Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 décembre 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, relative à l'octroi d'un avantage social | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen, betreffende de toekenning van een sociaal voordeel |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
10 DECEMBRE 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 DECEMBER 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 10 décembre 2001, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december |
Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, | 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van |
relative à l'octroi d'un avantage social (1) | bioscoopzalen, betreffende de toekenning van een sociaal voordeel (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de exploitatie |
salles de cinéma; | van bioscoopzalen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 10 décembre 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2001, |
Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, | gesloten in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van |
relative à l'octroi d'un avantage social. | bioscoopzalen, betreffende de toekenning van een sociaal voordeel. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 décembre 2002. | Gegeven te Brussel, 10 december 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma | Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen |
Convention collective de travail du 10 décembre 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2001 |
Octroi d'un avantage social (Convention enregistrée le 31 janvier 2002 | Toekenning van een sociaal voordeel (Overeenkomst geregistreerd op 31 |
sous le numéro 60899/CO/303.03) | januari 2002 onder het nummer 60899/CO/303.03) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs qui ressortissent à la | de werkgevers en de werknemers die ressorteren onder het Paritair |
Sous-commission paritaire de l'exploitation de salles de cinéma. | Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen. |
Par « travailleur » on entend : le personnel ouvrier et employé, | Onder « werknemers » verstaat men : het mannelijk en vrouwelijk |
masculin et féminin. | werklieden- en bediendepersoneel. |
Art. 2.Il est octroyé aux travailleurs visés à l'article 1er un |
Art. 2.Aan de in artikel 1 bedoelde werknemers wordt, ten laste van |
avantage social à charge des employeurs. | de werkgevers een sociaal voordeel toegekend. |
CHAPITRE II. - Modalités d'application et montant | HOOFDSTUK II. - Toepassingsmodaliteiten en bedrag |
Art. 3.Le montant de l'avantage social, fixé à 5,20 EUR par mois |
Art. 3.Het bedrag van het sociaal voordeel toegekend aan de |
commencé, est octroyé à l'ayant droit qui est lié à un contrat de | rechthebbende, is vastgesteld op 5,20 EUR per begonnen maand die |
travail au service d'une entreprise, visée à l'article 1er, pendant | krachtens een arbeidsovereenkomst verbonden is bij een in artikel 1 |
l'exercice social, s'étendant du 1er octobre au 30 septembre. | bedoelde onderneming, in de loop van het sociaal dienstjaar dat loopt van 1 oktober tot 30 september. |
Le montant maximum de l'avantage social par ayant droit est par | Het maximale bedrag van het sociaal voordeel per rechthebbende is |
conséquent fixé à 62,40 EUR par an à partir de l'avantage social | bijgevolg vastgesteld op 62,40 EUR per jaar met ingang vanaf het |
portant sur l'exercice social débutant le 1er octobre 2000. | sociaal voordeel over het dienstjaar beginnend vanaf 1 oktober 2000. |
Cet avantage social vaut aussi bien pour le personnel à temps plein | Dit sociaal voordeel geldt zowel voor voltijds als voor deeltijds |
qu'à temps partiel, quel que soit le type de contrat de travail (à | tewerkgesteld personeel, ongeacht de aard van de arbeidsovereenkomst |
durée déterminée ou indéterminée ou pour une tâche déterminée). | (voor een bepaalde of een onbepaalde tijd of voor een duidelijk omschreven werk). |
Le droit à cet avantage social se limite aux travailleurs membres | Het recht op dit sociaal voordeel beperkt zich tot de werknemers die |
d'une des organisations représentatives de travailleurs, représentées | lid zijn van één van de representatieve werknemersorganisaties, |
au sein de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles | vertegenwoordigd in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van |
de cinéma. | bioscoopzalen. |
Art. 4.§ 1er. Chaque année au plus tard le 15 décembre, les |
Art. 4.§ 1. Elk jaar, uiterlijk op 15 december, worden de werkgevers |
employeurs visés à l'article 1er reçoivent, par l'intermédiaire du « | bedoeld in artikel 1, door toedoen van het « Sociaal Fonds voor de |
Fonds social pour l'exploitation de salles de cinéma », appelé | exploitatie van bioscoopzalen », hierna fonds genoemd, in het bezit |
ci-après fonds, les attestations d'emploi nécessaires (attestation de | gesteld van de nodige attesten van tewerkstelling (attest van sociaal |
l'avantage social). | voordeel). |
Cette attestation, mentionnant le nombre de mois d'occupation | Dit attest, het aantal begonnen maanden tewerkstelling in het sociaal |
commencés pendant l'exercice social, est établie par l'employeur en | dienstjaar aanduidend, wordt door de werkgever in drievoud opgesteld |
trois exemplaires au nom de chaque membre de son personnel qui était | op naam van elk lid van het personeel, dat tijdens het sociaal |
inscrit dans le registre du personnel pendant l'exercice social. | dienstjaar in het personeelsregister was ingeschreven. |
Un exemplaire, dûment complété par l'employeur, est envoyé | Eén exemplaar wordt, na degelijke invulling door de werkgever, |
immédiatement au fonds. | dadelijk doorgezonden aan het fonds. |
Les employeurs remettent les attestations d'avantage social en double | |
exemplaire à tous les travailleurs individuellement au plus tard le 15 | Uiterlijk op 15 januari volgend op het sociaal dienstjaar, worden de |
attesten van sociaal voordeel in dubbel exemplaar door de werkgevers | |
janvier suivant l'exercice social, également à ceux qui ont quitté | individueel aan alle werknemers uitgereikt, ook aan diegenen die de |
l'entreprise. | onderneming verlaten hebben. |
§ 2. Tenant compte des possibilités actuelles et futures en matière de | § 2. Rekening houdend met de huidige en toekomstige mogelijkheden |
l'accès à la banque carrefour, les gestionnaires du fonds | inzake de toegang tot de kruispuntbank, zoeken de beheerders van het |
rechercheront une simplification de l'administration comme décrite au | fonds naar een vereenvoudiging van de administratie zoals beschreven |
§ 1er de cet article. | in § 1 van dit artikel. |
Art. 5.Chaque employeur cotisera pour chaque travailleur, pour |
Art. 5.Elke werkgever zal voor elke werknemer, voor het dienstjaar |
l'exercice allant du 1er octobre 2001 au 30 septembre 2002, à | lopend van 1 oktober 2001 tot 30 september 2002, een bijdrage ten |
concurrence de 0,40 p.c. de la masse salariale brute du troisième | belope van 0,40 pct. van de bruto loonmassa van het derde kwartaal van |
trimestre de l'année 2002, comme déclarée auprès de l'Office national | het jaar 2002, zoals aangegeven bij de Rijksdienst voor Sociale |
de Sécurité sociale, à l'Office national de Sécurité sociale. | Zekerheid, afdragen aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. |
L'Office national de Sécurité sociale percevra directement les | De Rijksdienst voor Sociale Zekerheid zal de bijdragen rechtstreeks |
cotisations. | innen. |
Quant aux exercices à partir du 1er octobre 2002, chaque employeur | Voor de dienstjaren vanaf 1 oktober 2002 zal elke werkgever voor elke |
cotisera pour chaque travailleur, une cotisation à concurrence de 0,10 | werknemer een bijdrage ten belope van 0,10 pct. van de bruto loonmassa |
p.c. de la masse salariale brute de chaque trimestre comme déclarée | van elk kwartaal, zoals aangegeven bij de Rijksdienst voor Sociale |
auprès de l'Office national de Sécurité sociale, à l'Office national | Zekerheid, afdragen aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. Het |
de Sécurité sociale. Le premier trimestre qui entre en ligne de compte | eerste kwartaal dat hiertoe in aanmerking komt is het 4e kwartaal van |
est le 4e trimestre de l'année 2002. L'Office national de Sécurité | het jaar 2002. De Rijksdienst voor Sociale Zekerheid zal de bijdragen |
sociale percevra directement les cotisations. | rechtstreeks innen. |
Le « Fonds social pour l'exploitation de salles de cinéma », ayant son | « Het Sociaal Fonds voor de exploitatie van bioscoopzalen », met als |
siège social rue Royale 241, à 1210 Bruxelles, est mandaté de recevoir | zetel Koningsstraat 241, te 1210 Brussel, is gemachtigd om deze |
ces fonds, perçus par l'Office national de la Sécurité sociale, sur le | gelden, geïnd door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, in ontvangst |
compte en banque numéro 732-6292985-64 du fonds. | te nemen op bankrekeningnummer 732-6292985-64 van het fonds. |
Art. 6.Sur présentation de l'attestation délivrée par l'employeur, |
Art. 6.Op voorlegging van het door de werkgever afgeleverd attest, |
les organisations syndicales représentées au sein de la | betalen de vakorganisaties, vertegenwoordigd in het Paritair Subcomité |
Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, | voor de exploitatie van bioscoopzalen, binnen de maand het sociaal |
paient endéans le mois l'avantage social aux membres bénéficiaires. Si | voordeel aan de rechthebbende leden uit. Indien een rechthebbende op |
un bénéficiaire est décédé au moment du paiement, l'avantage social | het ogenblik van de betaling overleden is, wordt het sociaal voordeel |
est payé à l'époux (épouse) survivant(e) ou au (à la) cohabitant(e) | betaald aan de overlevende echtgeno(o)t(te) of wettelijke |
légal(e). | samenwonende. |
L'attestation d'avantage social est estampillée, à titre de contrôle | Het attest van sociaal voordeel wordt, bij wijze van onderlinge |
réciproque, par au moins deux des organisations syndicales | controle, door ten minste twee van de vakorganisaties, |
représentéesau sein de la Sous-commission paritaire pour | vertegenwoordigd in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van |
l'exploitation de salles de cinéma. | bioscoopzalen afgestempeld. |
Art. 7.Les organisations syndicales représentées au sein de la |
Art. 7.De werknemersorganisaties vertegenwoordigd in het Paritair |
Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma | Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen, zenden hun |
transmettent leurs décomptes des attestations payées au fonds, qui | afrekeningen van de uitbetaalde attesten door aan het fonds, dat de |
rembourse aux organisations syndicales, les montants des primes | vooruitbetaalde bedragen van de premies aan de vakorganisaties |
avancées endéans les 30 jours après l'envoi. Le représentant de | terugbetaalt binnen de 30 dagen na toezending. De vertegenwoordiger |
l'organisation syndicale introductrice certifie chaque décompte. | van de indienende werknemersorganisatie verklaart elke afrekening voor |
Les attestations mêmes sont gardées par les organisations syndicales, | echt. De attesten zelf worden door de werknemersorganisaties voor controle |
pour contrôle, à la disposition du fonds pendant trois années | ter beschikking gehouden van het fonds gedurende drie kalenderjaren |
calendrier suivant l'exercice social. | volgend op het sociaal dienstjaar. |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 8.La présente convention collective de travail remplace la |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
convention collective de travail conclue le 30 mai 2001 au sein de la | arbeidsovereenkomst van 30 mei 2001, gesloten in het Paritair |
Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, | Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen, betreffende de |
concernant l'octroi d'un avantage social, enregistrée sous le numéro | toekenning van een sociaal voordeel, geregistreerd onder het nummer |
58493/CO/303.03. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2002 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par la partie la plus diligente moyennant un préavis de trois mois; cette dénonciation doit être adressée par lettre recommandée au président de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma et aux parties signataires. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 décembre 2002. La Ministre de l'Emploi, | 58493/CO/303.03. Zij treedt in werking op 1 januari 2002 en is gesloten voor een onbepaalde duur. Zij kan op verzoek van de meest gerede partij worden opgezegd met een opzeggingstermijn van drie maanden; deze opzegging moet per aangetekende brief worden gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen en aan de ondertekenende organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 december 2002. De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |