Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 10/12/2012
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 29 juin 2003 relatif à la formation des conducteurs d'unités de transport transportant par la route des marchandises dangereuses autres que les matières radioactives "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 29 juin 2003 relatif à la formation des conducteurs d'unités de transport transportant par la route des marchandises dangereuses autres que les matières radioactives Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 29 juni 2003 betreffende de opleiding van bestuurders van transporteenheden die andere gevaarlijke goederen dan radioactieve stoffen over de weg vervoeren
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 10 DECEMBRE 2012. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 29 juin 2003 relatif à la formation des conducteurs d'unités de transport transportant par la route des marchandises dangereuses autres que les matières radioactives ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 10 DECEMBER 2012. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 29 juni 2003 betreffende de opleiding van bestuurders van transporteenheden die andere gevaarlijke goederen dan radioactieve stoffen over de weg vervoeren ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 16 mars 1968 relative à la police de la circulation Gelet op de wet van 16 maart 1968 betreffende de politie van het
routière, l'article 1er, modifié en dernier lieu par la loi du 28 avril 2010; wegverkeer, artikel 1, laatst gewijzigd bij de wet van 28 april 2010;
Vu la loi du 18 février 1969 relative aux mesures d'exécution des Gelet op de wet van 18 februari 1969 betreffende de maatregelen ter
traités et actes internationaux en matière de transport par route, par uitvoering van de internationale verdragen en akten inzake het vervoer
chemin de fer ou par voie navigable, l'article 1er, modifié par les over zee, over de weg, de spoorweg of de waterweg, artikel 1,
lois des 21 juin 1985, 28 juillet 1987 et 15 mai 2006; gewijzigd bij de wetten van 21 juni 1985, 28 juli 1987 en 15 mei 2006;
Vu l'arrêté royal du 29 juin 2003 relatif à la formation des Gelet op het koninklijk besluit van 29 juni 2003 betreffende de
conducteurs d'unités de transport transportant par la route des opleiding van bestuurders van transporteenheden die andere gevaarlijke
marchandises dangereuses autres que les matières radioactives; goederen dan radioactieve stoffen over de weg vervoeren;
Vu l'examen préalable de la nécessité de réaliser une évaluation Gelet op het voorafgaand onderzoek met betrekking tot de noodzaak om
d'incidence, concluant qu'une évaluation d'incidence n'est pas een effectbeoordeling uit te voeren, waarbij besloten is dat een
requise; effectbeoordeling niet vereist is;
Vu l'association des Gouvernements de Région; Gelet op de betrokkenheid van de Gewestregeringen;
Vu les avis des Inspecteurs des Finances, donnés les 6 août 2012, 28 Gelet op de adviezen van de Inspecteurs van Financiën, gegeven op 6
août 2012 et 12 septembre 2012; augustus 2012, 28 augustus 2012 en 12 september 2012;
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 14 septembre 2012; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 14 september 2012;
Vu l'avis 52.140/4 du Conseil d'Etat, donné le 29 octobre 2012 en Gelet op advies 52.140/4 van de Raad van State, gegeven op 29 oktober
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le 2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Sur la proposition du Ministre de l'Economie, de la Ministre de Op de voordracht van de Minister van Economie, de Minister van
l'Intérieur et du Secrétaire d'Etat à la Mobilité et de l'avis des Binnenlandse zaken en de Staatssecretaris voor Mobiliteit en op het
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, advies van de in Raad vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
CHAPITRE Ier. - Dispositions modificatives HOOFDSTUK I. - Wijzigingsbepalingen

Article 1er.L'article 1er de l'arrêté royal du 29 juin 2003 relatif à

Artikel 1.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 29 juni 2003

la formation des conducteurs d'unités de transport transportant par la betreffende de opleiding van bestuurders van transporteenheden die
route des marchandises dangereuses autres que les matières andere gevaarlijke goederen dan radioactieve stoffen over de weg
radioactives est remplacé par ce qui suit : vervoeren, wordt vervangen als volgt :
« Le présent arrêté transpose partiellement en droit belge la « Dit besluit zet gedeeltelijk de Richtlijn 2008/68/EG van het
Directive 2008/68/CE du Parlement européen et du Conseil du 24 Europees Parlement en de Raad van 24 september 2008 inzake het vervoer
septembre 2008 relative au transport intérieur des marchandises
dangereuses, modifiée par la Directive 2010/61/UE de la Commission du van gevaarlijke goederen over de weg om in Belgisch recht, gewijzigd
2 septembre 2010. ». bij Richtlijn 2010/61/EU van de Commissie van 2 september 2010. ».

Art. 2.Dans l'article 3, § 2, du même arrêté, les mots « ou dans le

Art. 2.In artikel 3, § 2, van hetzelfde besluit worden de woorden «

chapitre 3.4 ou 3.5 » sont insérés entre les mots « au paragraphe of in hoofdstuk 3.4 of 3.5 » ingevoegd tussen de woorden « van
1.1.3.6 » et les mots « de l'annexe A ». paragraaf 1.1.3.6 » en de woorden « van bijlage A ».

Art. 3.Dans l'article 4 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du

Art. 3.In artikel 4 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het

17 février 2012, les mots « selon le modèle reproduit au paragraphe koninklijk besluit van 17 februari 2012, worden de woorden « volgens
8.2.2.8.3. », au dernier alinéa, sont remplacés par les mots « het model weergegeven in paragraaf 8.2.2.8.3 » in het laatste lid,
conformément à la sous-section 8.2.2.8 ». vervangen door de woorden « conform de subsectie 8.2.2.8 ».

Art. 4.L'article 8 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 3

Art. 4.Artikel 8 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk

août 2007, est complété par les alinéas suivants, rédigés comme suit : besluit van 3 augustus 2007, wordt aangevuld met de volgende leden, luidende :
« La redevance due pour la délivrance d'un agrément d'un organisme qui « De vergoeding voor de aflevering van de erkenning van een instelling
dispense la formation est de 1.000 euros. Elle est payée lors de die het onderricht verstrekt wordt vastgesteld op 1.000 euro. Dit
l'introduction de la demande d'agrément. bedrag wordt betaald bij de aanvraag tot erkenning.
Pour les années qui suivent celle de la délivrance de l'agrément, il Voor de jaren volgend op de aflevering van de erkenning, is een
est dû une redevance annuelle de 250 euros, payable avant le 1er juin. jaarlijkse vergoeding van 250 euro verschuldigd, te betalen voor 1 juni.
En cas de modification des données de l'agrément, il est dû une Bij wijziging aan de gegevens van de erkenning is een vergoeding van
redevance de 125 euros, à payer dans les 30 jours. 125 euro verschuldigd, te betalen binnen de 30 dagen.
Les redevances sont perçues par les soins de l'administration de De vergoedingen worden geïnd door de administratie van de bevoegde
l'autorité compétente. overheid.
Chaque année, au plus tard le 31 mars, les montants des redevances Ten laatste op 31 maart van elk jaar, worden de bedragen van deze
sont adaptés, compte tenu de l'évolution de l'indice des prix à la vergoedingen aangepast aan de evolutie van de consumptieprijsindex
consommation, conformément à la formule suivante : le nouveau montant volgens volgende formule : het nieuwe bedrag is gelijk aan het
est égal au montant de base, multiplié par l'indice du mois de basisbedrag, vermenigvuldigd met de index van de maand januari en
janvier, et divisé par l'indice de départ. L'indice de départ est gedeeld door de index van de startmaand. De index van de startmaand is
celui du mois suivant la mise en vigueur de l'arrêté royal qui a fixé de index van de maand volgend op de inwerkingtreding van het
koninklijk besluit dat deze basisvergoedingen heeft vastgelegd. Het
les montants de base des redevances. Le résultat est arrondi à l'euro bedrag wordt naar boven, op de hele euro, afgerond.
supérieur. Le montant des redevances est publié au Moniteur belge. Elles entrent Het bedrag van de vergoedingen wordt gepubliceerd in het Belgisch
en vigueur le premier jour du mois qui suit celui de leur publication Staatsblad. Deze worden van kracht de eerste dag van de maand die
au Moniteur belge. ». volgt op hun publicatie in het Belgisch Staatsblad. ».

