Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 10/12/2002
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 juin 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, relative à l'interruption de la carrière professionnelle "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 juin 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, relative à l'interruption de la carrière professionnelle Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, betreffende de onderbreking van de beroepsloopbaan
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
10 DECEMBRE 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 10 DECEMBER 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 19 juin 2001, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2001,
Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, relative à gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen,
l'interruption de la carrière professionnelle (1) betreffende de onderbreking van de beroepsloopbaan (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération de 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning
chiffons; van lompen;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 19 juin 2001, conclue au sein de la Sous-commission overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2001, gesloten
paritaire pour la récupération de chiffons, relative à l'interruption in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, betreffende
de la carrière professionnelle. de onderbreking van de beroepsloopbaan.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 10 décembre 2002. Gegeven te Brussel, 10 december 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen
Convention collective de travail du 19 juin 2001 Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2001
L'interruption de la carrière professionnelle (Convention enregistrée Onderbreking van de beroepsloopbaan (Overeenkomst geregistreerd op 10
le 10 août 2001 sous le numéro 58482/CO/142.02) augustus 2001 onder het nummer 58482/CO/142.02)
Vu la loi de redressement du 22 janvier 1985 portant des dispositions Gelet op de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen
sociales (Moniteur belge du 24 janvier 1985); (Belgisch Staatsblad van 24 januari 1985);
Vu l'arrêté royal du 2 janvier 1991 relatif à l'octroi d'allocation Gelet op het koninklijk besluit van 2 januari 1991 betreffende de
d'interruption (Moniteur belge du 12 janvier 1991); Vu les arrêtés royaux du 14 mars 1996 et du 10 août 1998 modifiant l'arrêté royal du 2 janvier 1991 relatif à l'octroi d'allocations d'interruption; Vu la loi du 13 février 1998 (Moniteur belge du 19 février 1998) relative à la promotion de l'emploi; Vu l'arrêté royal du 10 août 1998 (Moniteur belge du 8 septembre 1998) instaurant un droit à l'interruption de carrière; toekenning van onderbrekingsuitkeringen (Belgisch Staatsblad van 12 januari 1991); Gelet op de koninklijke besluiten van 14 maart 1996 en 10 augustus 1998 tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 januari 1991 betreffende de toekenning van onderbrekingsuitkeringen; Gelet op de wet van 13 februari 1998 tot bevordering van de tewerkstelling (Belgisch Staatsblad van 19 februari 1998); Gelet op het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 tot instelling van een recht op loopbaanonderbreking (Belgisch Staatsblad van 8 september 1998); Gelet op de wet betreffende het Belgisch actieplan voor de
Vu la loi relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 portant werkgelegenheid 1998 houdende diverse bepalingen (Belgisch Staatsblad
des dispositions diverses (Moniteur belge du 1er avril 1999); van 1 april 1999);
il est convenu entre : wordt tussen :
la Centrale chrétienne des Travailleurs du Textile et du Vêtement de Belgique. de Christelijke Centrale der Textiel- en Kledingbewerkers van België
la Fédération générale du Travail de Belgique Textile, Vêtement et Diamant. het Algemeen Belgisch Vakverbond Textiel, Kleding en Diamant.
d'une part, enerzijds,
et en
la Confédération belge de la Récupération de Confederatie van de Belgische Recuperatie
d'autre part, anderzijds,
ce qui suit : het volgende overeengekomen :
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.§ 1er. Tout en tenant compte du § 2 ci-après, la présente

Artikel 1.§ 1. Met inachtneming van § 2 hierna is deze collectieve

convention collective de travail s'applique aux ouvriers et ouvrières arbeidsovereenkomst van toepassing op de arbeiders en arbeidsters
(ci-après appelés « travailleurs ») occupés en exécution d'un contrat (hierna genoemd « werknemers ») die zijn tewerkgesteld ter uitvoering
de travail et visés à l'article 99, alinéa 1er de la loi de van een arbeidsovereenkomst en die zijn bedoeld in artikel 99, alinea
redressement du 22 janvier 1985 portant des dispositions sociales, 1 van de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen,
ainsi qu'aux employeurs qui les occupent et qui tombent sous la alsook op de werkgevers die hen tewerkstellen en onder de bevoegdheid
compétence de la Sous-commission paritaire pour la récupération de vallen van het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen.
chiffons. § 2. Sont exclus de l'application de la présente convention collective § 2. De huidige collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing
de travail, les travailleurs visés par l'arrêté royal du 10 février op de werknemers vermeld in het koninklijk besluit van 10 februari
1965 désignant les personnes investies d'un poste de direction ou de 1965 tot aanwijzing van de personen die met een leidende functie of
confiance dans les secteurs privées de l'économie nationale, pour met een vertrouwenspost zijn bekleed in de particuliere sectors van 's
l'application de la loi sur la durée du travail. lands bedrijfsleven, voor de toepassing van de wet betreffende de
CHAPITRE II. - Droit limite à l'interruption de la carrière professionnelle arbeidsduur. HOOFDSTUK II. - Beperkt recht op onderbreking van de beroepsloopbaan

Art. 2.En application de l'arrêté royal du 10 août 1998 (Moniteur

Art. 2.In toepassing van koninklijk besluit van 10 augustus 1998

belge du 8 septembre 1998) et dans les limites fixées à l'article 3, (Belgisch Staatsblad van 8 september 1998) en binnen de grenzen
les travailleurs visés à l'article 1er ont droit, à partir du 1er bepaald in artikel 3, hebben de werknemers bedoeld in artikel 1 vanaf
janvier 2001 à une allocation pour suspension complète de leur contrat 1 januari 2001 recht op een uitkering wegens volledige schorsing van
de travail et à une indemnité pour réduction de leurs prestations de de arbeidsovereenkomst en op een uitkering wegens het verminderen van
travail. de arbeidsprestaties.

Art. 3.Par année civile, le nombre moyen de travailleurs qui peuvent

Art. 3.Per kalenderjaar is het gemiddeld aantal werknemers, die van

bénéficier du droit visé à l'article 2 est limité à 4 p.c. du nombre het recht bedoeld in artikel 2 kunnen genieten, minimum gelijk aan 4
moyen de travailleurs occupés dans l'entreprise au cours de l'année pct. van het gemiddeld aantal werknemers dat tijdens het afgelopen
civile précédente, exprimés en équivalents temps pleins. kalenderjaar in de onderneming was tewerkgesteld, uitgedrukt in
voltijdse equivalenten.

Art. 4.Par « entreprise » on entend : l'entité juridique.

Art. 4.Onder « onderneming » wordt verstaan : de juridische entiteit.

Le nombre moyen de travailleurs occupés dans l'entreprise est obtenu Het gemiddelde van de in de onderneming tewerkgestelde werknemers
en appliquant la méthode de calcul prévue par l'article 4 de l'arrêté wordt verkregen door toepassing van de berekeningsmethode bepaald in
royal du 25 mai 1999 relatif aux conseils d'entreprise et aux comités artikel 4 van het koninklijk besluit van 25 mei 1999 betreffende de
pour la prévention et la protection au travail (Moniteur belge du 30 juin 1999). ondernemingsraden en de comités voor preventie en bescherming op het werk (Belgisch Staatsblad van 30 juni 1999).

Art. 5.Les règles d'organisation du droit visé ci-dessus sont prévues

Art. 5.De organisatieregels met betrekking tot het hiervoor bedoelde

par le conseil d'entreprise conformément au prescrit de la convention recht worden vastgesteld door de ondernemingsraad overeenkomstig de
collective de travail n° 9 du 9 mars 1972 coordonnant les accords bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 9 van 9 maart
nationaux et les conventions collectives de travail relatifs aux 1972 houdende ordening van de in de Nationale Arbeidsraad gesloten
conseils d'entreprise conclus au sein du Conseil national du travail. nationale akkoorden en collectieve arbeidsovereenkomsten betreffende
A défaut de conseil d'entreprise, ces modalités sont fixées d'un de ondernemingsraden. Bij ontstentenis van een ondernemingsraad worden die regels
commun accord entre l'employeur et la délégation syndicale de vastgesteld in gemeen overleg tussen de werkgever en de
l'entreprise ou, à défaut de celle-ci, d'un commun accord entre vakbondsafvaardiging van de onderneming of, bij ontstentenis daarvan,
l'employeur et les travailleurs concernés. in gemeen overleg tussen de werkgever en de betrokken werknemers.
Les travailleurs concernés sont les travailleurs occupés dans l'unité De betrokken werknemers zijn de werknemers tewerkgesteld in de
technique d'exploitation au sens de la loi du 20 septembre 1948 technische bedrijfseenheid in de zin van de wet van 20 september 1948
portant organisation de l'économie. houdende organisatie van het bedrijfsleven.
CHAPITRE III. - Formalités HOOFDSTUK III. - Formaliteiten

Art. 6.§ 1er. Le travailleur qui souhaite obtenir le bénéfice de la

Art. 6.§ 1. De werknemer die het voordeel van deze overeenkomst wenst

présente convention en avertit son employeur un mois à l'avance. te genieten, brengt één maand van tevoren zijn werkgever hiervan op de hoogte.
Il lui communique la date à laquelle l'interruption complète de la Hij stelt zijn werkgever in kennis van de datum waarop de onderbreking
carrière professionnelle ou la réduction des prestations prend cours van de beroepsloopbaan of de vermindering van arbeidsprestaties ingaat
de même que la durée de l'interruption ou de la réduction des alsook van de duur van de onderbreking of de vermindering van de
prestations. arbeidsprestaties.
Le délai d'un mois peut être réduit de commun accord entre l'employeur De termijn van één maand kan in gemeen overleg tussen de werkgever en
et le travailleur. de werknemer worden verminderd.
La même procédure est d'application en cas de prolongation. Dezelfde procedure geldt wanneer het om een verlenging gaat.
§ 2. En cas de réduction des prestations de travail et conformément § 2. In geval van vermindering van de arbeidsprestaties wordt de
aux dispositions de l'article 11bis de la loi du 3 juillet 1978 arbeidsovereenkomst overeenkomstig artikel 11bis van de wet van 3 juli
(Moniteur belge du 22 août 1978) relative aux contrats de travail, le 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten (Belgisch Staatsblad van 22
contrat de travail est constaté par écrit. Cet écrit mentionne le régime de travail à temps partiel et l'horaire convenus. CHAPITRE IV. - Dispositions finales

Art. 7.Cette convention est conclue dans le cadre de la loi relative au plan d'action belge pour l'emploi.

Art. 8.Cette convention produit ses effets le 1er janvier 2001 et est conclue pour la période du 1er janvier 2001 au 31 décembre 2001 inclus. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 décembre 2002. La Ministre de l'Emploi,

augustus 1978) schriftelijk vastgesteld. Dit geschrift vermeldt de overeengekomen deeltijdse arbeidsregeling en het overeengekomen werkrooster. HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen

Art. 7.Deze overeenkomst is gesloten in het raam van de wet betreffende het Belgisch actieplan voor werkgelegenheid.

Art. 8.Deze overeenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2001 en is gesloten voor de periode van 1 januari 2001 tot en met 31 december 2001. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 december 2002. De Minister van Werkgelegenheid,

Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^