Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 10/12/2017
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 avril 2017, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la préparation du lin, relative à l'octroi d'une indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés qui sont âgés de 62 ans ou plus au moment de la fin du contrat "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 avril 2017, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la préparation du lin, relative à l'octroi d'une indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés qui sont âgés de 62 ans ou plus au moment de la fin du contrat Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 2017, gesloten in het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding, betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige oudere werknemers die op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst 62 jaar of ouder zijn
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
10 DECEMBER 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 10 DECEMBER 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 25 avril 2017, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 2017,
gesloten in het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding, betreffende
Sous-commission paritaire de la préparation du lin, relative à de toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige
l'octroi d'une indemnité complémentaire en faveur de certains oudere werknemers die op het ogenblik van de beëindiging van de
travailleurs âgés qui sont âgés de 62 ans ou plus au moment de la fin arbeidsovereenkomst 62 jaar of ouder zijn (1)
du contrat (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de la préparation du arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
lin; 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 25 avril 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 2017,
gesloten in het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding, betreffende
Sous-commission paritaire de la préparation du lin, relative à de toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige
l'octroi d'une indemnité complémentaire en faveur de certains oudere werknemers die op het ogenblik van de beëindiging van de
travailleurs âgés qui sont âgés de 62 ans ou plus au moment de la fin arbeidsovereenkomst 62 jaar of ouder zijn.
du contrat.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 10 décembre 2017. Gegeven te Brussel, 10 december 2017.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire de la préparation du lin Paritair Subcomité voor de vlasbereiding
Convention collective de travail du 25 avril 2017 Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 2017
Toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige
Octroi d'une indemnité complémentaire en faveur de certains oudere werknemers die op het ogenblik van de beëindiging van de
travailleurs âgés qui sont âgés de 62 ans ou plus au moment de la fin arbeidsovereenkomst 62 jaar of ouder zijn (Overeenkomst geregistreerd
du contrat (Convention enregistrée le 31 mai 2017 sous le numéro op 31 mei 2017 onder het nummer 139608/CO/120.02)
139608/CO/120.02)
Ier. - Champ d'application de la convention I. - Toepassingsgebied van de overeenkomst

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique à

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

toutes les entreprises et aux ouvriers et ouvrières y occupés qui alle ondernemingen die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair
relèvent de la compétence de la Sous-commission paritaire de la Subcomité voor de vlasbereiding en op de arbeiders en arbeidsters die
préparation du lin. zij tewerkstellen.
II. - Bénéficiaires II. - Rechthebbenden

Art. 2.§ 1er. Les travailleurs licenciés, sauf ceux licenciés pour

Art. 2.§ 1. De ontslagen werklieden, behalve om dringende reden, die

motif grave, qui ont 62 ans ou plus au moment de la cessation de leur op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst en
contrat de travail et pendant la période du 1er janvier 2017 au 30 tijdens de periode van 1 januari 2017 tot en met 30 juni 2017 62 jaar
juin 2017 inclus, qui peuvent à ce moment justifier d'un passé of ouder zijn en die op het ogenblik van de beëindiging van de
professionnel en tant que salariés d'au moins 40 années pour les arbeidsovereenkomst 40 jaar voor de mannen respectievelijk voor de
hommes et 33 années pour les femmes, et qui obtiennent le droit à des vrouwen 33 jaar beroepsverleden als loontrekkende kunnen
rechtvaardigen en die gedurende deze periode recht verkrijgen op
indemnités de chômage légales, reçoivent une indemnité complémentaire wettelijke werkloosheidsvergoedingen, ontvangen een aanvullende
comme visée à l'article 5, à charge du "Fonds de sécurité d'existence vergoeding, zoals bedoeld in artikel 5, ten laste van het "Fonds voor
de la préparation du lin". bestaanszekerheid voor de vlasbereiding".
§ 2. Par "moment de la cessation du contrat de travail", il faut § 2. Onder "het ogenblik van de beëindiging van de
entendre : soit le moment où l'ouvrier(ère) termine ses prestations arbeidsovereenkomst" wordt verstaan : het ogenblik dat de werkman uit
après écoulement du délai de préavis, soit, en l'absence de délai de dienst treedt na het verstrijken van de opzeggingstermijn of, wanneer
er geen opzegging werd betekend of wanneer aan de betekende
préavis ou lorsqu'il est mis fin anticipativement au préavis notifié, opzeggingstermijn voortijdig een einde wordt gemaakt, het ogenblik dat
le moment où l'ouvrier(ère) quitte l'entreprise. de werkman de onderneming verlaat.

Art. 3.Outre le passé professionnel requis en tant que salarié(e)s,

Art. 3.Naast het vereiste beroepsverleden als loontrekkende, dienen

les ouvrier(ère)s doivent, pour pouvoir bénéficier du régime de de werklieden, om te kunnen genieten van het stelsel van werkloosheid
chômage avec complément d'entreprise, satisfaire à une des conditions met bedrijfstoeslag, bovendien te voldoen aan één van de volgende
d'ancienneté suivantes : sectorale anciënniteitsvoorwaarden :
- Soit 15 années de travail salarié dans les secteurs de la - Ofwel 15 jaar loondienst in de sectoren vlasbereiding en/of textiel,
préparation du lin et/ou du textile, de la bonneterie, de
l'habillement et de la confection; breigoed, kleding en confectie;
- Soit 5 années de travail salarié dans les secteurs de la préparation - Ofwel 5 jaar loondienst in de sectoren vlasbereiding en/of textiel,
du lin et/ou du textile, de la bonneterie, de l'habillement et de la breigoed, kleding en confectie tijdens de laatste 10 jaren, waarvan
confection au cours des 10 dernières années dont au moins 1 an dans
les 2 dernières années. minstens 1 jaar in de laatste 2 jaren.
En ce qui concerne les jours de travail assimilés, il y a lieu de se Wat betreft de gelijkstelling met arbeidsdagen wordt verwezen naar de
référer aux assimilations pour le passé professionnel en tant que gelijkstellingen voor het beroepsverleden als loontrekkende.
salarié.

Art. 4.En dérogation aux articles 2, § 1er et 3, les ouvriers qui

Art. 4.In afwijking van artikelen 2, § 1 en 3 ontvangen de werklieden

remplissent les conditions susmentionnées en matière d'âge et
d'ancienneté au cours de la période du 1er janvier 2017 au 30 juin die tijdens de periode van 1 januari 2017 tot en met 30 juni 2017
2017 inclus, mais ne sont licenciés qu'en dehors de la période de voldoen aan de genoemde leeftijds- en anciënniteitsvoorwaarden, maar
validité de cette convention collective de travail, perçoivent une pas ontslagen worden buiten de geldigheidsperiode van deze collectieve
indemnité complémentaire à charge du "Fonds de sécurité d'existence de arbeidsovereenkomst, een aanvullende vergoeding, ten laste van het
la préparation de lin", dans le cadre de la convention collective de "Fonds voor bestaanszekerheid voor de vlasbereiding", in het kader van
travail n° 107 du 28 mars 2013 relative au système de cliquet pour le de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 107 van 28 maart 2013
maintien de l'indemnité complémentaire dans le cadre de certains betreffende het kliksysteem voor het behoud van de aanvullende
régimes de chômage avec complément d'entreprise. vergoeding in het kader van bepaalde stelsels van werkloosheid met
bedrijfstoeslag.
III. - Paiement de l'indemnité complémentaire III. - Betaling van de aanvullende vergoeding

Art. 5.L'indemnité complémentaire visée à l'article 2, § 1er concerne

Art. 5.De in artikel 2, § 1 bedoelde aanvullende vergoeding behelst

l'octroi d'avantages semblables à ceux prévus par la convention de het toekennen van gelijkaardige voordelen als voorzien door de
travail n° 17 conclue le 19 décembre 1974 au Conseil national du collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de Nationale
travail. Arbeidsraad op 19 december 1974.

Art. 6.En exécution des dispositions de l'article 5 de la convention

Art. 6.In uitvoering van de bepalingen van artikel 5 van de

collective de travail du 1er octobre 2003 relative aux statuts collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 2003 betreffende de
coordonnés du "Fonds de sécurité d'existence de la préparation du gecoördineerde statuten van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de
lin", rendue obligatoire par l'arrêté royal du 1er septembre 2004, vlasbereiding", algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit
l'indemnité complémentaire visée aux articles 2, § 1er et 3 est van 1 september 2004, wordt de in artikel 2, § 1 en § 3 bedoelde
accordée à charge du "Fonds de sécurité d'existence de la préparation aanvullende vergoeding toegekend ten laste van het "Fonds voor
du lin", dont le montant et les conditions d'octroi et de liquidation bestaanszekerheid voor de vlasbereiding", waarvan het bedrag, de wijze
sont définis ci-après. van toekenning en van uitkering hierna zijn vastgesteld.
De plus, les cotisations patronales exceptionnelles, imposées par les Bovendien worden de bijzondere werkgeversbijdragen opgelegd door de
dispositions légales et par les arrêtés d'exécution sont également wettelijke bepalingen en door de uitvoeringsbesluiten ten laste
prises en charge par le "Fonds de sécurité d'existence de la préparation du lin". genomen door het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de vlasbereiding".

Art. 7.Les ouvrier(ère)s visé(e)s aux articles 2 et 4 inclus ont

Art. 7.De in de artikelen 2 tot en met 4 bedoelde werklieden hebben,

droit, dans la mesure où ils(elles) bénéficient des allocations de voor zover zij de wettelijke werkloosheidsuitkeringen ontvangen, recht
chômage légales, à l'indemnité complémentaire jusqu'à la date à op de aanvullende vergoeding tot op de datum dat zij de leeftijd
laquelle ils(elles) atteignent l'âge requis pour pouvoir bénéficier de bereiken waarop zij wettelijk pensioengerechtigd zijn en binnen de
la pension légale et dans les conditions fixées par la réglementation voorwaarden zoals door de pensioenreglementering vastgesteld.
relative aux pensions.
Le régime bénéficie également aux ouvrier(ère)s qui seraient sorti(e)s De regeling geldt eveneens voor de werklieden die tijdelijk uit het
temporairement du régime et qui, par après, souhaitent à nouveau stelsel zouden getreden zijn en die nadien opnieuw van de regeling
bénéficier de celui-ci, pour autant qu'ils(elles) reçoivent de nouveau wensen te genieten, voor zover zij opnieuw de wettelijke
des allocations de chômage légales. werkloosheidsvergoedingen ontvangen.

Art. 8.Par dérogation à l'article 7, les ouvrier(ère)s concerné(e)s

Art. 8.In afwijking van artikel 7 hebben de in de artikelen 2 tot en

par les articles 2 à 4 inclus qui ont leur lieu de résidence met 4 bedoelde werklieden die hun hoofdverblijfplaats hebben in een
principale dans un pays de l'Espace économique européen ont également land van de Europese Economische Ruimte, ook recht op een aanvullende
droit à une indemnité complémentaire à charge du "Fonds de sécurité d'existence de la préparation du lin" pour autant qu'ils(elles) ne puissent bénéficier ou qu'ils(elles) ne puissent continuer à bénéficier d'allocations de chômage dans le cadre de la réglementation en matière de régime de chômage avec complément d'entreprise, uniquement parce qu'ils(elles) n'ont pas ou n'ont plus leur résidence principale en Belgique au sens de l'article 66 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage et pour autant qu'ils(elles) bénéficient des allocations de chômage en vertu de la législation de leur pays de résidence. vergoeding ten laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de vlasbereiding" voor zover zij geen werkloosheidsuitkeringen kunnen genieten of kunnen blijven genieten in het kader van de regelgeving inzake het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, alleen omdat zij hun hoofdverblijfplaats niet of niet meer in België hebben in de zin van artikel 66 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende werkloosheidsreglementering en voor zover zij werkloosheidsuitkeringen genieten krachtens de wetgeving van hun woonland.
Cette indemnité complémentaire doit être calculée comme si les Die aanvullende vergoeding moet berekend worden alsof die werknemers
travailleurs bénéficiaient d'allocations de chômage sur la base de la législation belge. werkloosheidsuitkeringen genieten op basis van de Belgische wetgeving.

Art. 9.§ 1er. Par dérogation à l'alinéa premier de l'article 7 et à

Art. 9.§ 1. In afwijking van de eerste alinea van artikel 7 en

l'article 8, le droit à l'indemnité complémentaire accordé aux artikel 8 behouden de werknemers die zijn ontslagen in het kader van
ouvrier(ère)s licencié(e)s dans le cadre de la présente convention deze collectieve overeenkomst het recht op de aanvullende vergoeding
collective est maintenu à charge du "Fonds de sécurité d'existence de ten laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de
la préparation du lin", lorsque ces ouvrier(ère)s reprennent le vlasbereiding", wanneer ze het werk hervatten als loontrekkende bij
travail comme salarié auprès d'un employeur autre que celui qui les a een andere werkgever dan de werkgever die hen heeft ontslagen en die
licencié(e)s et n'appartenant pas à la même unité technique niet behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever
d'exploitation que l'employeur qui les a licencié(e)s. die hen heeft ontslagen.
§ 2. Par dérogation à l'alinéa premier de l'article 7 et à l'article § 2. In afwijking van de eerste alinea van artikel 7 en artikel 8
8, le droit à l'indemnité complémentaire accordé aux ouvrier(ère)s behouden de werknemers die zijn ontslagen in het kader van deze
licencié(e)s dans le cadre de la présente convention collective est overeenkomst ook het recht op de aanvullende vergoeding ten laste van
maintenu à charge du "Fonds de sécurité d'existence de la préparation het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de vlasbereiding", ingeval een
du lin", en cas d'exercice d'une activité indépendante à titre zelfstandige activiteit in hoofdberoep wordt uitgeoefend, op
principal à condition que cette activité ne soit pas exercée pour le voorwaarde dat die activiteit niet wordt uitgeoefend voor rekening van
compte de l'employeur qui les a licencié(e)s ou pour le compte d'un de werkgever die hen heeft ontslagen of voor rekening van een
employeur appartenant à la même unité technique d'exploitation que werkgever die behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de
l'employeur qui les a licencié(e)s. werkgever die hen heeft ontslagen.
§ 3. Dans les cas visés au § 1er et au § 2, lorsque les ouvrier(ère)s § 3. In de in § 1 en § 2 bedoelde gevallen hebben de ontslagen
licencié(e)s reprennent le travail pendant la période couverte par werknemers, wanneer ze het werk hervatten tijdens de door de
l'indemnité de rupture, ils n'ont droit à l'indemnité complémentaire opzeggingsvergoeding gedekte periode, op zijn vroegst maar recht op de
qu'au plus tôt à partir du jour où ils(elles) auraient eu droit aux aanvullende vergoeding vanaf de dag waarop ze recht zouden hebben
allocations de chômage s'ils n'avaient pas repris le travail. gehad op werkloosheidsuitkeringen indien ze het werk niet hadden
§ 4. Dans les cas visés au § 1er et au § 2, le droit à l'indemnité hervat. § 4. In de in § 1 en § 2 bedoelde gevallen blijft het recht op de
complémentaire est maintenu pendant toute la durée de l'occupation aanvullende vergoeding bestaan tijdens de hele duur van de
dans les liens d'un contrat de travail ou pendant toute la durée de tewerkstelling op grond van een arbeidsovereenkomst of tijdens de hele
l'exercice d'une activité indépendante à titre principal, selon les duur van de uitoefening van een zelfstandige activiteit in hoofdberoep
modalités prévues par la présente convention collective de travail et volgens de regels bepaald in onderhavige collectieve
pour toute la période où les ouvrier(ère)s ayant droit à l'indemnité arbeidsovereenkomst en voor heel de periode gedurende welke de
complémentaire ne bénéficient plus d'allocations de chômage en tant werknemers die recht hebben op de aanvullende uitkering geen
werkloosheidsuitkeringen als volledig uitkeringsgerechtigde werkloze
que chômeur complet indemnisé. meer genieten.
Les ouvrier(ère)s visé(e)s au § 1er et au § 2 fournissent au "Fonds de De in hierboven § 1 en § 2 bedoelde werknemers leveren aan het "Fonds
sécurité d'existence de la préparation du lin" la preuve de leur voor bestaanszekerheid voor de vlasbereiding" het bewijs dat zij
réengagement dans les liens d'un contrat de travail ou de l'exercice opnieuw in dienst zijn genomen op grond van een arbeidsovereenkomst of
d'une activité indépendante à titre principal. dat zij een zelfstandige activiteit in hoofdberoep uitoefenen.
IV. - Montant de l'indemnité complémentaire IV. - Bedrag van de aanvullende vergoeding

Art. 10.Le montant de l'indemnité complémentaire est égal à la moitié

Art. 10.Het bedrag van de aanvullende vergoeding is gelijk aan de

de la différence entre la rémunération nette de référence et helft van het verschil tussen het netto referteloon en de
l'allocation de chômage. werkloosheidsuitkering.

Art. 11.L'indemnité complémentaire accordée dans le cadre du régime

Art. 11.De aanvullende vergoeding, waarvan het brutobedrag lager is

dan 99,16 EUR per maand, toegekend in het kader van het stelsel van
de chômage avec complément d'entreprise pour ouvriers, dont le montant werkloosheid met bedrijfstoeslag voor werklieden, wordt verhoogd tot
brut est inférieur à 99,16 EUR par mois, est majorée jusqu'à 99,16 EUR 99,16 EUR bruto per maand. Deze verhoging van het bedrag van de
bruts par mois. Cette augmentation du montant de l'indemnité aanvullende vergoeding kan evenwel niet tot gevolg hebben dat het
complémentaire ne peut pas avoir comme conséquence que le montant totaal bruto maandbedrag van deze aanvullende vergoeding en de
mensuel brut total de cette indemnité complémentaire et des werkloosheidsuitkeringen samen hoger komt te liggen dan de drempel die
allocations de chômage dépasse le seuil pris en considération pour le voor de werknemer zonder gezinslast in aanmerking wordt genomen voor
calcul de la cotisation de 6,5 p.c. du travailleur sans charge de de berekening van de werknemersbijdrage van 6,5 pct., ingehouden op
famille, retenue sur le montant total de l'allocation sociale et de het geheel van de sociale uitkering en de aanvullende vergoeding.
l'indemnité complémentaire.

Art. 12.La rémunération nette de référence correspond à la

Art. 12.Het netto referteloon is gelijk aan het bruto maandloon

rémunération mensuelle brute plafonnée à 940,14 EUR et diminuée de la begrensd tot 940,14 EUR en verminderd met de persoonlijke sociale
cotisation personnelle de sécurité sociale et de la retenue fiscale.
Pour le calcul de la cotisation personnelle de sécurité sociale sur le zekerheidsbijdrage en de fiscale inhouding. Voor de berekening van de
salaire à 100 p.c., il faut tenir compte des dispositions de la loi du persoonlijke sociale zekerheidsbijdrage, op het loon aan 100 pct.,
dient rekening gehouden te worden met de bepalingen van de wet van 20
20 décembre 1999 visant à octroyer un bonus à l'emploi sous la forme december 1999 tot toekenning van een werkbonus onder de vorm van een
d'une réduction des cotisations personnelles de sécurité sociale aux vermindering van de persoonlijke bijdragen van sociale zekerheid aan
travailleurs salariés ayant un bas salaire et à certains travailleurs werknemers met lage lonen en aan sommige werknemers die het
qui ont été victimes d'une restructuration. slachtoffer waren van een herstructurering.
La limite de 940,14 EUR est liée à l'indice 134,52 (1971 = 100) et De grens van 940,14 EUR is gekoppeld aan het indexcijfer 134,52 (1971
atteint donc 3 862,50 EUR depuis le 1er juin 2016. Elle est liée aux = 100) en bedraagt 3 862,50 EUR sinds 1 juni 2016. Zij is gebonden aan
fluctuations de l'indice des prix à la consommation, conformément aux de schommelingen van het indexcijfer der consumptieprijzen,
dispositions de la loi du 2 août 1971 organisant un régime de liaison overeenkomstig de bepalingen van de wet van 2 augustus 1971 houdende
à l'indice des prix à la consommation. inrichting van een stelsel van koppeling aan het indexcijfer der
consumptieprijzen.
Cette limite est en outre révisée au 1er janvier de chaque année en Deze grens wordt daarenboven op 1 januari van elk jaar herzien in
tenant compte de l'évolution des salaires conventionnels conformément functie van de regelingslonen overeenkomstig de beslissing van de
à ce qui est décidé à ce sujet au Conseil national du travail. Nationale Arbeidsraad.
La rémunération nette de référence est arrondie à l'euro supérieur. Het netto referteloon wordt afgerond naar de hogere euro.

Art. 13.§ 1er. La rémunération brute comprend les primes

Art. 13.§ 1. Het brutoloon omvat de contractuele premies die

contractuelles qui sont directement liées aux prestations fournies par rechtstreeks gebonden zijn aan de door de arbeid(st)er verrichte
l'ouvrier(ère), qui font l'objet de retenues de sécurité sociale et prestaties waarop inhoudingen voor sociale zekerheid worden gedaan en
dont la périodicité de paiement n'est pas supérieure à un mois. waarvan de periodiciteit van betaling geen maand overschrijdt.
Elle comprend aussi les avantages en nature qui sont soumis aux Het omvat ook de voordelen in nature die aan inhoudingen voor sociale
retenues de sécurité sociale. zekerheid onderworpen zijn.
Par contre, les primes ou indemnités qui sont accordées en
contrepartie de frais réels ne sont pas prises en considération. Daarentegen worden de premies of vergoedingen, die als tegenwaarde van
§ 2. Pour l'ouvrier(ère) payé(e) par mois, la rémunération brute est werkelijke kosten worden verleend, niet in aanmerking genomen.
la rémunération obtenue par lui (elle) pour le mois de référence § 2. Voor de per maand betaalde arbeid(st)er wordt als brutoloon
défini au § 7 ci-après. beschouwd het loon dat hij (zij) gedurende de in navolgende § 7
bepaalde refertemaand heeft verdiend.
§ 3. Pour l'ouvrier(ère) qui n'est pas payé(e) par mois, la § 3. Voor de arbeid(st)er die niet per maand wordt betaald, wordt het
rémunération brute est calculée en fonction de la rémunération horaire brutoloon berekend op grond van het normale uurloon.
normale. La rémunération horaire normale s'obtient en divisant la rémunération Het normale uurloon wordt bekomen door het loon voor de normale
des prestations normales du mois de référence par le nombre d'heures prestaties van de refertemaand te delen door het aantal tijdens die
normales fournies dans cette période. Le résultat ainsi obtenu est periode gewerkte normale uren. Het aldus bekomen resultaat wordt
vermenigvuldigd met het aantal arbeidsuren bepaald bij de wekelijkse
multiplié par le nombre d'heures de travail prévu dans le régime de arbeidstijdregeling van de werknemer; dat product, vermenigvuldigd met
travail hebdomadaire de l'ouvrier(ère); ce produit multiplié par 52 et 52 en gedeeld door 12, stemt overeen met het maandloon.
divisé par 12 correspond à la rémunération mensuelle.
§ 4. La rémunération brute d'un(e) ouvrier(ère) qui n'a pas travaillé § 4. Het brutoloon van een arbeid(st)er die gedurende de ganse
pendant tout le mois de référence est calculée comme s'il (elle) avait refertemaand niet heeft gewerkt, wordt berekend alsof hij (zij)
été présent(e) tous les jours de travail compris dans le mois aanwezig was geweest op alle arbeidsdagen die in de beschouwde maand
considéré. vallen.
Lorsqu'en raison des stipulations de son contrat, un(e) ouvrier(ère) Indien een arbeid(st)er, krachtens de bepalingen van zijn (haar)
n'est tenu(e) de travailler que pendant une partie du mois de arbeidsovereenkomst, slechts gedurende een gedeelte van de
référence et n'a pas travaillé pendant tout ce temps, sa rémunération refertemaand moet werken en hij (zij) al die tijd niet heeft gewerkt,
wordt zijn (haar) brutoloon berekend op grond van het aantal
brute est calculée en fonction du nombre de jours de travail prévu arbeidsdagen dat in de arbeidsovereenkomst is vastgesteld.
dans son contrat. § 5. La rémunération brute d'un(e) ouvrier(ère) qui, au cours du mois § 5. Het brutoloon van een arbeid(st)er die gedurende de refertemaand
de référence, se trouvait dans un régime de crédit-temps ou in een stelsel van tijdskrediet of loopbaanonderbreking was opgenomen,
d'interruption de carrière, est calculée conformément à son horaire wordt berekend conform zijn (haar) initieel contractueel uurrooster
contractuel initial, avant le début du crédit-temps ou de vóór de aanvang van de loopbaanonderbreking of het tijdskrediet.
l'interruption de carrière. Het brutoloon van een arbeid(st)er die gedurende de refertemaand in
La rémunération brute d'un(e) ouvrier(ère) qui, au cours du mois de een stelsel van halftijds brugpensioen was opgenomen, wordt berekend
référence, se trouvait dans un régime de prépension à mi-temps, est conform zijn (haar) initieel contractueel uurrooster vóór de aanvang
calculée conformément à son horaire contractuel initial, avant le
début de la prépension à mi-temps. van het halftijds brugpensioen.
§ 6. A la rémunération brute obtenue par l'ouvrier(ère), qu'il(elle) § 6. Het door de arbeid(st)er verdiende brutoloon, ongeacht of het per
soit payé(e) par mois ou autrement, il est ajouté un douzième du total maand of anders wordt betaald, wordt vermeerderd met één twaalfde van
des primes contractuelles et de la rémunération variable dont la het totaal der contractuele premies en van de veranderlijke
périodicité de paiement n'est pas supérieure à un mois, perçues bezoldiging waarvan de periodiciteit van betaling geen maand
distinctement par l'ouvrier(ère) au cours des douze mois qui précèdent overschrijdt en door die arbeid(st)er in de loop van de twaalf maanden
la date de licenciement. die aan het ontslag voorafgaan afzonderlijk werden ontvangen.
§ 7. A l'occasion de la concertation prévue par l'article 17, il sera § 7. Naar aanleiding van het bij artikel 17 voorziene overleg, zal in
décidé d'un commun accord du mois de référence à prendre en gemeen akkoord worden beslist met welke refertemaand rekening moet
considération. Lorsqu'il n'est pas fixé de mois de référence, celui-ci worden gehouden. Indien geen refertemaand is vastgesteld, wordt de
sera le mois civil qui précède la date du licenciement. kalendermaand, die de datum van het ontslag voorafgaat, in aanmerking genomen.
V. - Adaptation du montant de l'indemnité complémentaire V. - Aanpassing van het bedrag van de aanvullende vergoeding

Art. 14.Le montant des indemnités complémentaires payées est lié aux

Art. 14.Het bedrag van de uitgekeerde aanvullende vergoedingen wordt

gebonden aan de schommeling van het indexcijfer der consumptieprijzen,
fluctuations de l'indice des prix à la consommation suivant les volgens de modaliteiten die van toepassing zijn inzake
modalités d'application en matière d'allocations de chômage, werkloosheidsuitkeringen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van
conformément aux dispositions de la loi du 2 août 1971. 2 augustus 1971.
En outre, le montant de ces indemnités est révisé au 1er janvier de Het bedrag van deze vergoedingen wordt daarenboven elk jaar op 1
chaque année en fonction de l'évolution des salaires conventionnels, januari herzien in functie van de ontwikkeling van de regelingslonen
conformément à ce qui est décidé à ce sujet au Conseil national du overeenkomstig hetgeen dienaangaande wordt beslist in de Nationale
travail. Arbeidsraad.
Pour les ouvrier(ère)s qui entrent dans le régime dans le courant de Voor de werklieden die in de loop van het jaar tot de regeling
l'année, l'adaptation en vertu de l'évolution des salaires toetreden, wordt de aanpassing op grond van het verloop van de
conventionnels est opérée en tenant compte du moment de l'année où a regelingslonen verricht, rekening houdend met het ogenblik van het
lieu l'entrée dans le régime; chaque trimestre est pris en jaar waarop zij in het stelsel treden; elk kwartaal wordt in
considération pour le calcul de l'adaptation. aanmerking genomen voor de berekening van de aanpassing.
VI. - Périodicité du paiement de l'indemnité complémentaire VI. - Tijdstip van betaling van de aanvullende vergoeding

Art. 15.Le paiement de l'indemnité complémentaire se fait

Art. 15.De betaling van de aanvullende vergoeding moet om de

mensuellement. kalendermaand gebeuren.
VII. - Cumul de l'indemnité complémentaire avec d'autres avantages VII. - Cumulatie van de aanvullende vergoeding met andere voordelen

Art. 16.L'indemnité complémentaire ne peut être cumulée avec d'autres

Art. 16.De aanvullende vergoeding mag niet worden gecumuleerd met

indemnités ou allocations spéciales, résultant du licenciement, andere wegens afdanking verleende speciale vergoedingen of toeslagen,
accordées en vertu de dispositions légales ou réglementaires. die worden toegekend krachtens wettelijke of reglementaire bepalingen.
L'ouvrier(ère) visé(e) aux articles 2 et 4 et à l'article 9 devra donc De arbeid(st)er, bedoeld in de artikelen 2 en 4 en artikel 9, zal dus
d'abord épuiser les droits découlant de ces dispositions, avant de eerst de uit die bepalingen voortvloeiende rechten moeten uitputten,
pouvoir prétendre à l'indemnité complémentaire visée à l'article 5 et alvorens aanspraak te kunnen maken op de in artikel 5 en artikel 9
à l'article 9. voorziene aanvullende vergoeding.
VIII. - Procédure de concertation VIII. - Overlegprocedure

Art. 17.Avant de licencier un ou plusieurs ouvrier(ère)s visé(e)s aux

Art. 17.Vooraleer één of meerdere werklieden, bedoeld in de artikelen

articles 2 à 4 inclus, l'employeur se concerte avec les représentants 2 tot en met 4, te ontslaan, pleegt de werkgever overleg met de
du personnel au sein du conseil d'entreprise ou à défaut, avec la vertegenwoordigers van het personeel in de ondernemingsraad of, bij
délégation syndicale. ontstentenis daarvan, met de syndicale afvaardiging.
Sans préjudice des dispositions de la convention collective de travail Onverminderd de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr.
n° 9 du 9 mars 1972, notamment de son article 12, cette concertation a 9 van 9 maart 1972, inzonderheid van artikel 12, heeft deze
pour but de décider, de commun accord, si, indépendamment des critères beraadslaging tot doel in gemeen overleg te beslissen of, afgezien van
de licenciement en vigueur dans l'entreprise, des ouvrier(ère)s, de in de onderneming van kracht zijnde afdankingscriteria, werklieden
répondant au critère d'âge stipulé à l'article 2 et à l'article 4, die aan de in artikel 2 en artikel 4 bepaalde leeftijdscriterium
peuvent être licencié(e)s par priorité et, dès lors, bénéficier du voldoen, bij voorrang kunnen worden ontslagen en derhalve het voordeel
régime complémentaire. van de aanvullende regeling kunnen genieten.
A défaut de conseil d'entreprise ou de délégation syndicale, cette Bij ontstentenis van ondernemingsraad of van syndicale afvaardiging,
concertation a lieu avec les représentants des organisations heeft dit overleg plaats met de vertegenwoordigers van de
représentatives des travailleurs, ou à défaut, avec les ouvrier(ère)s representatieve werknemersorganisaties of, bij ontstentenis, met de
de l'entreprise. werklieden van de onderneming.
Avant de prendre une décision en matière de licenciement, l'employeur Vooraleer een beslissing tot ontslag te nemen, nodigt de werkgever
invite en outre les ouvrier(ère)s concerné(e)s par lettre recommandée, daarenboven de betrokken arbeid(st)er bij aangetekende brief uit tot
à un entretien au siège de l'entreprise pendant les heures de travail. een onderhoud tijdens de werkuren op de zetel van de onderneming. Dit
Cet entretien a pour but de permettre à l'ouvrier(ère) de communiquer onderhoud heeft tot doel aan de arbeid(st)er de gelegenheid te geven
à l'employeur ses objections vis-à-vis du licenciement envisagé. zijn (haar) bezwaren tegen het door de werkgever voorgenomen ontslag
kenbaar te maken.
Conformément à la convention collective de travail du 3 mai 1972, Overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 1972,
notamment en son article 7, l'ouvrier(ère) peut, lors de cet inzonderheid artikel 7, kan de arbeid(st)er zich bij dit onderhoud
entretien, se faire assister par son délégué syndical. Le licenciement laten bijstaan door de syndicale afgevaardigde. De opzegging kan ten
peut avoir lieu au plus tôt à partir du deuxième jour de travail qui vroegste geschieden de tweede werkdag na de dag waarop dit onderhoud
suit le jour où l'entretien a eu lieu ou était prévu. plaats had of waarop dit onderhoud voorzien was.
Les ouvrier(ère)s licencié(e)s ont la faculté soit d'accepter le De ontslagen werklieden hebben de mogelijkheid de aanvullende regeling
régime complémentaire, soit de le refuser et de faire dès lors partie te aanvaarden of deze te weigeren en derhalve deel uit te maken van de
de la réserve de main-d'oeuvre. arbeidsreserve.
IX. - Paiement de l'indemnité complémentaire IX. - Betaling van de aanvullende vergoeding

Art. 18.Le paiement de l'indemnité complémentaire visée à l'article

Art. 18.De betaling van de aanvullende vergoeding bedoeld in de

2, § 1er et à l'article 4 est à charge du "Fonds de sécurité artikelen 2, § 1 en 4 valt ten laste van het "Fonds voor
d'existence de la préparation du lin". A cet effet, les employeurs et bestaanszekerheid voor de vlasbereiding". Te dien einde zijn de
werkgevers en werknemers verplicht gebruik te maken van het gepast
les travailleurs sont tenus de faire usage du formulaire adéquat qui formulier dat kan bekomen worden op de zetel van voormeld fonds,
peut être obtenu au siège du fonds précité, Poortakkerstraat 100, 9051 Poortakkerstraat 100, 9051 Gent (S.D.W.).
Gent (S.D.W.).
X. - Dispositions finales X. - Eindbepalingen

Art. 19.Les formalités administratives nécessaires à l'exécution de

Art. 19.De administratieve formaliteiten nodig voor de uitvoering van

la présente convention sont fixées par le conseil d'administration du onderhavige overeenkomst worden door de raad van beheer van het "Fonds
"Fonds de sécurité d'existence de la préparation du lin". Les voor bestaanszekerheid voor de vlasbereiding" vastgesteld. De
directives administratives du conseil d'administration du "Fonds de administratieve richtlijnen bepaald door de raad van beheer van het
sécurité d'existence de la préparation du lin" doivent être respectées "Fonds voor bestaanszekerheid voor de vlasbereiding" moeten door de
par l'employeur. werkgever nageleefd worden.

Art. 20.Les difficultés d'interprétation générale de la présente

Art. 20.De algemene interpretatiemoeilijkheden van onderhavige

convention collective de travail sont réglées par le conseil collectieve arbeidsovereenkomst worden door de raad van beheer van het
d'administration du "Fonds de sécurité d'existence de la préparation "Fonds voor bestaanszekerheid voor de vlasbereiding" beslecht in de
du lin" par référence à et dans l'esprit de la convention collective de travail n° 17 du Conseil national du travail. geest van en refererend naar de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad.

Art. 21.Les parties signataires demandent que la présente convention

Art. 21.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve

collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per

Art. 22.La présente convention est d'application pour la période du 1er

koninklijk besluit.

Art. 22.Onderhavige overeenkomst is van toepassing vanaf 1 januari

janvier 2017 jusqu'au 30 juin 2017 inclus. 2017 tot en met 30 juni 2017.
En dérogation, l'article 4 est d'application pour une durée In afwijking hiervan is het artikel 4 van toepassing voor onbepaalde
indéterminée. Les dispositions qui s'appliquent à durée indéterminée duur. De bepalingen welke voor onbepaalde duur gelden, kunnen opgezegd
peuvent être abrogées par chacune des parties signataires, moyennant worden door elk van de ondertekenende partijen mits inachtneming van
un délai de préavis de trois mois notifié par lettre recommandée au een opzeggingstermijn van drie maanden per aangetekend schrijven aan
président de la commission paritaire et aux parties signataires. de voorzitter van het paritair comité en aan de ondertekenende partijen.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 décembre 2017. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 december
Le Ministre de l'Emploi, 2017. De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
^