Arrêté royal relatif à la garantie de certains risques assumés par des institutions financières | Koninklijk besluit betreffende de waarborg van bepaalde risico's aangegaan door financiële instellingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
10 DECEMBRE 2008. - Arrêté royal relatif à la garantie de certains | 10 DECEMBER 2008. - Koninklijk besluit betreffende de waarborg van |
risques assumés par des institutions financières | bepaalde risico's aangegaan door financiële instellingen |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
L'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre | Het besluit dat ter ondertekening aan Uwe Majesteit wordt voorgelegd |
Majesté vise à compléter le système d'octroi de la garantie de l'Etat | strekt ertoe het systeem van de Staatswaarborg voor de verbintenissen |
pour des engagements souscrits par des institutions financières établi | aangegaan door financiële instellingen, ingevoerd door Uw besluit van |
par Votre arrêté du 16 octobre 2008 pris en exécution de l'article | 16 oktober 2008 tot uitvoering van artikel 117bis van de wet van 2 |
117bis de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur | augustus 20002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de |
financier et aux services financiers, et à modifier ledit arrêté royal | financiële diensten, aan te vullen en voormeld koninklijk besluit van |
du 16 octobre 2008. L'habilitation en est donnée au Roi par cet | 16 oktober 2008 te wijzigen. De machtiging daartoe is verstrekt aan de |
article 117bis. | Koning overeenkomstig genoemd artikel 117bis. |
L'article 117bis, alinéa 1er, 2°, de la loi du 2 août 2002 prévoit | Artikel 117bis, eerste lid, 2°, van de wet van 2 augustus 2002 |
notamment la base légale qui habilite le Roi à mettre en place, par | voorziet meer bepaald in de wettelijke basis die de Koning machtigt |
arrêté royal délibéré en Conseil des Ministres après avis du Comité de | om, door middel van een in Ministerraad overlegd besluit na advies van |
stabilité financière, un système d'octroi de la garantie de l'Etat | het Comité voor financiële stabiliteit, te voorzien in een systeem van |
pour des engagements souscrits par les institutions financières qu'Il | het verlenen van een Staatswaarborg voor verbintenissen die zijn |
détermine, et ce en vue de préserver le système financier en cas de | aangegaan door de door Hem bepaalde financiële instellingen, en zulks |
crise soudaine sur les marchés financiers ou en cas de menace grave de | ter vrijwaring van het financiële stelsel in geval zich een plotse |
crisis voordoet of in geval van een ernstige dreiging van een | |
crise systémique. Pour déterminer le champ d'application de l'article | systematische crisis. Om het toepassingsgebied van artikel 117bis, |
117bis, alinéa 1er, 2°, de la loi du 2 août 2002, il convient de | eerste lid, 2°, van de wet van 2 augustus 2002 te bepalen dient tevens |
prendre connaissance également de l'article 117ter de la même loi. Cet | kennis te worden genomen van artikel 117ter van diezelfde wet. Dit |
article 117ter est libellé comme suit : "Les institutions contrôlées | artikel 117ter luidt als volgt : "De krachtens de in artikel 117bis, |
eerste lid, 1°, vermelde toezichtswetten aan toezicht onderworpen | |
en vertu des lois de contrôle visées à l'article 117bis, alinéa 1er, | instellingen, zijn, voor de toepassing van het eerste lid, 2°, van |
1°, sont, pour l'application de l'alinéa 1er, 2°, de ce même article, | datzelfde artikel, de financiële holdings die door de CBFA zijn |
les compagnies financières inscrites par la CBFA sur la liste prévue à | ingeschreven op de lijst bedoeld in artikel 13, vierde lid, van de wet |
l'article 13, alinéa 4, de la loi du 22 mars 1993 relative au statut | van 22 maart 1993 op het statuut van en het toezicht op de |
et au contrôle des établissements de crédit, les établissements de | kredietinstellingen, de kredietinstellingen, de |
crédit, les entreprises d'investissement de droit belge ainsi que, | beleggingsondernemingen naar Belgisch recht, alsook, onverminderd |
sans préjudice de l'article 49, § 2, alinéa 6, de la même loi, les | artikel 49, § 2, zesde lid van dezelfde wet, de overige financiële |
autres entreprises financières faisant partie de groupes sur lesquels | ondernemingen die deel uitmaken van de groepen waarop de CBFA een |
la CBFA exerce une surveillance sur base consolidée par application | toezicht uitoefent op geconsolideerde basis overeenkomstig dezelfde |
des mêmes lois." | wetten." |
Votre arrêté du 16 octobre 2008 visait à mettre en place un système de garantie portant sur les financements obtenus par les institutions financières sur les marchés interbancaires et auprès de contreparties institutionnelles. Il visait dont à faciliter les rentrées de liquidités auprès d'institutions financières. Le présent arrêté vise pour sa part à éviter des sorties de liquidités. Il est en effet apparu que certaines institutions financières ont pris envers des tiers des engagements prévoyant que, en cas de dégradation de la notation de celles-ci ou d'une entité de leur groupe, les tiers en question ont contractuellement le droit d'exiger que leur soient remises des sûretés en espèces ou autres ou d'exiger un remboursement anticipé. Une dégradation de notation entraînerait dès lors des appels massifs à de tels sûretés ou remboursements, d'où une sortie brutale de liquidités pour des montants considérables à charge de ces institutions. La qualité de la | Uw Koninklijk Besluit van 16 oktober 2008 strekte ertoe een systeem van Staatswaarborg in te stellen met betrekking tot financiering verkregen door financiële instellingen op de interbancaire markten en bij institutionele tegenpartijen. Het strekte er dus toe om het binnenhalen van liquiditeiten bij financiële instellingen te vergemakkelijken. Het huidige besluit strekt er op haar beurt toe de uitstroom van liquiditeiten te vermijden. Het is namelijk gebleken dat bepaalde financiële instellingen verbintenissen ten aanzien van derden op zich hebben genomen, welke voorzien dat, in het geval van een verlaging van de rating van deze financiële instellingen of een entiteit uit hun groep, de derden in kwestie het contractueel recht hebben om te eisen dat ze in het bezit worden gesteld van zekerheden in cash of andere vorm, of om een vervroegde terugbetaling te eisen. Een verlaging van de rating zou dan ook een massaal beroep op deze zekerheden of terugbetalingen tot gevolg hebben, wat leidt tot een bruusk verlies van omvangrijke liquiditeiten ten koste van deze instellingen. De kwaliteit van de rating werd in de eerste plaats bepaald door een |
notation s'appuyait en premier lieu sur un portefeuille de produits | portefeuille van financiële producten. Gelet op het toegenomen risico |
financiers. Vu l'accroissement des risques de défaut sur certains | van wanbetaling betreffende bepaalde financiële producten, in het |
produits financiers, en particulier les sub-primes américains, cette | bijzonder de zogenoemde Amerikaanse sub-primes, is deze rating op dit |
notation est actuellement devenue vulnérable à une dégradation. Une | moment kwetsbaar geworden voor een mogelijke verlaging. Een dekking |
couverture de ces risques de défaut par l'institution financière, avec | van het risico op wanbetaling door de financiële instelling, met een |
la garantie de l'Etat, est de nature à rétablir la solidité de la | Staatswaarborg, is van die aard om de stevigheid van de rating te |
notation et donc à parer au risque d'une sortie brutale et massive de | bevestigen en dus het risico van een plotselinge uitstroom van |
liquidités. | liquiditeiten af te wenden. |
Cette situation se présente en particulier chez Dexia, dont le | Deze situatie doet zich in het bijzonder voor bij Dexia, waarbij de |
sous-groupe Financial Security Assurance a émis des GICs (Guaranteed | sub-groep Financial Security Assurance, GICs (Guaranteed Income |
Income Contracts) donnant à leurs titulaires le droit contractuel | Contracts) heeft uitgegeven, welke aan de houder ervan het |
contractueel recht geven om zekerheden (collateral) in cash of andere | |
d'exiger des sûretés (du collateral) en espèces ou autres en cas de | vorm te eisen in het geval van een verlaging van de rating van |
dégradation de la notation de Financial Security Assurance Inc. ou des | Financial Security Assurance Inc. of van de GICs emittenten tot een |
émetteurs de GICs à un niveau "A" ou inférieur. Le présent arrêté met | niveau "A" of lager. Dit besluit stelt een systeem van waarborg in, |
en place un système de garantie, qui peut être utilisé dans le cas de | hetwelk gebruikt kan worden in het geval van Dexia of andere |
Dexia ou dans d'autres cas similaires. | gelijkaardige gevallen. |
Par ailleurs, il s'avère, eu égard notamment d'une part aux | Overigens blijkt, gelet met name enerzijds op de waarborgstelsels van |
dispositifs de garantie en vigueur dans la plupart des autres Etats | kracht in het merendeel van de overige lidstaten van de Europese Unie |
membres de l'Union Européenne ayant organisé des mécanismes de | die waarborgmechanismen voor interbancaire en institutionele |
garantie des financements interbancaires et institutionnels et d'autre | financieringen hebben georganiseerd en anderzijds op de verwachtingen |
part aux attentes des marchés financiers et des agences de notation, | van de financiële markten en de rating agencies, dat de Staatswaarborg |
que la garantie de l'Etat doit pouvoir prendre la forme d'une garantie autonome. | de vorm moet aannemen van een autonome waarborg. |
La formulation actuelle de l'article 4, alinéa 2 de l'arrêté royal du | De huidige formulering van artikel 4, tweede lid, van het koninklijk |
16 octobre 2008 est à cet égard trop restrictive et doit être modifiée | besluit van 16 oktober 2008 is in dit verband te restrictief en dient |
pour permettre que la garantie de l'Etat en vertu de l'article 117bis | te worden gewijzigd teneinde toe te staan dat de staatswaarborg |
de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur | krachtens artikel 117bis van de wet van 2 augustus 2002 betreffende |
financier et aux services financiers puisse être accordée tant sous la | het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten kan |
forme de cautionnements que sous la forme de garanties autonomes. | worden toegekend zowel onder de vorm van een borg als onder de vorm |
van een autonome waarborg. | |
La modification qui Vous est proposée a pour but de rencontrer | De wijziging die U wordt voorgesteld heeft als doel naar behoren |
adéquatement les objectifs poursuivis par la loi du 15 octobre 2008 | tegemoet te komen aan de doelstellingen beoogd door de wet van 15 |
portant des mesures visant à promouvoir la stabilité financière et | oktober 2008 houdende maatregelen ter bevordering van de financiële |
instituant en particulier une garantie d'Etat relative aux crédits | stabiliteit en inzonderheid tot instelling van een staatsgarantie voor |
octroyés et autres opérations effectuées dans le cadre de la stabilité | verstrekte kredieten en andere verrichtingen in het kader van de |
financière. | financiële stabiliteit. |
Conformément à l'article 105, alinéa 4, du Traité instituant la | Overeenkomstig artikel 105, vierde lid, van het Verdrag tot oprichting |
Communauté européenne et à l'article 2, alinéa 1er, de la Décision du | van de Europese Gemeenschap en artikel 2, eerste lid, van de |
Conseil du 29 juin 1998 relative à la consultation de la Banque | Beschikking van de Raad van 29 juni 1998 betreffende de raadpleging |
Centrale Européenne par les autorités nationales au sujet de projets | van de Europese Centrale Bank door de nationale autoriteiten over |
de réglementation (98/415/CE), la Banque Centrale Européenne a été | ontwerpen van wettelijke bepalingen (98/415/EG) werd de Europese |
consultée concernant le présent arrêté. | Centrale Bank geraadpleegd omtrent dit besluit. |
Dans son avis (CON/2008/74), la BCE souligne que les systèmes de | In haar advies (CON/2008/74) benadrukt de ECB dat waarborgmechanismes |
garantie doivent tenir compte des règles de concurrence au niveau | rekening moeten houden met de EU mededingingsregels en met de regels |
européen et des règles en matière d'aide d'Etat, notamment concernant | inzake staatssteun, en met name met betrekking tot de vergoeding die |
la rémunération de la garantie. La BCE souligne également que, | moet worden betaald voor de waarborg. Tevens onderlijnt de ECB dat, |
concernant les mesures que doivent prendre les entités garanties | met betrekking tot de maatregelen die de gewaarborgde entiteiten |
relativement à leur situation financière, leur solvabilité et leur | moeten nemen inzake hun financiële situatie, hun solvabiliteit en hun |
liquidité, une coordination adéquate doit être mise sur pied avec les | liquiditeitspositie, de nodige samenwerking tot stand moet worden |
autorités de surveillance. A l'occasion de l'octroi de la garantie et | gebracht met de toezichthoudende autoriteiten. De Minister van |
de la détermination des modalités y afférentes, le Ministre des | Financiën zal met deze punten rekening houden bij het verlenen van de |
Finances tiendra compte de ces points. Vu que les règles en matière de | staatswaarborg en het bepalen van de modaliteiten ervan. Aangezien de |
concurrence et d'aides d'Etat sont encore en pleine évolution, il | regels inzake mededinging en staatsteun nog volop aan het evolueren |
n'est en effet pas possible de les préciser dès à présent. | zijn, is het inderdaad niet mogelijk om die nu reeds te verduidelijken. |
Considérant que le présent arrêté est indispensable pour préserver la | Overwegende dat het huidige besluit onontbeerlijk is ter vrijwaring |
stabilité du système financier belge et qu'un retard dans son adoption | van de stabiliteit van het Belgische financiële stelsel en dat een |
et sa publication porterait atteinte à son efficacité et à son | vertraging in de aanneming en de bekendmaking van dit besluit afbreuk |
objectif, à savoir prendre de vitesse une éventuelle dégradation de | doet aan de doeltreffendheid ervan en aan het doel om een verlaging |
notation, l'avis du Conseil d'Etat est sollicité dans le délai abrégé. | van de rating voor te zijn, wordt advies van de Raad van State binnen |
Dans son avis 45.561/2, le Conseil d'Etat recommande de soumettre | de verkorte termijn gevraagd. |
l'article 5 du projet à la Banque Centrale Européenne pour avis. Vu, | In haar advies 45.561/2 raadt de Raad van State aan om artikel 5 van |
toutefois, que cette disposition n'a pas une incidence sensible sur la | het ontwerp ter raadpleging voor te leggen aan de Europese Centrale |
stabilité des établissements et marchés financiers, elle ne tombe pas | Bank. Deze bepaling ontsnapt evenwel aan het toepassingsgebied van |
dans le champ d'application de l'article 2, alinéa 1er, de la Décision | artikel 2, paragraaf 1, van de Beschikking van de Raad van 29 juni |
du Conseil du 29 juin 1998 relative à la consultation de la Banque | 1998 betreffende de raadpleging van de Europese Centrale Bank door de |
nationale autoriteiten over ontwerpen van wettelijke bepalingen | |
Centrale Européenne par les autorités nationales au sujet de projets | (98/415/EG) nu deze niet wezenlijk van invloed is op de stabiliteit |
de réglementation (98/415/CE). La BCE a d'ailleurs été informée de | van de financiële instellingen en markten. Overigens werd de ECB op de |
l'insertion de l'article 5 dans le projet d'arrêté. Afin de maintenir une distinction claire entre le système de garantie qui vise à faciliter les rentrées de liquidités auprès d'institutions financières, d'une part, et le système de garantie qui vise à éviter des sorties de liquidités, d'autre part, le Gouvernement à décidé de ne pas fusionner le présent projet avec l'arrêté royal du 16 octobre 2008 également pris en exécution de l'article 117bis de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services financiers. Commentaire des articles Article 1er L'article 1er en projet habilite le Ministre des Finances à attacher la garantie de l'Etat à des engagements répondant aux critères, et dans les conditions, déterminés à cet arrêté. Compte tenu de la nature des engagements visés, il paraît plus approprié de prévoir que ceci sera fait par convention plutôt que par le biais d'un arrêté ministériel. | hoogte gebracht van de invoeging van artikel 5 in het ontwerp van besluit. Teneinde een duidelijke afscheiding te behouden tussen het waarborgsysteem waarbij wordt betracht het binnenhalen van liquiditeiten bij financiële instellingen te vergemakkelijken, enerzijds, en het waarborgsysteem dat betracht een uitstroom van liquiditeiten te vermijden, anderzijds, heeft de Regering besloten voorliggend ontwerp van besluit niet samen te voegen met het koninklijk besluit van 16 oktober 2008 eveneens tot uitvoering van artikel 117bis van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten. Bespreking van de artikelen Artikel 1 Artikel 1 in ontwerp verleent machtiging aan de Minister van Financiën om een Staatswaarborg te verlenen aan de verbintenissen die voldoen aan de criteria en onder de voorwaarden die worden vastgesteld in dit besluit. Rekening houdend met de aard van de verbintenissen, lijkt het meer aangewezen om te voorzien dat dit wordt geregeld door een overeenkomst eerder dan bij ministerieel besluit. |
Article 2 | Artikel 2 |
L'article 2 en projet précise que la garantie de l'Etat peut être | Artikel 2 in ontwerp preciseert dat de Staatswaarborg kan worden |
octroyée pour les engagements de tout établissement de crédit, | toegekend voor de verbintenissen van elke kredietinstelling, |
compagnie financière ou compagnie financière mixte répondant aux | financiële holding of gemengde financiële holding die voldoen aan de |
critères fixés à l'article 3. | criteria vastgelegd in artikel 3. |
L'article 2 en projet précise ensuite les types d'engagements qui | Artikel 2 in ontwerp verduidelijkt vervolgens de soorten van |
peuvent faire l'objet de la garantie de l'Etat. Il s'agit de ceux qui | verbintenissen die het voorwerp van de Staatswaarborg kunnen uitmaken. |
sont décrits dans la partie générale du présent rapport. | Het betreft deze welke beschreven zijn in het algemeen deel van voorliggend rapport. |
Article 3 | Artikel 3 |
L'article 3 en projet précise que la garantie de l'Etat ne peut être | Artikel 3 in ontwerp preciseert dat de Staatswaarborg slechts kan |
accordée que pour autant que l'entité garantie ait pris, ou se soit | worden verleend op voorwaarde dat de gewaarborgde entiteit alle |
engagée à prendre, toute mesure utile au soutien de sa situation | nuttige maatregelen ter ondersteuning van zijn financiële situatie, |
financière, de sa solvabilité et de sa liquidité et pour autant que | zijn solvabiliteit en zijn liquiditeitspositie heeft genomen dan wel |
zich ertoe heeft verbonden om die maatregelen te nemen en op | |
l'intérêt de l'économie belge et la protection de l'ensemble des | voorwaarde dat het belang van de Belgische economie en de bescherming |
déposants le justifient. Il est identique à l'article 3 de Votre | van de deposanten zulks verlangen. Het is identiek aan artikel 3 van |
arrêté du 16 octobre 2008. | Uw besluit van 16 oktober 2008. |
Article 4 | Artikel 4 |
L'article 4 en projet habilite le Ministre des Finances à déterminer | Artikel 4 in ontwerp verleent machtiging aan de Minister van Financiën |
les modalités et conditions de la garantie, en ce compris son plafond | om de nadere modaliteiten en voorwaarden te bepalen met betrekking tot |
et ses conditions de rémunération. Le Ministre des Finances est | de Staatswaarborg, waaronder de plafonnering en de voorwaarden |
également habilité à préciser les modalités destinées à assurer le | betreffende de vergoeding ervan. De Minister van Financiën is tevens |
respect des conditions visées à l'article 3. Compte tenu de la nature | gemachtigd de modaliteiten te bepalen voor de naleving van de in |
des engagements visés, il paraît plus approprié de prévoir que ceci | artikel 3 bedoelde voorwaarden. Rekening houdend met de aard van de |
sera fait par convention plutôt que par le biais d'un arrêté ministériel. | verbintenissen, lijkt het meer aangewezen om te voorzien dat dit wordt |
geregeld door een overeenkomst eerder dan bij ministerieel besluit. | |
Article 5 | Artikel 5 |
L'article 5 en projet vise à permettre que la garantie de l'Etat | Artikel 5 in ontwerp beoogt toe te laten dat de Staatswaarborg, in |
puisse, le cas échéant, être donnée, tout comme c'est le cas pour les | voorkomend geval, zoals dit het geval is voor de waarborgen waarvan |
garanties visées par le présent arrêté, sous la forme d'une garantie | sprake in dit besluit, onder de vorm van een autonome waarborg kan |
autonome. | worden gegeven. |
Article 6 | Artikel 6 |
L'article 6 en projet précise que l'arrêté entre en vigueur le jour de | Artikel 6 in ontwerp voorziet dat het besluit in werking treedt op de |
sa publication au Moniteur belge. Il est stipulé que l'article 5 | dag van bekendmaking in het Belgisch Staatsblad. Er wordt bepaald dat |
produit ses effets le 9 octobre 2008. | artikel 5 uitwerking heeft vanaf 9 oktober 2008. |
Article 7 | Artikel 7 |
L'article 7 en projet est l'article d'exécution. | Artikel 7 in ontwerp betreft de uitvoeringsbepaling. |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
10 DECEMBRE 2008. - Arrêté royal relatif à la garantie de certains | 10 DECEMBER 2008. - Koninklijk besluit houdende de waarborg van |
risques assumés par des institutions financières | bepaalde risico's opgelopen door financiële instellingen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur | Gelet op de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de |
financier et aux services financiers, l'article 117bis, alinéa 1er, | financiële sector en de financiële diensten, artikel 117bis, eerste |
2°, inséré par la loi du 15 octobre 2008; | lid, 2°, ingevoegd bij wet van 15 oktober 2008 : |
Vu l'avis du Comité de stabilité financière, donné le 17 novembre 2008; | Gelet op het advies van het Comité voor financiële stabiliteit, gegeven op 17 november 2008; |
Vu l'avis de la Banque centrale européenne, donné le 21 novembre 2008; | Gelet op het advies van de Europese Centrale Bank, gegeven op 21 november 2008; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 26 novembre 2008; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 26 november 2008; |
Vu l'accord de Notre Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 27 novembre 2008; Vu la nécessité urgente de préserver la stabilité du système financier belge; Vu les turbulences actuelles sur les marchés financiers; Considérant que le présent arrêté est indispensable pour préserver la stabilité du système financier belge; qu'un retard dans son adoption et sa publication porterait atteinte à son efficacité et à son objectif, à savoir éviter des risques de dégradation de la notation de certaines institutions financières et les graves besoins de liquidités supplémentaires qu'une telle dégradation pourrait entraîner; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Staatssecretaris voor Begroting, gegeven op 27 november 2008; Gelet op de dringende noodzakelijkheid om de stabiliteit van het Belgische financiële stelsel te vrijwaren; Gelet op de huidige turbulenties op de financiële markten; Overwegende dat het huidige besluit onontbeerlijk is ter vrijwaring van de stabiliteit van het Belgische financiële stelsel; dat een vertraging in de aanneming en de bekendmaking van dit besluit afbreuk doet aan de doeltreffendheid ervan en aan het doel ervan, te weten het vermijden van het risico op een verlaging van de rating van bepaalde financiële instellingen en de tengevolge daarvan gecreëerde ernstige noodzaak voor additionele liquiditeiten; |
Vu l'avis 45.561/2 du Conseil d'Etat, donné le 3 décembre 2008, en | Gelet op het advies 45.561/2 van de Raad van State, gegeven op 3 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois | december 2008, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | de gecoördineerde wetten van de Raad van State; |
Sur la proposition de notre Ministre des Finances et de l'avis de Nos | Op voordracht van Onze Minister van Financiën en op het advies van |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Onze in de Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le Ministre des Finances est habilité à attacher la |
Artikel 1.De Minister van Financiën is gemachtigd om een |
garantie de l'Etat à des engagements répondant aux critères, et dans | Staatswaarborg te verlenen aan de verbintenissen die voldoen aan de |
les conditions, déterminés aux articles suivants. | criteria en onder de voorwaarden die worden vastgesteld in de volgende |
Art. 2.L'Etat peut garantir les engagements de tout établissement de |
artikelen. Art. 2.De Staat kan de verbintenissen van elke kredietinstelling en |
crédit et de toute compagnie financière ou compagnie financière mixte | elke financiële holding of gemengde financiële holding (hierna : |
(ci-après les "entités garanties") répondant aux critères fixés à | "gewaarborgde entiteiten") die voldoen aan de criteria die worden |
l'article 3 ci-dessous, pour autant (i) qu'il s'agisse d'engagements | vastgesteld in onderstaand artikel 3 waarborgen, op voorwaarde dat (i) |
het daarbij gaat om verbintenissen die ertoe strekken om, rechtstreeks | |
qui visent à couvrir, directement ou indirectement, des pertes ou | of onrechtstreeks, verliezen of het risico op verlies met betrekking |
tot financiële activa gehouden door rechtstreekse of onrechtstreekse | |
risques de pertes sur des actifs financiers détenus par des filiales, | dochtervennootschappen van de gewaarborgde entiteiten te dekken, en |
directes ou indirectes, de l'entité garantie, et (ii) que ces | (ii) dat deze verbintenissen en de Staatswaarborg kunnen bijdragen aan |
engagements et la garantie de l'Etat puissent contribuer à éviter que | het vermijden dat de gewaarborgde entiteiten of voornoemde |
l'entité garantie ou lesdites filiales soient exposées à des besoins | dochtervennootschappen zouden worden blootgesteld aan ernstige |
graves de liquidités supplémentaires, en raison notamment d'une | additionele liquiditeitsnoden, in het bijzonder tengevolge van een |
dégradation de notation. | rating verlaging. |
Art. 3.La garantie de l'Etat ne peut être accordée que pour autant |
Art. 3.De Staatswaarborg kan enkel worden verleend op voorwaarde dat |
que (i) l'entité garantie ait pris, ou se soit engagée à prendre, | (i) de gewaarborgde entiteit alle nuttige maatregelen ter |
ondersteuning van zijn financiële situatie, zijn solvabiliteit en zijn | |
toute mesure utile au soutien de sa situation financière, de sa | liquiditeitspositie heeft genomen dan wel zich ertoe heeft verbonden |
solvabilité et de sa liquidité et que (ii) l'intérêt de l'économie | om die maatregelen te nemen en (ii) het belang van de Belgische |
belge et la protection de l'ensemble des déposants le justifient. | economie en de bescherming van alle deposanten zulks rechtvaardigen. |
Art. 4.Le Ministre des Finances détermine les autres modalités et |
Art. 4.De Minister van Financiën bepaalt de andere modaliteiten en |
voorwaarden met betrekking tot de Staatswaarborg, met inbegrip van de | |
conditions de la garantie, en ce compris son plafond, ses conditions | plafonnering ervan, de voorwaarden met betrekking tot de vergoeding |
de rémunération et toutes autres modalités destinées à assurer le | ervan, alsook alle overige modaliteiten die de naleving moeten |
respect des conditions visées à l'article 3. Il conclut les | garanderen van de in artikel 3 bedoelde voorwaarden. Hij sluit de |
conventions qui établissent la garantie et ses modalités et | overeenkomsten die de waarborg vestigen en die de modaliteiten en |
conditions. | voorwaarden ervan regelen. |
Art. 5.A l'article 4 de l'arrêté royal du 16 octobre 2008 pris en |
Art. 5.In artikel 4 van het koninklijk besluit van 16 oktober 2008 |
exécution de l'article 117bis de la loi du 2 août 2002 relative à la | tot uitvoering van artikel 117bis van de wet van 2 augustus 2002 |
surveillance du secteur financier et aux services financiers, l'alinéa | betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële |
2 est supprimé et remplacé par ce qui suit : | diensten wordt het tweede lid geschrapt en vervangen als volgt : |
"Il ne peut être fait appel à la garantie que si (i) l'entité garantie | "Er kan slechts beroep worden gedaan op de garantie als (i) de |
n'exécute pas, à leur échéance normale ou anticipée, les engagements | gewaarborgde entiteit de verbintenissen waaraan de waarborg werd |
auxquels la garantie a été attachée ou (ii) l'exécution de la garantie | verleend niet nakomt op hun normale of vervroegde vervaldag of (ii) de |
est nécessaire pour assurer la continuité de l'entité garantie." | tenuitvoerlegging van de waarborg vereist is om de continuïteit van de |
gewaarborgde entiteit te kunnen garanderen." | |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking op de dag van de bekendmaking |
au Moniteur belge, à l'exception de l'article 5, qui produit ses | ervan in het Belgisch Staatsblad, met uitzondering van artikel 5, dat |
effets le 9 octobre 2008. | uitwerking heeft vanaf 9 oktober 2008. |
Art. 7.Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du |
Art. 7.Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 décembre 2008. | Gegeven te Brussel, 10 december 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances et des Réformes | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën en van |
institutionnelles, | Institutionele Hervormingen, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |