Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 10/12/2008
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 avril 2008, conclue au sein de la Commission paritaire pour la marine marchande, concernant la prépension - longue carrière "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 avril 2008, conclue au sein de la Commission paritaire pour la marine marchande, concernant la prépension - longue carrière Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 april 2008, gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende het brugpensioen - lange loopbaan
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
10 DECEMBRE 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 10 DECEMBER 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 14 avril 2008, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 april 2008,
Commission paritaire pour la marine marchande, concernant la gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende het
prépension - longue carrière (1) brugpensioen - lange loopbaan (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire pour la marine marchande; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de koopvaardij;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 14 avril 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 april 2008,
Commission paritaire pour la marine marchande, concernant la gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende het
prépension - longue carrière. brugpensioen lange loopbaan.

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 10 décembre 2008. Gegeven te Brussel, 10 december 2008.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour la marine marchande Paritair Comité voor de koopvaardij
Convention collective de travail du 14 avril 2008 Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 april 2008
Prépension - longue carrière Brugpensioen-lange loopbaan (Overeenkomst geregistreerd op 29 april
(Convention enregistrée le 29 avril 2008 sous le numéro 88085/CO/316) 2008 onder het nummer 88085/CO/316)

Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de

employeurs des entreprises exploitant des remorqueurs, dont l'activité werkgevers van de ondernemingen die sleepboten exploiteren, waarvan de
verrichte sleepactiviteit "zeevervoer" is en die ressorteren onder
de remorquage effectuée est le "transport maritime" et qui Paritair Comité voor de koopvaardij en voor de werknemers,
ressortissent à la Commission paritaire pour la marine marchande et tewerkgesteld in deze ondernemingen verbonden met een
aux travailleurs occupés dans ces entreprises, liés par un contrat de arbeidsovereenkomst wegens scheepsdienst en ingeschreven in de
travail pour le service à bord d'un navire et inscrits au Pool belge Belgische Pool der Zeelieden.
des marins de la marine marchande.

Art. 3.Pour autant que les conditions de l'article 3, § 2 de l'arrêté

Art. 3.Voor zover de voorwaarden van artikel 3, § 2, van het

royal du 3 mai 2007 (Moniteur belge du 8 juin 2007) fixant la koninklijk besluit van 3 mei 2007 (Belgisch Staatsblad van 8 juni
prépension conventionnelle dans le cadre du Pacte de solidarité entre 2007) tot regeling van het conventioneel brugpensioen in het kader van
les générations soient remplies, le régime contenu dans la convention het Generatiepact worden vervuld, wordt de regeling vervat in de
collective du travail n° 17, conclue au sein du Conseil national du collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten in de Nationale
travail le 19 décembre 1974 instituant un régime d'indemnité Arbeidsraad op 19 december 1974, tot invoering van een aanvullende
complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés en cas de vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers die worden
licenciement, est étendu à tous les ouvriers et ouvrières et au ontslagen, uitgebreid tot alle werklieden, werksters en varend
personnel navigant à partir de 58 ans auxquels la présente convention personeel vanaf 58 jaar op wie die collectieve arbeidsovereenkomst van
collective de travail s'applique, à condition qu'ils puissent toepassing is, voor zover de werknemers een beroepsverleden als
justifier d'une carrière professionnelle comme salarié(e) de 35 ans loontrekkende van 35 jaar en de werkneemsters van 30 jaar kunnen
pour les travailleurs et de 30 ans pour les travailleuses et, à partir rechtvaardigen en vanaf 2010 een beroepsverleden als loontrekkende van
de 2010, puissent justifier d'une carrière professionnelle comme
salarié(e) de 37 ans pour les travailleurs et 33 ans pour les 37 jaar en de werkneemsters van 33 jaar kunnen rechtvaardigen.
travailleuses.

Art. 4.En cas de passage d'un régime de travail tel que visé à la

Art. 4.Bij overgang van een arbeidstijdregeling zoals bedoeld in de

convention collective de travail n° 77bis, conclue au Conseil national collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis, gesloten in de Nationale
du travail le 19 décembre 2001 concernant un système de crédit-temps, Arbeidsraad op 19 december 2001 betreffende een stelsel van
tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van
de diminution de carrière et de réduction des prestations de travail à arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, naar het
mi-temps, à la prépension, il y a lieu de tenir compte, pour le calcul brugpensioen, moet voor de berekening van de aanvullende vergoeding
de l'allocation complémentaire, visée à l'article 4 de la convention bedoeld in artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17,
collective de travail n° 17, de la rémunération à temps plein, le cas rekening worden gehouden met het voltijds loon, desgevallend beperkt
échéant, limitée à la rémunération nette de référence, déterminée en tot het netto-referteloon bepaald in uitvoering van de collectieve
exécution de la convention collective de travail n° 17. arbeidsovereenkomst nr. 17.

Art. 5.Les ouvriers et ouvrières visés à l'article 1er ont droit à

Art. 5.De in artikel 1 bedoelde werknemers hebben, ten laste van het

une indemnité complémentaire, à charge du "Fonds de sécurité "Fonds voor bestaanszekerheid zeesleepdiensten", recht op een
d'existence services de remorquage en mer", à condition qu'ils aanvullende vergoeding, mits zij voldoen aan de voorwaarden gesteld in
satisfassent aux conditions prévues à l'article 2 de la présente artikel 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst.
convention collective de travail.

Art. 6.Pour assurer le financement de cette allocation

Art. 6.Ter financiering van deze aanvullende vergoeding zijn de in

complémentaire, une cotisation de la part des employeurs visés à
l'article 1er est due au "Fonds de sécurité d'existence services de artikel 1 bedoelde werkgevers een bijdrage verschuldigd aan het "Fonds
remorquage en mer", à hauteur de : voor bestaanszekerheid zeesleepdiensten" :
- 2,48 EUR par jour travaillé ou assimilé et par ouvrier ou ouvrière - 2,48 EUR, per gewerkte of hiermee gelijkgestelde dag en per
occupé; tewerkgestelde werknemer;
- une cotisation égale à 0,63 p.c. calculé sur le salaire brut gagné - en een bijdrage gelijk aan 0,63 pct. berekend op het brutoloon dat
par l'ouvrier ou l'ouvrière au cours du trimestre correspondant. door de werknemer werd verdiend tijdens het overeenstemmend kwartaal.
Toutes les dispositions en matière de modalités et de moment de Alle bepalingen inzake wijze en tijdstip van betaling en alle
paiement et toutes les dispositions en cas de non-paiement, telles que maatregelen in geval van wanbetaling, zoals voorzien bij artikel 14
prévues à l'article 14 de la convention collective de travail du 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 februari 2005, tot
février 2005 relative à l'institution d'un "Fonds de sécurité oprichting van een "Fonds voor bestaanszekerheid voor de
d'existence services de remorquage en mer", sont d'application. zeesleepdiensten" zijn van toepassing.

Art. 7.Le droit à l'indemnité complémentaire est maintenu en cas de

Art. 7.Het recht op de aanvullende vergoeding blijft behouden in

reprise du travail. geval van werkhervatting.

Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in voege op 1

le 1er janvier 2009 et est conclue pour la durée de deux ans. januari 2009 en is gesloten voor de duur van twee jaar.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 décembre 2008. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 december
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^