Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 juillet 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative à la reconnaissance de la fonction représentative | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende de erkenning van de representatieve functie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
10 DECEMBRE 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 DECEMBER 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 4 juillet 2001, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2001, |
Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative à la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende |
reconnaissance de la fonction représentative (1) | de erkenning van de representatieve functie (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le commerce du | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
métal; | 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de metaalhandel; | |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 4 juillet 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2001, gesloten |
Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative à la | in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende de |
reconnaissance de la fonction représentative. | erkenning van de representatieve functie. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 décembre 2002. | Gegeven te Brussel, 10 december 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour le commerce du métal | Paritair Subcomité voor de metaalhandel |
Convention collective de travail du 4 juillet 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2001 |
Reconnaissance de la fonction représentative (Convention enregistrée | Erkenning van de representatieve functie |
le 28 septembre 2001 sous le numéro 58994/CO/149.04) | (Overeenkomst geregistreerd op 28 september 2001 onder het nummer |
58994/CO/149.04) | |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeur, ouvriers et ouvrières des entreprises relevant de la | de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die |
compétence de la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal. | ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de metaalhandel. |
Pour l'application du présent accord, on entend par « ouvriers » : les | Voor de toepassing van dit akkoord wordt onder « werklieden » verstaan |
ouvriers et ouvrières. | : de werklieden en werksters. |
CHAPITRE II. - Objet | HOOFDSTUK II. - Voorwerp |
Art. 2.Les employeurs avec des entreprises de moins de 15 |
Art. 2.Werkgevers met minder dan 15 werknemers die ressorteren onder |
travailleurs qui relèvent de la compétence de la Sous-commission | de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, |
paritaire pour le commerce du métal, reconnaissent la fonction | |
représentative des organisations des travailleurs qui font partie de | erkennen de representatieve functie van de werknemersorganisaties die |
la sous-commission paritaire. | deel uitmaken van het paritair subcomité. |
Le décompte du nombre de travailleurs se fait sur base de la | De telling van het aantal werknemers gebeurt op basis van de |
déclaration de l'Office national de Sécurité sociale (O.N.S.S.) du 30 | Rijksdienst voor Sociale Zekerheid (R.S.Z.)-aangifte op 30 juni van |
juin de l'année calendrier précédente. | het voorgaande kalenderjaar. |
CHAPITRE III. - Modalité | HOOFDSTUK III. - Modaliteiten |
Art. 3.§ 1er. Chaque année, les agendas de poche officiels des |
Art. 3.§ 1. De officiële zakagenda's van de representatieve |
organisations syndicales représentatives seront officiellement remis à | vakorganisaties worden jaarlijks officieel overhandigd op het paritair |
la sous-commission paritaire et mis à la disposition de l'organisation | subcomité en ter beschikking gesteld van de werkgeversorganisatie. |
patronale. Seuls les responsables régionaux inscrits dans cet agenda | Enkel de regionaal verantwoordelijken in deze agenda hebben een |
ont une fonction représentative dans les entreprises relevant du champ | representatieve functie in de bedrijven onder het toepassingsgebied. |
d'application. | |
§ 2. Un responsable régional peut prendre contact avec les employeurs | § 2. Een regionaal verantwoordelijke kan contact opnemen met de |
des entreprises relevant du champ d'application. | werkgevers van bedrijven uit het toepassingsgebied. |
Dans les 10 jours suivant le premier contact, celui-ci sera annoncé | Binnen de 10 dagen na de eerste contactname wordt dit contact |
schriftelijk aangekondigd bij de werkgeversorganisatie met vermelding | |
par écrit à l'organisation patronale en précisant l'identité de | van de identificatie van het bedrijf, de plaats, de datum en agenda |
l'entreprise, le lieu, la date et l'ordre du jour du contact. | van het contact. |
Lors du contact, l'employeur concerné peut se faire assister par un | De betrokken werkgever kan zich bij het contact laten bijstaan door |
représentant de l'organisation patronale. | een vertegenwoordiger van de werkgeversorganisatie. |
§ 3. L'objet du contact avec le responsable régional peut avoir trait | § 3. Het voorwerp van het contact met de regionaal verantwoordelijke |
: | kan betrekking hebben op : |
- aux relations et aux conditions de travail; | - de arbeidsverhoudingen en arbeidsomstandigheden; |
- à l'application de la législation sociale, des conventions | - de toepassing in de onderneming van de sociale wetgeving, de |
collectives et individuelles de travail et du règlement de travail | collectieve en individuele arbeidsovereenkomsten en het |
dans l'entreprise; | arbeidsreglement; |
- à la transmission d'informations aux travailleurs; | - informatieverstrekking aan de werknemers; |
- à l'élaboration de plans de formation d'entreprise dans le cadre de | - het opstellen van bedrijfsopleidingsplannen in het raam van vorming |
la formation. | en opleiding. |
La nature des contacts est en premier lieu préventive en vue | De aard van de contacten is in de eerste plaats preventief in functie |
d'empêcher des conflits. | van het voorkomen van conflicten. |
§ 4. En cas de litige, il peut être fait appel, à la demande de la | § 4. In gevallen van betwisting kan op vraag van de meest gerede |
partie la plus diligente, au bureau de conciliation. | partij beroep gedaan worden op het verzoeningsbureau. |
CHAPITRE IV. - Dispositions supplémentaires | HOOFDSTUK IV. - Bijkomende bepalingen |
Art. 4.Cette procédure ne peut pas remplacer la désignation et les |
Art. 4.Deze procedure kan niet in de plaats treden van de aanduiding |
compétences des délégations syndicales, prévues par la convention | en de bevoegdheden van de vakbondsafvaardigingen zoals vastgelegd bij |
collective de travail statut des délégations syndicales du 4 juillet 2001. | de collectieve arbeidsovereenkomst statuut van de vakbondsafvaardigingen van 4 juli 2001. |
CHAPITRE V. - Validité | HOOFDSTUK V. - Geldigheid |
Art. 5.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 5.De huidige collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking |
effets le 1er janvier 2001 pour une durée indéterminée. | met ingang van 1 januari 2001 voor onbepaalde duur. |
Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de | Zij kan door één van de partijen opgezegd worden mits een opzeg van |
trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste adressée au | drie maanden betekend bij een post aangetekende brief, gericht aan de |
président de la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal | voorzitter van het Paritair Subcomité voor de metaalhandel van de |
ainsi qu'à toutes les parties signataires. | ondertekenende organisaties. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 décembre 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 december 2002. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |