Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 mai 2001, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à la fixation des conditions de salaire et de travail des ouvriers et ouvrières occupés dans les entreprises de floriculture | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende de vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden van de werklieden en werksters, tewerkgesteld in de ondernemingen van de bloementeelt |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
10 DECEMBRE 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 DECEMBER 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 8 mai 2001, conclue au sein de la Commission | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2001, |
paritaire pour les entreprises horticoles, relative à la fixation des | gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende |
conditions de salaire et de travail des ouvriers et ouvrières occupés | de vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden van de werklieden |
dans les entreprises de floriculture (1) | en werksters, tewerkgesteld in de ondernemingen van de bloementeelt (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
horticoles; | 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf; | |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 8 mai 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2001, gesloten |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à la | in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende de |
fixation des conditions de salaire et de travail des ouvriers et | vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden van de werklieden en |
ouvrières occupés dans les entreprises de floriculture. | werksters, tewerkgesteld in de ondernemingen van de bloementeelt. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 décembre 2002. | Gegeven te Brussel, 10 december 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles | Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf |
Convention collective de travail du 8 mai 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2001 |
Fixation des conditions de salaire et de travail des ouvriers et | Vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden van de werklieden en |
ouvrières occupés dans les entreprises de floriculture (Convention | werksters, tewerkgesteld in de ondernemingen van de bloementeelt |
enregistrée le 6 juillet 2001 sous le numéro 57890/CO/145) | (Overeenkomst geregistreerd op 6 juli 2001 onder het nummer |
57890/CO/145) | |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
|
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werklieden en werksters, met uitzondering van het seizoens- en |
aux ouvriers et ouvrières, à l'exception du personnel saisonnier et | gelegenheidspersoneel zoals bedoeld in artikel 8bis van het koninklijk |
occasionnel comme stipulé dans l'article 8bis de l'arrêté royal du 28 | besluit van 28 november 1969, en hun werkgevers, van de ondernemingen |
novembre 1969, et leurs employeurs, des entreprises de floriculture, | in de bloementeelt, welke ressorteren onder het Paritair Comité voor |
qui ressortissent à la Commission paritaire pour les entreprises | |
horticoles. | het tuinbouwbedrijf. |
CHAPITRE II. - Classification professionnelle | HOOFDSTUK II. - Beroepenindeling |
Art. 2.La classification professionnelle des ouvriers et ouvrières |
Art. 2.De beroepenindeling van de werklieden en werksters bedoeld in |
visés à l'article 1er est établie comme suit : | artikel 1 wordt als volgt vastgesteld : |
1. Qualifiés : sont considérés comme qualifiés : | 1. Geschoolden : worden als geschoolden aanzien : |
a) les porteurs du diplôme de fin d'études de l'enseignement moyen | a) de houders van het einddiploma van het lager middelbaar |
horticole du degré inférieur (A3) ayant au moins trois ans de pratique | tuinbouwonderwijs (A3), die ten minste drie jaar praktijk hebben in |
dans une entreprise de floriculture; | een bloementeeltbedrijf; |
b) les porteurs du diplôme de technicien horticole délivré par une | b) de houders van het diploma van tuinbouwtechnicus, afgeleverd door |
institution d'enseignement moyen horticole du degré supérieur (A2); | een inrichting van hoger middelbaar tuinbouwonderwijs (A2); |
c) ceux qui ont une connaissance générale de la culture des trois différentes spécialités de plantes, c'est-à-dire bulbes, azalées et autres plantes vertes et qui, sur désignation de l'employeur peuvent effectuer toutes opérations d'au moins une de ces trois spécialités de plantes; d) les porteurs du brevet délivré à l'issue d'un contrat d'apprentissage et qui comptent au moins trois ans de pratique dans une entreprise de floriculture. Sont donc considérés comme qualifiés et rangés sous c) dans la floriculture, ceux qui travaillent à la culture, à l'entretien et à la manipulation des plantes et qui possèdent une connaissance spéciale appropriée. Il faut entendre par connaissance spéciale, pouvoir indépendamment et sans instructions techniques, préparer le sol, bouturer, semer, greffer, écussonner, empoter et rempoter, déplanter, | c) zij die algemene kennis hebben van de teelt van drie verschillende plantenspecialiteiten, namelijk bloembollen, azalea's en andere groene planten en die op aanduiding van de werkgever, alle bewerkingen van ten minste één dezer drie plantenspecialiteiten kunnen uitvoeren; d) de houders van het brevet afgeleverd na voleindiging van een leerovereenkomst en die tenminste drie jaar praktijk hebben in een bloementeeltbedrijf. Worden in de bloementeelt derhalve als geschoolden aanzien en gerangschikt onder c) zij die er werken aan het kweken, het verzorgen en het behandelen van de planten en die hiertoe speciale kennis bezitten. Onder speciale kennis wordt verstaan, zelfstandig en zonder technische voorlichting grond kunnen voorbereiden, stekken, zaaien, griffelen, enten, oppotten en verpotten, uitplanten, bemesten, |
fumer, arroser, emballer, entretenir les serres, combattre des | begieten, inpakken, serres onderhouden, ziekten en insecten |
maladies et insectes. La connaissance générale de la culture des trois | bestrijden. De algemene kennis van de teelt der drie bovengenoemde |
spécialités de plantes citées ci-dessus n'est pas requise dans les | plantenspecialiteiten is niet vereist in de bedrijven die zich |
entreprises s'occupant uniquement d'une de ces trois spécialités. | uitsluitend met één dezer drie specialiteiten bezighouden. |
2. Semi-qualifiés : sont considérés comme semi-qualifiés : | 2. Halfgeschoolden : worden als halfgeschoolden aanzien : |
a) ceux qui peuvent effectuer la moitié au moins des opérations | a) zij die minstens de helft van de hoger opgesomde behandelingen |
susmentionnées soit, pour une ou plusieurs cultures de plantes et qui, | kunnen verrichten, hetzij voor één of meerdere plantenteelten en die, |
après instruction technique, peuvent indépendamment poursuivre le | na technische voorlichting, verder zelfstandig kunnen voortwerken met |
travail avec rapidité et de façon satisfaisante; | vlugheid en degelijkheid; |
b) les porteurs du diplôme de fin d'études de l'enseignement moyen | b) de houders van het einddiploma van het lager middelbaar |
horticole du degré inférieur (A3), qui comptent moins de trois ans de | tuinbouwonderwijs (A3), die minder dan drie jaar praktijk hebben in de |
pratique dans la floriculture. | bloementeelt. |
3. Non-qualifiés. | 3. Ongeschoolden. |
CHAPITRE III. - Conditions de salaires | HOOFDSTUK III. - Loonvoorwaarden |
A . Salaires horaires | A . Uurlonen |
Art. 3.Les salaires horaires minimums des ouvriers et ouvrières de 18 |
Art. 3.De minimumuurlonen van de werklieden en werksters van 18 jaar |
ans et plus sont fixés comme suit sur base d'une durée hebdomadaire de travail de 39 heures : | en ouder worden voor een wekelijkse arbeidsduur van 39 uren, als volgt vastgesteld : |
au 1er janvier 2001 : | op 1 januari 2001 : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 4.Ces salaires minima et les salaires effectivement payés sont |
Art. 4.Deze minimumlonen en de werkelijk uitbetaalde lonen worden |
augmentés de 0,0495 EUR de l'heure au 1er octobre 2001 et de 0,0495 | verhoogd met 0,0495 EUR per uur op 1 oktober 2001 en met 0,0495 EUR |
EUR de l'heure au 1er juillet 2002. | per uur op 1 juli 2002. |
Ces augmentations salariales conventionnelles seront calculées avant | Deze conventionele loonsverhogingen worden berekend vóór de |
l'indexation. | indexering. |
B . Barème mineurs | B . Barema minderjarigen |
Art. 5.Les salaires horaires minimums des ouvriers et ouvrières |
Art. 5.De minimumuurlonen van de minderjarige werklieden en werksters |
mineur(e)s sont fixés comme suit : | worden als volgt vastgesteld : |
17 ans = 85 p.c.; | 17 jaar = 85 pct.; |
16 ans = 70 p.c.; | 16 jaar = 70 pct.; |
15 ans = 55 p.c. du salaire horaire des ouvriers et ouvrières de 18 | 15 jaar = 55 pct. van het uurloon van de werklieden en werksters van |
ans et plus de la même catégorie. | 18 jaar en ouder van dezelfde categorie. |
C . Supplément d'ancienneté | C . Anciënniteitstoeslag |
Art. 6.A partir du 1er juillet 2001 un supplément d'ancienneté est |
Art. 6.Op de minimumuurlonen wordt vanaf 1 juli 2001 een |
octroyé sur les salaires minimums. Ce supplément est fixé à 1 p.c. | anciënniteitstoeslag toegekend. Deze toeslag bedraagt 1 pct. bij een |
pour une ancienneté de 10 ans dans l'entreprise, 1,5 p.c. pour une | anciënniteit van 10 jaar in de onderneming. 1,5 pct. bij een |
ancienneté de 15 ans dans l'entreprise et 2 p.c. pour une ancienneté | anciënniteit van 15 jaar in de onderneming en 2 pct. bij een |
de 20 ans dans l'entreprise. | anciënniteit van 20 jaar in de onderneming. |
Art. 7.Le supplément est payé à partir du premier jour suivant la |
Art. 7.De toeslag wordt betaald vanaf de eerste dag van de maand |
date que le travailleur atteint l'ancienneté de respectivement 10, 15 ou 20 ans. | volgend op het bereiken van de anciënniteit van 10, 15 of 20 jaar. |
D . Indexation | D . Indexering |
Art. 8.Les salaires horaires minimums et les salaires effectivement |
Art. 8.De minimumuurlonen en de werkelijk uitbetaalde lonen worden |
payés sont rattachés à l'indice des prix à la consommation | |
conformément aux dispositions de la convention collective de travail | gekoppeld aan het indexcijfer van de consumptieprijzen, overeenkomstig |
du 6 mars 1995, conclue au sein de la Commission paritaire pour les | de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 maart 1995, gesloten in het |
entreprises horticoles, concernant la liaison des salaires à l'indice | Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende de koppeling van |
de lonen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen, algemeen | |
des prix à la consommation, rendue obligatoire par arrêté royal du 22 | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 22 december 1995, |
décembre 1995, publié au Moniteur belge du 7 mars 1996. | bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 7 maart 1996. |
CHAPITRE IV. - Dispositions spéciales | HOOFDSTUK IV. - Bijzondere bepalingen |
Art. 9.Les articles mentionnés dans la première et dans la sixième |
Art. 9.De artikelen die in de eerste en in de zesde rij van de |
ligne du tableau ci-dessous se rapportent à cette convention | volgende tabel worden vermeld, hebben betrekking op deze collectieve |
collective de travail. A partir de la date d'entrée en vigueur de la | arbeidsovereenkomst. Voor de bedragen die in euro worden vermeld in de |
présente convention collective de travail jusqu'au 31 décembre 2001, | eerste kolom van de tabel gelden vanaf de dag van inwerkingtreding van |
seuls seront valables les montants mentionnés en franc belge dans la | deze collectieve arbeidsovereenkomst tot 31 december 2001 de bedragen |
deuxième colonne. | die in Belgische frank worden vermeld in de tweede kolom. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
CHAPITRE V. - Validité | HOOFDSTUK V. - Geldigheid |
Art. 10.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er janvier 2001 et est conclue pour une durée indéterminée. | ingang van 1 januari 2001 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. |
Elle remplace celle du 30 avril 1999 conclue au sein de la Commission | Zij vervangt deze van 30 april 1999 gesloten in het Paritair Comité |
paritaire pour les entreprises horticoles fixant les conditions de | voor het tuinbouwbedrijf tot vaststelling van de loon- en |
salaires et de travail dans les entreprises de floriculture. | arbeidsvoorwaarden in de ondernemingen van de bloementeelt. |
Chacune des parties contractantes peut la dénoncer moyennant un | Elk van de contracterende partijen kan ze opzeggen met een |
préavis de trois mois, à notifier par lettre recommandée à la poste au | opzegtermijn van drie maanden, te betekenen bij een ter post |
président de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles. | aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité |
voor het tuinbouwbedrijf. | |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 décembre 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 december 2002. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |