← Retour vers "Arrêté royal approuvant la modification du contrat de gestion entre l'Etat belge et la Régie des télégraphes et des téléphones "
Arrêté royal approuvant la modification du contrat de gestion entre l'Etat belge et la Régie des télégraphes et des téléphones | Koninklijk besluit tot goedkeuring van de wijziging van het beheerscontract tussen de Belgische Staat en de Regie van Telegrafie en Telefonie |
---|---|
MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE 10 DECEMBRE 1997. Arrêté royal approuvant la modification du contrat de gestion entre l'Etat belge et la Régie des télégraphes et des téléphones RAPPORT AU ROI | MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR 10 DECEMBER 1997. Koninklijk besluit tot goedkeuring van de wijziging van het beheerscontract tussen de Belgische Staat en de Regie van Telegrafie en Telefonie VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Le présent arrêté vise à apporter une modification au contrat de | Dit besluit is erop gericht een wijziging aan te brengen in het |
gestion conclu entre l'Etat belge et la Régie des télégraphes et des | beheerscontract dat gesloten is tussen de Belgische Staat en de Regie |
téléphones, devenue aujourd'hui Belgacom. | van Telegrafie en Telefonie, dat nu Belgacom geworden is. |
L'article 3, §1er de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de | Artikel 3, § 1 van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming |
certaines entreprises publiques économiques dispose que les | van sommige economische overheidsbedrijven bepaalt dat een autonoom |
entreprises publiques autonomes exercent les missions de service | overheidsbedrijf de opdrachten van openbare dienst vervult die het |
public qui leur sont confiées par la loi et que ces missions sont | door de wet zijn toevertrouwd en dat die opdrachten worden vastgelegd |
définies dans un contrat de gestion conclu entre l'Etat belge et | in een beheerscontract tussen de Staat en het betrokken |
l'entreprise publique concernée. Ceci fit l'objet du contrat approuvé | overheidsbedrijf. Dat was het doel van het contract dat bij het |
par l'arrêté royal du 19 août 1992 et publié au Moniteur belge du 4 | Koninklijk Besluit van 19 augustus werd goedgekeurd en op 4 september |
1992 in het Belgisch Staatsblad werd bekendgemaakt. De omvorming van | |
septembre 1992. La transformation du statut de Belgacom d'entreprise | het statuut van Belgacom van autonoom overheidsbedrijf in een naamloze |
publique autonome en société anonyme de droit public en vertu de | vennootschap van publiek recht, krachtens het koninklijk besluit van |
l'arrêté royal du 16 décembre 1994 n'a pas modifié cette situation. | 16 december 1994 heeft die situatie niet gewijzigd. |
Le paragraphe 2, 5° de ce même article 3 de la loi du 21 mars 1991 | Paragraaf 2, 5° van datzelfde artikel 3 van de wet van 21 maart 1991 |
stipule qu'au nombre des matières réglées par le contrat de gestion | bepaalt dat één van de aangelegenheden die door het beheerscontract |
figurent « la fixation, le calcul et les modalités de paiement des | worden geregeld, bestaat in : « de vaststelling, de berekening en de |
indemnités éventuelles à verser par l'entreprise publique à l'Etat, | betalingsmodaliteiten van gebeurlijke vergoedingen door het |
notamment en ce qui concerne les avantages liés aux droits exclusifs | overheidsbedrijf te betalen aan de Staat, inzonderheid wat betreft de |
éventuels de l'entreprise publique et, le cas échéant, les droits | voordelen verbonden aan de gebeurlijke alleenrechten van het |
d'usage qui sont concédés par l'Etat à l'entreprise publique sur des | overheidsbedrijf en, in het voorkomend geval, de door de Staat aan het |
biens ». | overheidsbedrijf verleende gebruiksrechten op goederen ». |
En application de cette disposition, le contrat de gestion conclu en | Overeenkomstig deze bepaling bevat het in 1992 gesloten |
1992 porte en ses articles 23 et 24 des dispositions qui organisent le | beheerscontract in zijn artikelen 23 en 24 bepalingen die de betaling |
paiement à l'Etat de cette indemnité, indemnité liée au fait que | van die vergoeding aan de Staat regelen, vergoeding die verbonden is |
Belgacom dispose de droits exclusifs dans une partie du marché des | aan het feit dat Belgacom over alleenrechten beschikt op een stuk van |
télécommunications. | de telecommunicatiemarkt. |
Sedert het ogenblik waarop die bepalingen zijn gemaakt, hebben zich in | |
Depuis le moment où ces dispositions ont été prises, de profondes | de telecommunicatiesector grondige wijzigingen voorgedaan, die op gang |
modifications sont intervenues dans le secteur des télécommunications, | zijn gebracht door de Europese teksten die beslisten tot opening voor |
modifications initiées par les textes européens décidant d'ouvrir à la | concurrentie van de gehele telecommunicatiemarkt in 1998. |
concurrence, en 1998, l'intégralité du marché des télécommunications. | Niettemin hebben de Europese overheden reeds voor 1998 een aantal |
Mais cependant, dès avant 1998, les autorités européennes ont pris un | beslissingen genomen die de nationale wetgever ertoe hebben geleid het |
certain nombre de décisions qui ont conduit le législateur national à | gebied van de aan Belgacom toegekende exclusieve concessie te |
restreindre le champ de la concession exclusive accordée à Belgacom. | beperken. Zo kunnen onder de belangrijkste bepalingen worden |
On peut ainsi citer parmi les principales dispositions : | aangehaald : |
- la loi de décembre 1993 ouvrant à la concurrence le secteur des | - de wet van december 1993 tot opening van de sector van de |
annuaires; | telefoongidsen voor concurrentie; |
- la loi de décembre 1994 ouvrant à la concurrence le secteur de la | - de wet van december 1994 tot opening van de sector van de |
mobilophonie GSM; | GSM-mobilofonie voor concurrentie; |
- l'arrêté royal de décembre 1994 ouvrant à la concurrence | - het koninklijk besluit van december 1994 tot opening van het gebruik |
l'utilisation d'antennes satellite; | van satellietantennes; |
- l'arrêté royal d'octobre 1996 permettant l'utilisation des infrastructures alternatives pour fournir des services non réservés de télécommunications et ouvrant à la concurrence la sémaphonie. Les signataires du contrat de gestion avaient envisagé cette éventualitéd'une réduction du champ des activités faisant partie du monopole de Belgacom. Ainsi, le contrat de gestion prévoit que l'indemnité pour droits exclusifs doit être calculée selon une formule qui prend en compte les résultats d'exploitation des télécommunications publiques, c'est-à-dire le secteur en monopole | - het koninklijk besluit van oktober 1996 dat het gebruik van alternatieve infrastructuren toestaat voor het verrichten van niet-gereserveerde telecommunicatiediensten en dat de semafonie voor concurrentie opent. De ondertekenaars van het beheerscontract hadden die eventualiteit voorzien van een beperking van het gebied van de activiteiten die deel uitmaakten van het monopolie van Belgacom. Zo bepaalt het beheerscontract dat de vergoeding voor de alleenrechten moet worden berekend volgens een formule die rekening houdt met het bedrijfsresultaat inzake openbare telecommunicatie, dat wil zeggen de |
(article 23 du contrat de gestion). Cependant tant qu'il n'y a pas de | sector in monopolie (artikel 23 van het beheerscontract). Zolang er |
« restriction à la concession exclusive accordée à Belgacom sur la | evenwel geen « beperking van de exclusieve concessie verleend aan |
base de la loi », l'article 24, 1 et 2 prévoit que se substitue à la | Belgacom op basis van de wet » is, bepaalt artikel 24, 1 en 2 dat in |
détermination de l'indemnité par la formule, un mécanisme de montant | plaats van de bepaling van de vergoeding via de formule, een |
garanti. Mais quand il y a restriction au monopole de Belgacom, on en | mechanisme van gewaarborgde bedragen wordt gehanteerd. Maar wanneer er |
revient à un calcul de l'indemnité en application de la formule | een beperking is van het monopolie van Belgacom, keert men terug naar |
(article 24 du contrat de gestion, et particulièrement le point 7). | een berekening van de vergoeding overeenkomstig de formule (artikel 24 |
van het beheerscontract en in het bijzonder punt 7). | |
Deze kwestie van het bedrag van de monopolierente is reeds | |
Cette question du montant de la rente de monopole fait l'objet de | verschillende maanden het onderwerp van besprekingen tussen de Staat |
discussions entre l'Etat et Belgacom depuis plusieurs mois. Belgacom a | en Belgacom. Belgacom heeft namelijk aan de Staat het maximumbedrag |
en effet payé à l'Etat le montant maximum de l'indemnité en 1992, 1993 | van de vergoeding betaald in 1992, 1993 en 1994, terwijl zij, volgens |
et 1994, alors qu'elle aurait pu, selon elle, réclamer une réduction | haar, een vermindering van die vergoeding had kunnen vragen vanaf 1994 |
de cette indemnité dès 1994, voire 1993. Afin de mettre fin à ce | en zelfs 1993. Om aan dit debat een eind te maken, is er tussen de |
débat, il a été décidé entre l'Etat et Belgacom : | Staat en Belgacom beslist : |
- que l'Etat conserverait l'intégralité de la rente de monopole | - dat de Staat de volledige monopolierente zou behouden die door |
acquittée par Belgacom en 1992, 1993 et 1994 à savoir le montant | Belgacom is gestort in 1992, 1993 en 1994, te weten het in punt 2 van |
maximum prévu au point 2 de l'article 24; | artikel 24 vastgestelde maximumbedrag; |
- que Belgacom acquitterait pour 1995 un montant calculé sur base de | - dat Belgacom voor 1995 een bedrag zou storten dat berekend is op |
la formule; | grond van de formule; |
- qu'il ne serait pas réclamé d'indemnité à Belgacom pour l'année 1996 | - dat er aan Belgacom geen vergeoding zou worden gevraagd voor het |
et pour la partie de l'année 1997 couverte par le contrat de gestion. | jaar 1996 en voor het deel van het jaar 1997 dat door het beheerscontract wordt gedekt. |
Il est donc proposé de compléter les articles 23 et 24 du contrat de | Er wordt derhalve voorgesteld om de artikelen 23 en 24 van het |
gestion par une disposition prévoyant que Belgacom n'aura pas à | beheerscontract aan te vullen met een bepaling die zegt dat Belgacom |
acquitter d'indemnité de monopole pour les années 1996 et 1997. | geen monopolievergoeding moet storten voor de jaren 1996 en 1997. |
Cette modification du contrat de gestion est justifiée par une | Deze wijziging van het beheerscontract is gerechtvaardigd door een |
adaptation aux conditions du marché et est donc faite en application | aanpassing van de marktvoorwaarden en geschiedt dus overeenkomstig |
de l'article 5, §1er de la loi du 21 mars 1991. | artikel 5, §1 van de wet van 21 maart 1991. |
J'ai l'honneur d'être | Ik heb de eer te zijn |
Sire, | Sire, |
de votre Majesté | van Uwe Majesteit, |
le très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèle serviteur | en zeer getrouwe dienaar |
Le Ministre des Télécommunications, | De Minister van Telecommunicatie, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
AVIS DU CONSEIL D'ETAT | ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE |
Le Conseil d'Etat, section de législation, quatrième chambre, saisi | |
par le Ministre des Télécommunications, le 28 octobre 1997, d'une | De Raad van State, afdeling wetgeving, vierde kamer, op 28 oktober |
1997 door de Minister van Telecommunicatie verzocht hem van advies te | |
demande d'avis sur un projet d'arrêté royal « approuvant la | dienen over een ontwerp van koninklijk besluit « tot goedkeuring van |
modification du contrat de gestion entre l'Etat belge et la Régie des | de wijziging van het beheerscontract tussen de Belgische Staat en de |
télégraphes et des téléphones », a donné le 12 novembre 1997 l'avis | Regie van Telegrafie en Telefonie », heeft op 12 november 1997 het |
suivant : | volgende advies ggeven : |
Selon l'article 3, § 5, de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de | Volgens artikel 3, § 5, van de wet van 21 maart 1991 betreffende de |
certaines entreprises publique économiques, « le contrat de gestion ne | hervorming van sommige economische overheidsbedrijven is « het |
constitue pas un acte ou règlement visé à l'article 14 des lois sur le | beheerscontract (...) geen akte of reglement bedoeld in artikel 14 van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973. Toutes ses clauses | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973. Alle |
sont réputées contractuelles ». Cette disposition n'a pas prêté à | clausules in het beheerscontract worden geacht contractueel te zijn ». |
Deze bepaling heeft geen aanleiding gegeven tot discussie ten tijde | |
discussion lors des travaux préparatoires de cette loi. . | van de parlementaire voorbereiding van deze wet. |
Hieruit volgt dat het beheerscontract door de afdeling wetgeving niet | |
Il en résulte que n'étant pas revêtu d'un caractère réglementaire au | onderzocht behoeft te worden daar het niet van reglementaire aard is |
sens de l'article 3 des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, le | in de zin van artikel 3 van de gecoördineerde wetten op de Raad van |
contrat de gestion ne doit pas être examiné par la section de | |
législation. | State. |
Il en va de dmême de l'arrêté qui porte approbation d'un tel contrat | Hetzelfde geldt voor een besluit waarbij zulk een contract (of |
ou de ses avenants (1) (2). | aanhangsels ervan) wordt goedgekeurd (1) (2) |
La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
MM. : | De heren : |
R. Andersen, président de chambre; | R. Andersen, kamervoorzitter; |
C. Wettinck, P. Lienardy, conseillers d'Etat; | C. Wettinck, P. Lienardy, staatsraden; |
F. Delperee, J.-M. Favresse, assesseurs de la section de législation; | F. Delperee, J.-M. Favresse, afdeling wetgeving; |
Mme M. Proost, greffier. | Mevr. M. Proost, griffier. |
Le rapport a été présenté par M. L. Detroux, auditeur adjoint. La note | Het verslag werd uitgebracht door de heer L. Detroux, |
adjunct-auditeur. De nota van het Coördinatiebureau werd opgesteld en | |
du Bureau de coordination a été rédigée et exposée par M. C. Amelynck, | toegelicht door de heer C. Amelynck, adjunct-referendaris. |
référendaire adjoint. | |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd |
été vérifiée sous le contrôle de M. R. Andersen. | nagezien onder toezicht van de heer R. Andersen. |
Le président, | De voorzitter, |
R. Andersen. | R. Andersen. |
Le greffier, | De griffier, |
M. Proost. | M. Proost. |
10 DECEMBRE 1997. - Arrêté royal approuvant la modification du contrat | 10 DECEMBER 1997. - Koninklijk besluit tot goedkeuring van de |
de gestion entre l'Etat belge et la Régie des télégraphes et des | wijziging van het beheerscontract tussen de Belgische Staat en de |
téléphones | Regie van Telegrafie en Telefonie |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises | Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van |
publiques économiques, notamment les articles 3 et 5, §1er; | sommige economische overheidsbedrijven, inzonderheid op de artikelen 3 en 5, §1; |
Vu l'arrêté royal du 19 août 1992 portant approbation du premier | Gelet op het koninklijk besluit van 19 augustus tot goedkeuring van |
contrat de gestion de la Régie des télégraphes et téléphones et fixant | het eerste beheerscontract van de Regie van Telegrafie en Telefonie en |
les mesures en vue du classement de cette Régie parmi les entreprises | betreffende de vaststelling van de maatregelen tot rangschikking van |
publiques autonomes; | bedoelde Regie bij de autonome overheidsbedrijven; |
Vu le contrat de gestion entre l'Etat belge et la Régie des | Gelet op het beheerscontract tussen de Belgische Staat en de Regie van |
télégraphes et téléphones publié au Moniteur belge du 4 septembre | Telegrafie en Telefonie, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van |
1992, et particulièrement les articles 23 et 24; | 4 september 1992, en inzonderheid op de artikelen 23 en 24; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 28 mai 1997; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 28 mei 1997; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 8 octobre 1997; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 8 |
Vu l'avis du Conseil d'Etat; | oktober 1997; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Télécommunications et de | Gelet op het advies van de Raad van State; |
l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Op de voordracht van Onze Minister van Telecommunicatie en op het |
advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.La modification du contrat de gestion entre l'Etat belge |
Artikel 1.De wijziging van het beheerscontract tussen de Belgische |
et la Régie des télégraphes et téléphones publié au Moniteur belge du | Staat en de Regie van Telegrafie en Telefonie, bekendgemaakt in het |
4 septembre 1992 annexée au présent arrêté est approuvée. | Belgisch Staatsblad van 4 september 1992, dat bij dit besluit is |
Art. 2.Le présent arrêté et la modification au contrat de gestion |
gevoegd, wordt goedgekeurd. Art. 2.Dit besluit en de bijgevoegde wijziging van het |
ci-annexé entrent en vigueur le jour de leur publication au Moniteur | beheerscontract treden in werking de dag waarop zij in het Belgisch |
belge. | Staatsblad worden bekendgemaakt. |
Art. 3.Notre Ministre des Télécommunications est chargé de |
Art. 3.Onze Minister van Telecommunicatie is belast met de uitvoering |
l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 décembre 1997. | Gegeven te Brussel, 10 december 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Télécommunications, | De Minister van Telecommunicatie, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
Modification au contrat de gestion entre l'Etat belge et la Régie des | Wijziging van het beheerscontract tussen de Belgische Staat en de |
télégraphes et téléphones | Regie van Telegrafie en Telefonie |
Entre : | Tussen : |
- l'Etat belge, représenté par le Ministre des Télécommunications, | - de Belgische Staat, vertegenwoordigd door de Minister van |
Monsieur Elio Di Rupo; | Telecommunicatie, de Heer Elio Di Rupo; |
et | en |
- Belgacom, société anonyme de droit public, représentée par le | - Belgacom, naamloze vennootschap van publiek recht, vertegenwoordigd |
Président du Conseil d'Administration, Monsieur Michel Dussenne et par | door de Voorzitter van de Raad van Bestuur, de Heer Michel Dussenne en |
le Président du Comité de Direction, Monsieur John Goossens; | door de Voorzitter van het Directiecomité, de Heer John Goossens; |
afin de prendre en considération les évolutions du cadre réglementaire | teneinde rekening te houden met de ontwikkelingen van het |
applicable au secteur des télécommunications et particulièrement les | regelgevingskader dat van toepassing is op de telecommunicatiesector |
différentes restrictions apportées à la concession exclusive de | en in het bijzonder met de verschillende beperkingen van de exclusieve |
Belgacom, | concessie van Belgacom, |
il a été décidé d'inclure à l'article 24 du contrat de gestion un | is er besloten om in artikel 24 van het beheerscontract een punt 8 op |
point 8 libellé comme suit : | te nemen, luidend als volgt : |
8. « Toutefois, en dérogation aux dispositions des articles 23 et 24, | 8. « Niettemin moet Belgacom, in afwijking van de bepalingen van de |
1 et 2, Belgacom n'acquittera plus l'indemnité prévue à l'article 3, | artikelen 23 en 24, 1 en 2, niet meer de vergoeding van artikel 3, §2, |
§2, 5° de la loi à partir du 1er janvier 1996 ». | 5° van de wet betalen vanaf 1 januari 1996 ». |
Pour la consultation de la note de bas de page, voir image | Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld |