Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 10/12/2008
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 juillet 2008, conclue au sein de la Commission paritaire pour les organismes de contrôle agréés, relative au droit à la formation "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 juillet 2008, conclue au sein de la Commission paritaire pour les organismes de contrôle agréés, relative au droit à la formation Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2008, gesloten in het Paritair Comité voor de erkende controleorganismen, betreffende het recht op opleiding
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
10 DECEMBRE 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 10 DECEMBER 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 4 juillet 2008, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2008,
Commission paritaire pour les organismes de contrôle agréés, relative gesloten in het Paritair Comité voor de erkende controleorganismen,
au droit à la formation (1) betreffende het recht op opleiding (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire pour les organismes de 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de erkende
contrôle agréés; controleorganismen;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 4 juillet 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2008, gesloten
Commission paritaire pour les organismes de contrôle agréés, relative in het Paritair Comité voor de erkende controleorganismen, betreffende
au droit à la formation. het recht op opleiding.

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 10 décembre 2008. Gegeven te Brussel, 10 december 2008.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour les organismes de contrôle agréés Paritair Comité voor de erkende controleorganisme
Convention collective de travail du 4 juillet 2008 Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2008
Droit à la formation Recht op opleiding
(Convention enregistrée le 25 juillet 2008 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 25 juli 2008 onder het nummer
88945/CO/219) 88945/CO/219)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et travailleurs avec un contrat de travail d'employé de werkgevers en de werknemers met een arbeidsovereenkomst voor
des entreprises qui ressortissent à la Commission paritaire pour les bedienden van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair
organismes de contrôle agréés. Comité voor de erkende controleorganismen.
Par "travailleurs", il convient d'entendre : les travailleurs de sexe Onder "werknemers" worden verstaan : de mannelijke en vrouwelijke
masculin et féminin. werknemers.

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in

application de l'article 10.3 de l'accord national 2007-2008, conclu uitvoering van artikel 10.3 van het nationaal akkoord 2007-2008
le 25 juin 2007, enregistré sous le numéro 84222/CO/219 et rendu gesloten op 25 juni 2007, geregistreerd onder het nummer 84222/CO/219
obligatoire par arrêté royal du 19 février 2008. en algemeen verbindend verklaard door koninklijk besluit van 19
februari 2008.

Art. 3.En 2008 et en 2009, tout employé a droit à un jour de

Art. 3.In 2008 en in 2009 heeft elke bediende recht op jaarlijks één

formation professionnelle par an. dag beroepsopleiding.
Cette journée de formation professionnelle ne doit pas nécessairement Deze dag beroepsopleiding moet niet noodzakelijk opgenomen worden
se situer dans l'année d'où naît ce droit, mais en tout cas dans la tijdens het jaar waarin het recht ontstaat, maar alleszins in de
période comprise entre le 1er janvier 2008 et le 31 décembre 2009. periode gaande van 1 januari 2008 tot 31 december 2009.

Art. 4.Les employés bénéficient de ces journées de formation à raison

Art. 4.De bedienden genieten van deze vormingsdagen naar rato van hun

de leurs prestations effectives pendant la période de référence : effectieve prestaties gedurende de referteperiode :
- les employés dont les prestations effectives pendant la période de - bedienden met effectieve prestaties gedurende de referteperiode van
référence se situent entre un tiers et la moitié des prestations een derde tot en met de helft van een normale voltijdse
normales à plein temps d'application dans l'entreprise ont droit à une arbeidsprestatie van toepassing in de onderneming hebben recht op een
demi-journée de formation; halve dag beroepsopleiding;
- les employés dont les prestations effectives pendant la période de - bedienden met effectieve prestaties gedurende de referteperiode van
référence représentent plus que la moitié des prestations normales à meer dan de helft van een normale voltijdse arbeidsprestatie van
plein temps d'application dans l'entreprise ont droit à une journée de toepassing in de onderneming hebben recht op de volledige dag
formation. beroepsopleiding.

Art. 5.Le droit aux journées de formation ne vaut pas pour :

Art. 5.Het recht op vormingsdagen geldt niet voor :

- les employés dont le contrat de travail prend fin pendant la période - bedienden wiens arbeidsovereenkomst een einde neemt gedurende de
de référence ou au cours de l'année qui suit la période de référence; referteperiode of het jaar volgend op de referteperiode;
- les employés dont les prestations effectives pendant la période de - bedienden met effectieve prestaties gedurende de referteperiode die
référence représentent moins qu'un tiers des prestations normales à minder dan een derde bedraagt van een normale voltijdse
plein temps d'application dans l'entreprise. arbeidsprestatie van toepassing in de onderneming.

Art. 6.La période de référence est la période du 1er janvier au 31 décembre de l'année en cours.

Art. 6.Als referteperiode geldt de periode gaande van 1 januari tot 31 december van het lopende jaar.

Art. 7.Sont assimilés à des prestations effectives :

Art. 7.Worden gelijkgesteld met effectieve prestaties :

- les périodes couvertes par un salaire garanti; - de periodes gedekt door gewaarborgd loon;
- le congé de maternité; - het zwangerschapsverlof;
- le congé de paternité, comme prévu par l'article 30, § 2 et § 3 de - het vaderschapsverlof, zoals bepaald in artikel 30, § 2 en § 3 van
la loi sur les contrats de travail du 3 juillet 1978; de wet betreffende de arbeidsovereenkomsten van 3 juli 1978;
- les congés annuels; - de jaarlijkse vakantie;
- les jours fériés; - de feestdagen;
- le congé d'ancienneté; - het anciënniteitverlof;
- le petit chômage; - het klein verlet;
- les jours de réduction du temps de travail; - de arbeidsduurverminderingsdagen;
- les jours de repos compensatoires; - de inhaalrustdagen;
- les journées de formation syndicale; - de dagen syndicale vorming;
- les heures syndicales pour l'exercice de mandats au sein du conseil - de syndicale uren voor de uitoefening van mandaten in de
d'entreprise, du comité pour la protection et la prévention au travail ondernemingsraad, het comité voor preventie en bescherming op het werk
ou de la délégation syndicale. of de vakbondsafvaardiging.

Art. 8.Au plus tard pour le 31 décembre 2009, la commission paritaire

Art. 8.Ten laatste tegen 31 december 2009 zal het paritair comité de

évaluera la mise en oeuvre de la présente convention collective de travail. uitvoering van deze collectieve arbeidsovereenkomst evalueren.

Art. 9.La présente convention collective de travail est conclue pour

Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor

une durée déterminée du 1er janvier 2008 au 31 décembre 2009. bepaalde tijd van 1 januari 2008tot 31 december 2009.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 décembre 2008. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 december 2008.
La Vice-Première Ministre De Vice-Eerste Minister
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^