Art. 5.Dans l'article 9 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du

Art. 5.In artikel 9 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het

3 août 2007, les modifications suivantes sont apportées : koninklijk besluit van 3 augustus 2007, worden volgende wijzigingen aangebracht :
1° au 5°, les mots « et coûts » sont insérés entre les mots « frais » 1° in 5° worden de woorden « en vergoedingen « toegevoegd achter de
et « engendrés »; woorden « de kosten »;
2° au 6° les mots « ainsi que, le plus rapidement possible, de toute 2° in 6° worden de woorden « evenals, zo vlug mogelijk, elke wijziging
modification qui se produit. » sont ajoutés après les mots « de chaque die zich voordoet. » toegevoegd achter de woorden « iedere cursus. ».
cours. ».

Art. 6.Dans l'article 10 du même arrêté les modifications suivantes

Art. 6.In artikel 10 van hetzelfde besluit worden volgende

sont apportées : wijzigingen aangebracht :
1° dans le paragraphe 1er, le mot « écrit », est remplacé par les mots 1° in paragraaf 1 worden de woorden « per aangetekende zending »
« envoi recommandé »; toegevoegd achter de woorden « wordt ingediend »;
2° dans le paragraphe 2, le 7° est remplacé par ce qui suit : 2° in paragraaf 2, wordt de bepaling onder 7° vervangen als volgt :
« 7° la preuve du paiement de la redevance visée à l'article 8. » ; « 7° het bewijs van betaling van de vergoeding zoals bepaald in
3° il est inséré un paragraphe 2bis, rédigé comme suit : artikel 8. »; 3° een paragraaf 2bis wordt ingevoegd, luidende :
« § 2bis. Pour autant que les conditions prévues au présent arrêté « § 2bis. Indien aan alle voorwaarden van dit besluit voldaan is,
soient remplies, l'agrément est notifié au demandeur dans les 3 mois wordt de erkenning aan de aanvrager verstuurd binnen de 3 maanden
qui suivent l'envoi de la demande complète d'agrément répondant aux volgend op de indiening van de volledige aanvraag, zoals bepaald in §
exigences du § 2. ». 2. ».

Art. 7.L'article 11 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :

Art. 7.Artikel 11 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :

« § 1er. L'agrément de l'organisme qui : « § 1. De erkenning van de instelling die :
- soit ne satisfait plus aux exigences prévues à l'article 9, - ofwel niet meer voldoet aan de in artikel 9 voorziene vereisten,
- soit ne remplit pas correctement les obligations du présent arrêté - ofwel de verplichtingen van het huidige besluit of van de
ou des arrêtés ministériels pris en vertu du présent arrêté ou des ministeriële besluiten genomen volgens het huidige besluit of van de
instructions qui lui sont données, haar verstrekte instructies niet correct naleeft,
peut être retiré ou suspendu pour une durée de deux mois au moins et kan ingetrokken worden of voor een termijn van minstens twee maanden
six mois au plus. en hoogstens zes maanden geschorst worden.
Pendant la période de suspension aucune formation ne peut commencer. Gedurende de schorsingsperiode mag geen enkele opleiding beginnen.
§ 2. L'autorité compétente notifie par envoi recommandé à l'organisme § 2. De bevoegde overheid laat de instelling, per aangetekend
son intention de suspendre l'agrément, pour la durée qu'elle indique. schrijven, haar intentie van schorsing van de erkenning weten, voor de
duur die zij vermeldt.
Dans les 30 jours l'organisme notifie par envoi recommandé les Binnen de 30 dagen laat de instelling per aangetekend schrijven de
éventuels motifs pour lesquels il estime que l'agrément ne doit pas eventuele motieven weten volgens dewelke zij van mening is dat de
être suspendu, ou sa demande d'audition par l'autorité compétente. Le erkenning niet moet geschorst worden of vraagt zij om gehoord te
délai de trente jours est calculé conformément à l'article 53bis du worden door de bevoegde overheid. De termijn van 30 dagen wordt
code judiciaire. conform artikel 53bis van het gerechtelijk wetboek berekend.
En cas d'absence de cette notification dans le chef de l'organisme, la Bij het ontbreken van deze kennisgeving door de instelling, wordt de
suspension de son agrément est ordonnée, avec effet de plein droit à schorsing van haar erkenning bevolen en gaat deze van rechtswege in
l'expiration du délai précité. bij het verstrijken van de voornoemde termijn.
Dans les 30 jours qui suivent la réception des moyens de justification Binnen de 30 dagen volgend op de ontvangst van de argumenten van
ou l'audition de l'organisme, l'autorité compétente notifie par envoi rechtvaardiging of het horen van de instelling, maakt de bevoegde
recommandé son acceptation des justifications invoquées par overheid, per aangetekend schrijven, haar akkoord met de
l'organisme ou la suspension de l'agrément. L'absence de notification rechtvaardiging van de instelling kenbaar of bevestigt zij de
schorsingsmaatregel. Het ontbreken van een kennisgeving binnen
dans le délai précité équivaut à une acceptation des moyens de défense bovenvermelde termijn houdt een aanvaarding van de verweerargumenten
de l'organisme. van de instelling in.
§ 3. Si, malgré une mesure préalable de suspension, la persistance du § 3. Indien er ondanks een voorafgaande schorsing wordt vastgesteld
non-respect des conditions prévues au paragraphe 1er est constatée, dat de in de eerste paragraaf genoemde voorwaarden nog altijd niet
nageleefd worden, kan de erkenning van de instelling ambtshalve
l'agrément de l'organisme peut être retiré d'office. Le représentant ingetrokken worden. De verantwoordelijke van de instelling krijgt
de l'organisme reçoit au préalable la possibilité d'être entendu. Le voorafgaandelijk de mogelijkheid om gehoord te worden. De intrekking
retrait est notifié à l'organisme par lettre recommandée. wordt per aangetekend schrijven aan de instelling betekend.
§ 4. L'autorité compétente peut aussi retirer immédiatement § 4. De bevoegde overheid kan de erkenning in geval van
l'agrément, pour les mêmes motifs que ceux visés au paragraphe 1er, hoogdringendheid onmiddellijk intrekken, voor dezelfde redenen als
dans les cas qui requièrent urgence, pour autant qu'elle motive cette bedoeld in paragraaf 1, indien zij deze hoogdringendheid motiveert en
urgence et que le représentant de l'organisme reçoive au préalable la voorafgaandelijk de verantwoordelijke van de instelling de
possibilité d'être entendu. mogelijkheid krijgt om gehoord te worden.
Le retrait est notifié à l'organisme par envoi recommandé ou signifié De intrekking wordt per aangetekend schrijven aan de instelling
par huissier de justice. ». kenbaar gemaakt of via een gerechtsdeurwaarder betekend. ».

Art. 8.L'article 12 du même arrêté est complété par un alinéa rédigé

Art. 8.Artikel 12 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een lid,

comme suit : luidende :
« Le registre est mis à la disposition de l'autorité compétente qui « Het register wordt ter beschikking gesteld van de bevoegde overheid,
peut le consulter à la première demande à l'adresse mentionnée dans la die deze op eerste aanvraag kan inkijken op het adres vermeld in de
demande d'agrément. ». aanvraag voor erkenning. ».

Art. 9.L'article 13 du même arrêté est complété par un paragraphe 3

Art. 9.Artikel 13 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een

rédigé comme suit : paragraaf 3, luidende :
« § 3. Les personnes qui dispensent les formations visées à l'article « § 3. De personen die de opleidingen bedoeld in artikel 6 geven
6 doivent avoir une expérience pertinente d'au moins 5 ans dans le moeten een relevante ervaring van minstens 5 jaar in het domein van
domaine de l'ADR et être titulaires du certificat de formation visé à het ADR hebben en titularis zijn van een geldig getuigschrift bedoeld
l'article 4, en cours de validité. ». in artikel 4. ».

Art. 10.Dans l'article 16 du même arrêté, le paragraphe 1er est

Art. 10.In artikel 16 van hetzelfde besluit wordt de eerste paragraaf

remplacé par ce qui suit : vervangen als volgt :
« § 1er. L'autorité compétente peut agréer des organismes en vue « § 1. De bevoegde overheid mag instellingen erkennen om de
d'assister la commission d'examen dans l'organisation matérielle des examencommissie bij te staan voor de materiële organisatie van de
épreuves et de distribuer les certificats de formation. L'autorité testen en de verdeling van de opleidingsgetuigschriften. De bevoegde
compétente ou ces organismes sont autorisés à percevoir auprès des overheid of deze instellingen hebben de toelating om bij de kandidaten
candidats : over te gaan tot de inning van :
- les frais d'inscription aux épreuves. Les frais d'inscription - de inschrijvingskosten voor de testen. De inschrijvingskosten dekken
couvrent les coûts d'organisation et de correction; de kosten van de organisatie en van de verbetering;
- les frais liés à la fabrication des certificats de formation par - de kosten verbonden aan de vervaardiging van de
l'autorité compétente. opleidingsgetuigschriften door de bevoegde overheid.
Si aucun organisme n'est agréé en vue d'assister la commission Indien geen instelling erkend wordt om de examencommissie bij te staan
d'examen dans l'organisation matérielle des épreuves, la commission bij de materiële organisatie van de testen, int de examencommissie
d'examen perçoit elle-même les frais prévus à l'alinéa 1er. zelf de kosten bedoeld in het eerste lid.
L'inscription aux épreuves n'est recevable qu'après l'acquittement des De inschrijving voor de testen is slechts ontvankelijk als de
frais visés à l'alinéa précédent. Ceux-ci ne sont remboursables qu'en inschrijvingskosten, zoals bedoeld in bovenstaand lid, betaald zijn.
cas de force majeure. Les frais relatifs à la fabrication des Deze zijn slechts terugbetaalbaar in geval van overmacht. De kosten
certificats de formation sont remboursés au candidat qui n'a pas verbonden aan de vervaardiging van de opleidingsgetuigschriften worden
réussi son examen. terugbetaald aan de kandidaat die niet geslaagd is in het examen.
Au plus tard le 31 mars de chaque année, les organismes agréés paient Ten laatste op 31 maart van elk jaar betalen de erkende instellingen
à l'autorité compétente le prix de fabrication des certificats de aan de bevoegde overheid de prijs voor de vervaardiging van de
formation distribués au cours de l'année civile précédente. opleidingsgetuigschriften die het voorgaande kalenderjaar zijn
L'autorité compétente publie l'agrément et son retrait au Moniteur verdeeld. De bevoegde overheid maakt de erkenning en het intrekken ervan bekend
belge. ». in het Belgisch Staatsblad. ».

Art. 11.L'article 28 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :

Art. 11.Artikel 28 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :

«

Art. 28.Le ministre qui a l'économie dans ses attributions, et le

«

Art. 28.De minister bevoegd voor economie, en de minister bevoegd

ministre qui a le Transport terrestre dans ses attributions sont
chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent voor Vervoer te Land zijn, ieder wat hem betreft, belast met de
arrêté. ». uitvoering van dit besluit. ».

Art. 12.Dans le même arrêté, l'annexe 1re est remplacée par l'annexe

Art. 12.In hetzelfde besluit, wordt de bijlage 1 vervangen door de

jointe au présent arrêté. bijlage gevoegd bij dit besluit.
CHAPITRE II. - Dispositions transitoires HOOFDSTUK II. - Overgangsmaatregelen

Art. 13.L'organisme, titulaire d'un agrément visé à l'article 8 de

Art. 13.De instelling, houder van een erkenning zoals voorzien in

l'arrêté royal du 29 juin 2003 relatif à la formation des conducteurs artikel 8 van het koninklijk besluit van 29 juni 2003 betreffende de
d'unités de transport transportant par la route des marchandises opleiding van bestuurders van transporteenheden die andere gevaarlijke
dangereuses autres que les matières radioactives, qui a introduit sa goederen dan radioactieve stoffen over de weg vervoeren, die binnen de
demande d'agrément dans les 6 mois suivant l'entrée en vigueur du 6 maanden na de inwerkingtreding van dit besluit kenbaar maakt dat zij
présent arrêté, peut continuer à dispenser des formations jusqu'à ce haar erkenning wenst te behouden, kan de opleidingen blijven
qu'il ait été statué sur sa demande. S'il n'introduit pas une demande verstrekken tot de uitspraak over haar aanvraag. Als zij binnen deze
dans ce délai, l'organisme perd de plein droit son agrément. termijn geen aanvraag indient, verliest zij van rechtswege haar

Art. 14.Les certificats établis avant le 1er janvier 2013, leur

erkenning.

Art. 14.De getuigschriften afgegeven vóór 1 januari 2013, hun

élargissement à d'autres classes et les duplicatas délivrés sur base uitbreiding voor andere klassen en de duplicaten afgegeven op basis
de ces certificats, restent valables jusqu'à leur date d'expiration. van deze getuigschriften, blijven tot hun vervaldatum geldig.
CHAPITRE III. - Dispositions finales HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen

Art. 15.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2013.

Art. 15.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2013.

Art. 16.Le ministre qui a l'Economie dans ses attributions, et le

Art. 16.De minister bevoegd voor Economie, en de minister bevoegd

ministre qui a le Transport terrestre dans ses attributions sont voor Vervoer te Land zijn, ieder wat hem betreft, belast met de
chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 10 décembre 2012. Gegeven te Brussel, 10 december 2012.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Economie, De Minister van Economie,
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
La Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, De Staatssecretaris voor Mobiliteit,
M. WATHELET M. WATHELET
Bijlage bij het koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk
Annexe à l'arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 29 juin 2003 besluit van 29 juni 2003 betreffende de opleiding van bestuurders van
relatif à la formation des conducteurs d'unités de transport
transportant par la route des marchandises dangereuses autres que les transporteenheden die andere gevaarlijke goederen dan radioactieve
matières radioactives stoffen over de weg vervoeren
Annexe Ire. - MODELE DE CERTIFICAT DE FORMATION Bijlage 1. - MODEL VAN HET OPLEIDINGSGETUIGSCHRIFT VOOR DE BESTUURDERS
POUR LES CONDUCTEURS DE VEHICULES TRANSPORTANT DES MARCHANDISES DANGEREUSES VAN VOERTUIGEN DIE GEVAARLIJKE GOEDEREN VERVOEREN
Recto :Verso : Recto :Verso :
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 10 décembre 2012 modifiant Gezien om te worden gevoegd bij ons besluit van 10 december 2012 tot
l'arrêté royal du 29 juin 2003 relatif à la formation des conducteurs wijziging van het koninklijk besluit van 29 juni 2003 betreffende de
d'unités de transport transportant par la route des marchandises opleiding van bestuurders van transporteenheden die andere gevaarlijke
dangereuses autres que les matières radioactives. goederen dan radioactieve stoffen over de weg vervoeren.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Economie, De Minister van Economie,
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
La Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, De Staatssecretaris voor Mobiliteit,
M. WATHELET M. WATHELET
^