Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 10/12/2008
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 avril 2008, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, concernant le travail mixte dans les entreprises de services réguliers spécialisés et de taxis "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 avril 2008, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, concernant le travail mixte dans les entreprises de services réguliers spécialisés et de taxis Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 april 2008, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de gemengde arbeid in ondernemingen van bijzonder geregeld vervoer en van taxivervoer
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
10 DECEMBRE 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 10 DECEMBER 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 10 avril 2008, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 april 2008,
Commission paritaire du transport et de la logistique, concernant le gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek,
travail mixte dans les entreprises de services réguliers spécialisés betreffende de gemengde arbeid in ondernemingen van bijzonder geregeld
et de taxis (1) vervoer en van taxivervoer (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de
logistique; logistiek;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 10 avril 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 april 2008,
Commission paritaire du transport et de la logistique, concernant le gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek,
travail mixte dans les entreprises de services réguliers spécialisés betreffende de gemengde arbeid in ondernemingen van bijzonder geregeld
et de taxis. vervoer en van taxivervoer.

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 10 décembre 2008. Gegeven te Brussel, 10 december 2008.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire du transport et de la logistique Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek
Convention collective de travail du 10 avril 2008 Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 april 2008
Travail mixte dans les entreprises de services réguliers spécialisés Gemengde arbeid in ondernemingen van bijzondere geregeld vervoer en
et de taxis (Convention enregistrée le 29 avril 2008 sous le numéro van taxivervoer (Overeenkomst geregistreerd op 29 april 2008 onder het
88097/CO/140) nummer 88097/CO/140)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Art. 2.§ 1er. La présente convention collective de travail s'applique

Art. 2.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux membres du personnel roulant des entreprises de de werkgevers en de leden van het rijdend personeel van de
services réguliers spécialisés effectués avec des véhicules de plus ondernemingen van bijzonder geregeld vervoer met voertuigen van meer
que 9 places (le chauffeur compris) et de taxis qui ressortissent à la dan 9 plaatsen (de chauffeur inbegrepen) en van taxivervoer, die
Commission paritaire du transport et de la logistique. ressorteren onder het Paritair Comité voor het vervoer en de
§ 2. Par "services réguliers spécialisés" on entend : les services, logistiek. § 2. Met "bijzondere vormen van geregeld vervoer" wordt bedoeld : het
quel que soit l'organisateur, qui assurent le transport de catégories vervoer, ongeacht door wie het wordt georganiseerd, van bepaalde
déterminées de voyageurs, à l'exclusion d'autres voyageurs, dans la categorieën reizigers met uitsluiting van andere reizigers, voor zover
mesure où ces services sont effectués aux conditions des services dat vervoer geschiedt op de wijze van het geregeld vervoer en wordt
réguliers et dans la mesure où ils sont effectués avec des véhicules de plus que 9 places (le chauffeur compris). uitgevoerd met voertuigen van meer dan 9 plaatsen (de chauffeur inbegrepen).
CHAPITRE II. - Travail mixte HOOFDSTUK II. - Gemengde arbeid

Art. 3.Le travail mixte entre les services réguliers spécialisés

Art. 3.De gemengde arbeid bijzonder geregeld vervoer met voertuigen

effectués avec des véhicules de plus que 9 places (le chauffeur van meer dan 9 plaatsen (de chauffeur inbegrepen) enerzijds en
compris) d'une part et les transports effectués par taxis d'autre part
est réglé de la manière suivante : taxivervoer anderzijds wordt als volgt geregeld :
Conditions salariales et de travail applicables : Toe te passen loon- en arbeidsvoorwaarden :
a) si les deux activités sont exercées sur une même journée, ce sont a) als op dezelfde dag beide activiteiten verricht worden, dan gelden
les conditions salariales et de travail de chacune des activités de loon- en arbeidsvoorwaarden van toepassing op elkeen van de
exercées qui sont d'application. L'attribution de l'indemnité RGPT se uitgeoefende activiteiten. De toekenning van de ARAB-vergoeding
fait au prorata des activités exercées; gebeurt pro rata de uitgeoefende activiteiten;
b) si une seule de ces deux activités est exercée sur une même b) als op dezelfde dag één enkele van beide activiteiten verricht
journée, ce sont les conditions salariales et de travail de l'activité wordt, dan gelden de loon- en arbeidsvoorwaarden van toepassing op de
exercée qui sont appliquées. En ce qui concerne l'attribution de uitgeoefende activiteit. Wat de toekenning van de ARAB-vergoeding
l'indemnité RGPT, les règles suivantes s'appliquent : betreft, gelden de volgende regels :
- pour les jours réellement prestés en services réguliers spécialisés - voor de reëel gepresteerde dagen in bijzonder geregeld vervoer met
avec des véhicules de plus que 9 places (le chauffeur compris), le voertuigen van meer dan 9 plaatsen (de chauffeur inbegrepen), is het
montant journalier de l'indemnité RGPT prévue en services réguliers dagbedrag van de ARAB-vergoeding voorzien in het bijzonder geregeld
spécialisés effectués avec des véhicules de plus que 9 places (le vervoer verricht met voertuigen van meer dan 9 plaatsen (de chauffeur
chauffeur compris) s'applique; inbegrepen) van toepassing;
- pour les jours réellement prestés en transports effectués par taxis, - voor de reëel gepresteerde dagen in taxivervoer, gelden de
les conditions d'octroi de l'indemnité RGPT du transport effectué par toekenningsvoorwaarden van de ARAB-vergoeding van toepassing in het
taxis sont d'application. taxivervoer.
CHAPITRE III. - Durée de validité et disposition finale HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur en slotbepaling

Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 17 janvier 2008 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire du transport et de la logistique, qui en avisera sans délai les parties intéressées. Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 décembre 2008. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances,

Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 17 januari 2008 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde aangetekende brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 december 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,

Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^