vom 4. August 1996 ersetzten |
Artikels 84 Absatz 1 Nr. 1 der am 12. Januar 1973 koordinierten | Artikels 84 Absatz 1 Nr. 1 der am 12. Januar 1973 koordinierten |
Gesetze über den Staatsrat; | Gesetze über den Staatsrat; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Volksgesundheit und der Pensionen | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Volksgesundheit und der Pensionen |
und Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und aufgrund der | und Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und aufgrund der |
Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, | Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1. Die Aufgaben der Planungskommission-Medizinisches Angebot, | Artikel 1.Die Aufgaben der Planungskommission-Medizinisches Angebot, |
die definiert sind in Artikel 35octies § 2 des Königlichen Erlasses | die definiert sind in Artikel 35octies § 2 des Königlichen Erlasses |
Nr. 78 vom 10. November 1967 über die Ausübung der Heilkunst, der | Nr. 78 vom 10. November 1967 über die Ausübung der Heilkunst, der |
Krankenpflege, der Heilhilfsberufe und über die medizinischen | Krankenpflege, der Heilhilfsberufe und über die medizinischen |
Kommissionen, werden auf den in Artikel 21bis desselben Erlasses | Kommissionen, werden auf den in Artikel 21bis desselben Erlasses |
erwähnten Beruf erweitert. | erwähnten Beruf erweitert. |
Art. 2.Unser Minister der Volksgesundheit und der Pensionen und Unser |
Art. 2.Unser Minister der Volksgesundheit und der Pensionen und Unser |
Minister der Sozialen Angelegenheiten sind, jeder für seinen Bereich, | Minister der Sozialen Angelegenheiten sind, jeder für seinen Bereich, |
mit der Ausführung vorliegenden Erlasses beauftragt. | mit der Ausführung vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 2. Oktober 1997 | Gegeben zu Brüssel, den 2. Oktober 1997 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Volksgesundheit und der Pensionen | Der Minister der Volksgesundheit und der Pensionen |
M. COLLA | M. COLLA |
Die Ministerin der Sozialen Angelegenheiten | Die Ministerin der Sozialen Angelegenheiten |
Frau M. DE GALAN | Frau M. DE GALAN |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 10 février 1998. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 10 februari 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |