Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 avril 2014, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés des métaux non-ferreux, relative à la formation permanente | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 april 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de non-ferro metalen, betreffende de permanente vorming |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
10 AVRIL 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 APRIL 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 28 avril 2014, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 april 2014, |
Commission paritaire pour les employés des métaux non-ferreux, | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de non-ferro |
relative à la formation permanente (1) | metalen, betreffende de permanente vorming (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés des métaux | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de |
non-ferreux; | non-ferro metalen; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 28 avril 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 april 2014, |
Commission paritaire pour les employés des métaux non-ferreux, | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de non-ferro |
relative à la formation permanente. | metalen, betreffende de permanente vorming. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 avril 2015. | Gegeven te Brussel, 10 april 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les employés des métaux non-ferreux | Paritair Comité voor de bedienden van de non-ferro metalen |
Convention collective de travail du 28 avril 2014 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 april 2014 |
Formation permanente | Permanente vorming |
(Convention enregistrée le 25 juillet 2014 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 25 juli 2014 onder het nummer |
122635/CO/224) | 122635/CO/224) |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
applicable aux entreprises ressortissant à la Commission paritaire | de ondernemingen die afhangen van het Paritair Comité voor de |
pour les employés des métaux non-ferreux, ainsi qu'aux employés | bedienden van de non-ferro metalen en op de bedienden die zij |
qu'elles occupent. | tewerkstellen. |
Par "employés", on entend : les employés masculins et féminins visés | Onder "bedienden" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke |
dans la convention collective de travail du 17 décembre 2001 | bedienden bedoeld in de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 |
(61401/CO/224) contenant la classification des fonctions des employés. | december 2001 (61401/CO/224) houdende de functieclassificatie voor bedienden. |
Art. 2.Les parties signataires souscrivent à la nécessité d'une |
Art. 2.De ondertekenende partijen onderschrijven de noodzaak van |
formation permanente comme moyen d'accroître la compétence des | permanente vorming als middel tot verhoging van de competentie van de |
employés, et par voie de conséquence des entreprises. | bedienden en bijgevolg van de ondernemingen. |
Le secteur confirme qu'il satisfait à l'effort de formation de 1,9 | |
p.c. de la masse salariale fixé par l'article 30 de la loi du 23 | De sector bevestigt te voldoen aan de in artikel 30 van de wet van 23 |
décembre 2005 relative au Pacte de solidarité entre les générations et | december 2005 betreffende het Generatiepact en de uitvoeringsbesluiten |
par les arrêtés d'exécution de cette loi, au moyen de l'augmentation | hiervan bepaalde opleidingsinspanning van 1,9 pct. van de loonmassa |
annuelle des efforts de formation de chaque entreprise considérée à | door middel van de jaarlijkse verhoging van de vormingsinspanning van |
part et des plans de formation d'entreprise, tel que défini aux | iedere onderneming afzonderlijk en de bedrijfsopleidingsplannen, zoals |
articles 3 et 4. | bepaald in artikelen 3 en 4. |
Art. 3.L'effort de formation de chaque entreprise s'élèvera à partir |
|
de 2014 à 1,7 p.c. au moins de la masse salariale totale annuelle brute. | Art. 3.De vormingsinspanning van elke onderneming zal vanaf 2014 |
Les formations qui entrent en compte pour atteindre cette norme sont | minstens 1,7 pct. bedragen van de totale jaarlijkse bruto loonmassa. |
celles qui doivent être reprises dans le bilan social. Il s'agit donc aussi bien de la formation professionnelle initiale que de la formation continue formelle, moins formelle et informelle. Les efforts déjà présents au niveau de l'entreprise en matière de formation des employés, peuvent être pris en compte dans le calcul des objectifs susmentionnés. Le secteur appelle toutes les entreprises à accorder l'attention nécessaire à la formation et demande aux entreprises où la norme établie est déjà dépassée de poursuivre ces efforts. Art. 4.§ 1er. Les entreprises élaboreront chaque année avant le 1er avril un plan de formation d'entreprise. Dans les plans de formation d'entreprise une attention maximale sera accordée à toutes les catégories d'employés, également aux employés de |
De opleidingen die in aanmerking komen om deze norm te behalen zijn de opleidingen die in de sociale balans dienen opgenomen te worden. Dit zijn dus zowel de initiële als de voortgezette formele, minder formele en informele beroepsopleidingen. De op ondernemingsvlak reeds bestaande inspanningen inzake vorming en opleiding voor bedienden kunnen in aanmerking genomen worden voor de berekening van de bovengenoemde doelstellingen. De sector roept de ondernemingen op om de nodige aandacht aan vorming en opleiding te besteden en vraagt de ondernemingen waar de gestelde norm reeds wordt overschreden om deze inspanningen te continueren. Art. 4.§ 1. De ondernemingen zullen jaarlijks een bedrijfsopleidingsplan opstellen telkens vóór 1 april van het desbetreffend jaar. In de bedrijfsopleidingsplannen zal zoveel mogelijk aandacht geschonken worden aan alle bediendecategorieën, ook aan de bedienden |
50 ans et plus. | van 50 jaar en ouder. |
A ce propos, le conseil d'entreprise ou, si nécessaire, la | In dit verband zal de ondernemingsraad, of zonodig de |
représentation des employés au sein du conseil d'entreprise, sera | bediendevertegenwoordiging in de ondernemingsraad, in toepassing van |
également consulté, dans le cadre de ses missions prévues par la | haar opdrachten voorzien bij de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 9 |
convention collective de travail n° 9 du 9 mars 1972, conclue au sein | van 9 maart 1972, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, houdende |
du Conseil national du travail, coordonnant les accords nationaux et | ordening van de in de Nationale Arbeidsraad gesloten nationale |
les conventions collectives de travail relatifs aux conseils | akkoorden en collectieve arbeidsovereenkomsten betreffende de |
d'entreprise conclus au sein du Conseil national du travail. A défaut | ondernemingsraden, eveneens geraadpleegd worden. Bij ontstentenis van |
de conseil d'entreprise, c'est la délégation syndicale des employés | een ondernemingsraad zal de vakbondsafvaardiging voor de bedienden |
qui sera consultée. Pour les entreprises sans délégation syndicale | geraadpleegd worden. Voor de ondernemingen zonder syndicale |
pour les employés, le plan de formation d'entreprise sera soumis pour | afvaardiging voor de bedienden zal het bedrijfsopleidingsplan ter |
avis à la commission paritaire. | advies voorgelegd worden aan het paritair comité. |
La formation permanente est un engagement réciproque, tant de la part | Permanente vorming is een wederzijds engagement zowel van de werkgever |
de l'employeur que de la part de l'employé. | als van de bediende. |
Le cas échéant, une concertation sera organisée avec la délégation | Desgevallend zal met de syndicale afvaardiging voor de bedienden |
syndicale pour les employés quant à l'adéquation sociale de la | overlegd worden over de sociale afstemming van de opleiding voor |
formation pour des cas individuels. | individuele gevallen. |
§ 2. Le plan de formation d'entreprise concernant l'année 2014 et un | § 2. Het bedrijfsopleidingsplan betreffende het jaar 2014 en een |
extrait du procès-verbal du conseil d'entreprise concernant la | uittreksel uit het verslag van de ondernemingsraad betreffende de |
consultation seront communiqués à Agoria au plus tard le 30 avril | raadpleging zullen worden overgemaakt aan Agoria uiterlijk tegen 30 |
2014. Agoria transmet les plans de formation et extraits des | april 2014. Agoria geeft de bedrijfsopleidingsplannen en uittreksels |
procès-verbaux des conseils d'entreprise aux organisations syndicales. | uit de verslagen van de ondernemingsraden door aan de |
De la même manière une évaluation de la réalisation du plan sera | werknemersorganisaties. Op dezelfde wijze zal een evaluatie van de |
effectuée, au plus tard à l'échéance du premier trimestre suivant la | realisatie van het plan uiterlijk tegen het einde van het eerste |
fin de l'année civile 2014. | kwartaal na afloop van het kalenderjaar 2014 gebeuren. |
Au niveau de l'entreprise, il sera décidé en concertation quelle information sera communiquée. | Op bedrijfsvlak wordt afgesproken welke informatie wordt medegedeeld. |
§ 3. Sauf si le conseil d'administration de l'ASBL "Fonds pour | § 3. Tenzij de raad van bestuur van de VZW "Tewerkstellings- en |
l'emploi et la formation des employés du secteur non-ferreux" en | opleidingsfonds voor de bedienden van de non-ferro sector" er anders |
décidait autrement, l'aide financière des initiatives en matière | over beslist, zal een financiële ondersteuning van tewerkstellings- en |
d'emploi et de formation des groupes à risque de l'ASBL "Fonds pour | opleidingsinitiatieven ten gunste van de risicogroepen vanuit de VZW |
l'emploi et la formation des employés du secteur non-ferreux" ne peut | "Tewerkstellings- en opleidingsfonds voor de bedienden van de |
être attribuée que si l'entreprise en question a élaboré à temps un | non-ferro sector" slechts kunnen verleend worden indien de betrokken |
plan de formation d'entreprise, reprenant également les initiatives de | onderneming tijdig een bedrijfsopleidingsplan heeft opgesteld waarin |
formation en faveur des groupes à risque et assorti d'un avis | tevens de opleidingsinitiatieven ten gunste van risicogroepen zijn |
favorable du conseil d'entreprise ou, à défaut, de la délégation | opgenomen en dat door de ondernemingsraad of, bij ontstentenis, door |
syndicale pour les employés, en application de cet article. | de syndicale afvaardiging voor de bedienden, bij toepassing van dit |
artikel gunstig werd geadviseerd. | |
En outre pour l'entreprise qui, soit n'a pas établi un plan de | Daarboven wordt voor de onderneming die hetzij geen |
formation d'entreprise, soit n'a pas consulté le conseil d'entreprise | bedrijfsopleidingsplan heeft opgesteld, hetzij de ondernemingsraad |
conformément au présent article, la cotisation pour les groupes à | niet heeft geraadpleegd overeenkomstig dit artikel, de bijdrage voor |
risque telle que fixée dans l'article 2 de la convention collective de | de risicogroepen zoals bepaald in artikel 2 van de collectieve |
travail du 28 avril 2014 concernant les initiatives d'emploi et de | arbeidsovereenkomst van 28 april 2014 betreffende de tewerkstellings- |
formation en faveur des groupes à risque est augmentée de 0,05 p.c. | en opleidingsinitiatieven ten gunste van de risicogroepen voor het |
pour l'année civile concernée. | betrokken kalenderjaar verhoogd met 0,05 pct.. |
Art. 5.Les employés intérimaires qui ont travaillé minimum 1 an dans |
Art. 5.De bedienden met statuut van uitzendkracht die minstens 1 jaar |
l'entreprise de façon ininterrompue bénéficient d'un droit à la | ononderbroken in de onderneming hebben gewerkt genieten een |
formation équivalent à celui des travailleurs permanents. | gelijkwaardig recht op vorming als de vaste werknemers. |
Art. 6.Il est recommandé aux entreprises et aux employés de faire |
Art. 6.Aan de ondernemingen en de bedienden wordt aanbevolen om |
usage des canaux de communication existants dans l'entreprise ou des | gebruik te maken van de bestaande communicatiekanalen in de |
autres contacts avec la ligne hiérarchique, afin que la formation | onderneming of andere contacten met de hiërarchische lijn, teneinde de |
individuelle liée à la fonction de l'employé puisse faire l'objet | individuele functiegerichte vorming van de bediende bespreekbaar te |
d'une discussion. | maken. |
Art. 7.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er janvier 2013 et est conclue pour une durée indéterminée, | ingang van 1 januari 2013 en is gesloten voor een onbepaalde duur, met |
à l'exception des articles 2, 3, 4, § 2, 4, § 3 et 6 qui cessent | uitzondering van de artikelen 2, 3, 4, § 2, 4, § 3 en 6 die buiten |
d'être en vigueur le 31 décembre 2014. | werking treden op 31 december 2014. |
Elle peut être dénoncée par chacune des organisations signataires | Zij kan door één van de ondertekenende organisaties worden opgezegd |
moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée au | met een opzegtermijn van drie maanden, betekend bij aangetekende |
président de la commission paritaire et à chacune des organisations | brief, gericht aan de voorzitter van het paritair comité en aan elk |
signataires. | van de ondertekenende organisaties. |
Elle remplace les dispositions du chapitre 6, section 2 de la | Zij vervangt de bepalingen van hoofdstuk 6, afdeling 2 van de |
convention collective de travail du 14 mars 2014, conclue au sein de | collectieve arbeidsovereenkomst van 14 maart 2014, gesloten in het |
la Commission paritaire pour les employés des métaux non-ferreux, | Paritair Comité voor de bedienden van de non-ferro metalen, |
relative au protocole d'accord sectoriel 2013-2014 (122064/CO/224). | betreffende het protocol van sectoraal akkoord 20132014 (122064/CO/224). |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 avril 2015. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 april |
Le Ministre de l'Emploi, | 2015. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |