← Retour vers "Arrêté royal visant l'octroi d'une subvention de 10.000.000 EUR à la Société de Transports intercommunaux bruxellois en application de l'avenant n° 10 à l'Accord de Coopération du 15 septembre 1993 entre l'Etat fédéral et la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives destinées à promouvoir le rôle international et la fonction de capitale de Bruxelles "
Arrêté royal visant l'octroi d'une subvention de 10.000.000 EUR à la Société de Transports intercommunaux bruxellois en application de l'avenant n° 10 à l'Accord de Coopération du 15 septembre 1993 entre l'Etat fédéral et la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives destinées à promouvoir le rôle international et la fonction de capitale de Bruxelles | Koninklijk besluit ter toewijzing van een subsidie van 10.000.000 EUR aan de Maatschappij voor het Intercommunaal Vervoer te Brussel in toepassing van bijakte nr. 10 van het Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 tussen de Federale Staat en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende bepaalde initiatieven bestemd om de internationale rol en de functie van hoofdstad van Brussel te bevorderen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
10 DECEMBRE 2009. - Arrêté royal visant l'octroi d'une subvention de | 10 DECEMBER 2009. - Koninklijk besluit ter toewijzing van een subsidie |
10.000.000 EUR à la Société de Transports intercommunaux bruxellois en | van 10.000.000 EUR aan de Maatschappij voor het Intercommunaal Vervoer |
application de l'avenant n° 10 à l'Accord de Coopération du 15 | te Brussel in toepassing van bijakte nr. 10 van het |
septembre 1993 entre l'Etat fédéral et la Région de | Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 tussen de Federale Staat en |
Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives destinées à | het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende bepaalde initiatieven |
promouvoir le rôle international et la fonction de capitale de | bestemd om de internationale rol en de functie van hoofdstad van |
Bruxelles | Brussel te bevorderen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 13 janvier 2009 contenant le budget général des dépenses | Gelet op de wet van 13 januari 2009 houdende de algemene |
pour l'année budgétaire 2009 et notamment l'article 1-01-9; | uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2009, inzonderheid op artikel 1-01-9; |
Vu les lois sur la comptabilité de l'Etat, coordonnées le 17 juillet | Gelet op de wetten betreffende de rijkscomptabiliteit, gecoördineerd |
1991, notamment les articles 55 à 58; | op 17 juli 1991, inzonderheid op de artikelen 55 tot 58; |
Vu l'Accord de Coopération du 15 septembre 1993 entre l'Etat fédéral | Gelet op het Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 tussen de |
et la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives | Federale Staat en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende |
destinées à promouvoir le rôle international et la fonction de | bepaalde initiatieven bestemd om de internationale rol en de functie |
capitale de Bruxelles, et particulièrement son avenant n° 10; | van hoofdstad van Brussel te bevorderen, en meer in het bijzonder zijn |
bijakte nr. 10; | |
Vu l'arrêté royal du 16 novembre 1994 relatif au contrôle | Gelet op het koninklijk besluit van 16 november 1994 betreffende de |
administratif et budgétaire; | administratieve en begrotingscontrole; |
Considérant que la Société des Transports Intercommunaux Bruxellois | Overwegende dat de Maatschappij voor het Intercommunaal Vervoer te |
est constituée en une société anonyme chargée, entre autres, de la | Brussel opgericht is als een naamloze vennootschap o.a. belast met de |
promotion et du développement du réseau de transports en commun en | promotie en de uitbreiding van het openbaar vervoersnetwerk in het |
Région de Bruxelles-Capitale; | Brussels Hoofdstedelijk Gewest; |
Considérant que le programme budgétaire de l'avenant n° 10 à l'Accord | Overwegende dat het begrotingsprogramma van bijakte nr. 10 bij het |
de Coopération du 15 septembre 1993 prévoit, pour les années 2008 et | Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 voor de jaren 2008 en 2009 |
2009, deux investissements de chacun 5.000.000 EUR pour la réalisation | twee investeringen, elk van 5.000.000,- EUR, voorziet voor de |
d'une ligne de transports en commun de haute performance et étude | realisatie van een hoogwaardige openbaar vervoerslijn en een |
d'extension Nord/Sud; | uitbreidingsstudie Noord/Zuid; |
Considérant que les études de cette nouvelle ligne de transports en | Overwegende dat de studies van deze nieuwe hoogwaardige openbaar |
commun de haute performance est d'intérêt national et international; | vervoerslijn van nationaal en internationaal belang zijn; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 3 décembre 2009; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën van 3 december 2009; |
Sur la proposition de Notre Vice-Première Ministre et Ministre des | Op de voordracht van Onze Vice Eerste Minister en Minister van Sociale |
Affaires sociales et de la santé publique, | Zaken en Volksgezondheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Une subvention de dix millions d'euros (10.000.000 EUR) |
Artikel 1.Er wordt een subsidie van tien miljoen euro (10.000.000 |
est accordée à la Société de Transports en commun intercommunaux | EUR) toegekend aan de Maatschappij voor het Intercommunaal Vervoer te |
bruxellois, ayant son siège rue Royale 76, à 1000 Bruxelles. | Brussel met zetel in de Koningstraat 76, te 1000 Brussel. |
La subvention est imputée à charge de l'allocation de base | De subsidie wordt geboekt bij de basisuitkering 56.22.33.65.00.04 van |
56.22.33.65.00.04 du budget général des dépenses du Service public | de algemene uitgavenbegroting van het Federale Overheidsdienst |
fédéral Mobilité et Transports de l'année budgétaire 2009. | Mobiliteit en Vervoer van het begrotingsjaar 2009. |
Art. 2.La subvention a pour objet de financer, en fonction des |
Art. 2.De subsidie heeft als doel alle of een deel van de |
résultats des procédures d'attributions de marché, tout ou partie des | uitbreidingsstudies van het hoogwaardig openbaar vervoersnetwerk naar |
études de l'extension du réseau de transports en commun de haute | het noorden (Noordstation - Schaarbeek-vorming) te Brussel te |
performance vers le nord (gare du Nord - Schaerbeek-formation) à | financieren in functie van de resultaten van de toewijzingsprocedures |
Bruxelles. | van de opdracht. |
Art. 3.§ 1er. Les études faisant l'objet de la présente subvention |
Art. 3.§ 1. De studies die het voorwerp uitmaken van deze subsidie |
seront exécutées à charge du budget de la Société de Transports en | zullen worden uitgevoerd ten laste van het budget van de Maatschappij |
commun intercommunaux bruxellois - qui effectuera les paiements sur | voor het Intercommunaal Vervoer te Brussel, die de betalingen zal |
ses fonds propres et sur les subventions. | uitvoeren met haar eigen gelden en met de subsidies. |
§ 2. La subvention visée à l'article 1er sera payée à la Société de | § 2. De in artikel 1 bedoelde subsidie zal aan de Maatschappij voor |
het Intercommunaal Vervoer te Brussel worden betaald in meerdere | |
Transports en commun intercommunaux bruxellois en plusieurs tranches | variabele schijven in functie van de vorderingsstaat van de uit te |
variables en fonction de l'état d'avancement des études à réaliser, et | voeren studies en dit volgens de ordonnanceringsvoorwaarden die |
ceci selon les conditions d'ordonnancement qui ont été définies dans | vastgelegd zijn in het protocolakkoord afgesloten tussen de FOD |
le protocole d'accord à conclure entre le SPF Mobilité et Transports - | Mobiliteit en Vervoer - Beliris, het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en |
Beliris, la Région de Bruxelles-Capitale et la Société de Transports | de Maatschappij voor het Intercommunaal Vervoer te Brussel. Bij gebrek |
en commun intercommunaux bruxellois. A défaut de protocole, aucun | aan protocol zal geen enkele betaling uitgevoerd mogen worden. De |
paiement ne pourra être fait. Le payement des différentes tranches | betaling van de verschillende schijven kan indien nodig over meerdere |
peut si nécessaire s'étaler sur plusieurs années. | jaren worden verspreid. |
La libération de chacune des tranches précitées de la subvention doit | De vrijgave van elke voornoemde schijf van de subsidie moet |
être expressément demandée par la Société de Transports en commun | uitdrukkelijk door de Maatschappij voor het Intercommunaal Vervoer te |
intercommunaux bruxellois par le biais de déclarations de créance | Brussel worden aangevraagd door middel van in drievoud opgemaakte, |
établies en trois exemplaires, datées et signées. | gedateerde en ondertekende schuldvorderingsverklaringen. |
§ 3. Le protocole d'accord susmentionné reprendra au minimum les | § 3. De bovenvermelde protocolovereenkomst zal tenminste volgende |
principes généraux suivants : | algemene principes bevatten : |
- La maîtrise d'ouvrage des études visées dans la présente convention | - De uitvoering van de studies bedoeld in onderhavige overeenkomst is |
est assurée par la Société de Transports en commun intercommunaux | verzekerd door de Maatschappij voor het Intercommunaal Vervoer te |
bruxellois, qui la délègue cependant au SPF Mobilité et Transports; | Brussel die de uitvoering van deze studies evenwel uitbesteedt aan de |
- Les études visées par cette subvention sont notamment les études de | FOD Mobiliteit en Vervoer : - De studies bedoeld door deze subsidie zijn o.a. de |
faisabilité, la mission complète d'auteur de projet (avant-projet, | haalbaarheidsstudies, de volledige ontwerpopdracht (voorontwerp, |
projet, suivi des travaux, réception provisoire et définitive) | ontwerp, opvolging der werken, voorlopige en definitieve oplevering) |
relative tant au génie civil, au parachèvement des stations de métro, | met betrekking tot zowel de burgerlijke bouwkunde, de afwerkingswerken |
aux techniques spéciales (voies, signalisation, électrification, | van de metrostations, de speciale technieken (sporen, signalisatie, |
ventilation, électromécanique, désenfumage, basse tension, éclairage, | elektrificatie, ventilatie, elektromechanica, rookafvoer, |
haute tension, stations de pompage, détection incendie, téléphonie, | laagspanning, verlichting, hoogspanning, pompstations, branddetectie, |
transmission des datas, sonorisation, contrôle de sécurité, etc), les | telefonie, overdracht van gegevens, sonorisatie, veiligheidscontrole, |
études de coordination sécurité et santé, les études de contrôle | enz), studies van de veiligheids- en gezondheidscoördinatie, studies |
technique et les études de relevé topographiques ou de quantity et de | van technische keuring en studies van de topografische opmeting, van |
quality survey. | quantity en van quality survey. |
§ 4. La Direction Infrastructure de Transport du Service public | § 4. De Directie Vervoerinfrastructuur van de Federale Overheidsdienst |
fédéral Mobilité et Transports, rue du Gouvernement Provisoire n° 9-15 | |
à 1000 Bruxelles, se charge du traitement administratif. Toute la | Mobiliteit en Vervoer, Voorlopig Bewindstraat nr. 9-15, te 1000 |
Brussel, staat in voor de administratieve behandeling. Alle | |
correspondance relative au traitement administratif dans le cadre du | briefwisseling met betrekking tot de administratieve behandeling in |
présent arrêté est envoyée à l'adresse précitée. | het kader van dit besluit wordt naar het voornoemde adres gestuurd. |
Art. 4.Notre Vice-Première Ministre et Ministre des Affaires sociales |
Art. 4.Onze Vice Eerste Minister en Minister van Socialen Zaken en |
et de la Santé publique est chargée de l'exécution du présent arrêté. | Volksgezondheid is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 décembre 2009. | Gegeven te Brussel, 10 december 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Socialen Zaken en Volksgezondheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |