Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 10/04/2015
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 juillet 2014, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, relative à la prime de fin d'année - Anvers "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 juillet 2014, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, relative à la prime de fin d'année - Anvers Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juli 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, betreffende de eindejaarspremie - Antwerpen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
10 AVRIL 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 10 APRIL 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 7 juillet 2014, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juli 2014, gesloten
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw,
électrique, relative à la prime de fin d'année - Anvers (1) betreffende de eindejaarspremie - Antwerpen (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire des constructions métallique, 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de metaal-, machine-
mécanique et électrique; en elektrische bouw;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 7 juillet 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juli 2014, gesloten
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw,
électrique, relative à la prime de fin d'année - Anvers. betreffende de eindejaarspremie - Antwerpen.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 10 avril 2015. Gegeven te Brussel, 10 april 2015.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw
Convention collective de travail du 7 juillet 2014 Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juli 2014
Prime de fin d'année - Anvers Eindejaarspremie - Antwerpen
(Convention enregistrée le 19 août 2014 sous le numéro 122984/CO/111) (Overeenkomst geregistreerd op 19 augustus 2014 onder het nummer 122984/CO/111)
CHAPITRE Ier. -Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La convention collective de travail s'applique aux

Artikel 1.De collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de

employeurs et ouvriers (h/f) des entreprises établies dans la province werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen gevestigd in
de provincie Antwerpen, welke ressorteren onder het Paritair Comité
d'Anvers ressortissant à la Commission paritaire 111 pour les ouvriers 111 voor de arbeiders van de metaal-, machine- en elektrische bouw,
des constructions métallique, mécanique et électrique, excepté les
entreprises de montage de ponts et charpentes métalliques. met uitzondering van de ondernemingen welke bruggen en metalen
gebinten monteren.
CHAPITRE II. - Modalités d'attribution et de paiement HOOFDSTUK II. - Toekennings- en betalingsmodaliteiten

Art. 2.A partir du 1er janvier 1992 les ouvriers (h/f) reçoivent une

Art. 2.Vanaf 1 januari 1992 ontvangen de werklieden en werksters

prime de fin d'année de minimum 165 heures (semaine de 38 heures), à minimum 165 uren (38-urenweek) als eindejaarspremie, op voorwaarde dat
condition d'avoir 1 an d'ancienneté au 1er décembre de l'année zij 1 jaar dienst hebben op 1 december van het kalender jaar waarin de
calendrier au cours de laquelle la prime de fin d'année est octroyée. eindejaarspremie wordt toegekend.
Dans les entreprises ayant un régime de travail différent de la In de ondernemingen die volgens een ander dan de 38-urenweek werken,
semaine de 38 heures, ce nombre d'heures est adapté selon la formule wordt dit aantal uren aangepast volgens de formule
nombre d'heures/semaine à prester effectivement x 52 semaines/ 12 mois aantal effectief te presteren uren per week x 52 weken/12 maanden
Exemple : Voorbeeld :
165 heures dans la semaine de 38 heures deviennent : 165 uren in de 38-urenweek worden :
- dans la semaine de 36 heures : 36 heures x 52/12 = 156,00 heures - in de 36-urenweek : 36 uur x 52/12 = 156,00 uur
- dans la semaine de 37 heures : 17 heures x 52/12 = 160,33 heures - in de 37-urenweek : 37 uur x 52/12 = 160,33 uur
- dans la semaine de 39 heures : 39 heures x 52/12 = 169,00 heures - in de 39-urenweek : 39 uur x 52/12 = 169,00 uur
- dans la semaine de 40 heures : 40 heures x 52/12 = 173,33 heures - in de 40-urenweek : 40 uur x 52/12 = 173,33 uur

Art. 3.La prime de fin d'année est octroyée en même temps que le

Art. 3.De eindejaarspremie wordt uitgekeerd, tegelijk met de laatste

paiement du dernier salaire avant le 25 décembre de chaque année loonuitbetaling gelegen vóór 25 december van elk kalenderjaar. Van
calendrier. Il peut être dérogé à cette règle générale dans les cas deze algemene regel kan worden afgeweken in de gevallen, opgesomd in
énumérés à l'article 5. artikel 5.
Elle est calculée en fonction du salaire horaire de base de décembre Zij wordt berekend op grond van het basisuurloon van december van het
de l'année calendrier concernée, primes ou suppléments de quelque betrokken kalenderjaar, premies of toeslagen van welke aard ook niet
nature que ce soit non compris, excepté les primes à la production. inbegrepen, met uitzondering van de produktie premies. Afwijkingen
Des dérogations peuvent être discutées au niveau de l'entreprise. kunnen op het vlak van het bedrijf worden besproken.
Dans tous les cas, la prime de fin d'année applicable dans le cadre de In alle gevallen wordt de eindejaarspremie, bij toepassing van de
la semaine de 5 jours est attribuée à raison de 1/260e par jour 5-dagenweek, toegekend naar rato van 1/260ste per dag effectief
effectivement presté pendant la période de référence, comprise entre gepresteerd in de referteperiode, begrepen tussen 1 december van het
le 1er décembre de l'année calendrier précédente et le 30 novembre de vorig kalenderjaar en 30 november van het betrokken kalenderjaar met
l'année calendrier concernée avec comme maximum 260/260e. als maximum 260/260sten.

Art. 4.Ont droit à la prime de fin d'année, les ouvriers (h/f) qui

Art. 4.Hebben recht op de eindejaarspremie, de werklieden en

remplissent les deux conditions suivantes : werksters die volgende twee voorwaarden vervullen :
a) être engagé dans l'entreprise au 1er décembre de l'année calendrier a) in dienst zijn op 1 december van het betrokken kalenderjaar;
concernée; b) avoir au moins trois mois d'ancienneté dans l'entreprise à cette b) op die datum minstens drie maanden anciënniteit in de onderneming
date. hebben bereikt.

Art. 5.En dérogation à l'article 4, a), la prime de fin d'année est

Art. 5.In afwijking aan artikel 4, a) wordt de eindejaarspremie

versée : uitbetaald :
a) aux ouvriers (h/f) pensionnés ou prépensionnés dans le courant de a) aan de werklieden en werksters die gepensioneerd werden of met
l'année de référence, en même temps que le paiement du dernier brugpensioen gingen in de loop van het refertejaar, tegelijk met de
salaire, excepté s'ils/si elles bénéficient au moment de leur départ d'autres avantages équivalents selon les usages de l'entreprise; b) à la personne ayant pris en charge les frais funéraires pour un ouvrier (h/f) sur présentation d'une preuve de paiement, excepté si l'entreprise prévoit d'autres avantages équivalents en cas de décès; c) aux ouvriers (h/f) appelés sous les drapeaux en même temps que le paiement du dernier salaire avant leur service militaire ou lorsque l'intéressé se présente au travail dans les cas où il n'est plus possible d'appliquer la première disposition ci-dessus; laatste loonuitbetaling, tenzij zij bij hun vertrek andere minstens evenwaardige voordelen genieten overeenkomstig hetgeen gebruikelijk is in de onderneming; b) aan de persoon die de begrafeniskosten heeft gedragen voor een overleden werkman of werkster, ter gelegenheid van de voorlegging van het bewijs van betaling, hetzij het gebruikelijk is dat de onderneming bij overlijden andere minstens evenwaardige voordelen toekent; c) aan de werklieden en werksters die onder de wapens worden geroepen, tegelijk met de laatste loonuitbetaling vóór de legerdienst of bij aanbieding van de betrokkene op het werk in de gevallen waar de eerste vermelde regeling niet meer kan worden toegepast;
d) aux ouvriers (h/f) qui se font licencier par l'employeur pour d) aan de werklieden en werksters die door de werkgever worden
d'autres raisons que pour motifs impérieux, en même temps que le ontslagen wegens andere dan dringende reden, tegelijk met de laatste
paiement du dernier salaire au moment de leur départ; loonuitbetaling bij uitdiensttreding;
e) aux ouvriers (h/f) au terme des contrats de travail suivants : e) aan de werklieden en werksters bij de beëindiging van de volgende
contrats de stage, contrats à durée déterminée, contrats pour un arbeidsovereenkomsten : stagecontracten, contracten van bepaalde duur,
travail précis et contrats de remplacement, en même temps que le contracten voor een duidelijk omschreven werk en
paiement du dernier salaire au moment du départ; vervangingscontracten, tegelijk met de laatste loonuitbetaling bij
uitdiensttreding;
f) aux ouvriers (h/f) dont le contrat de travail prend fin en raison f) aan de werklieden en werksters waarvan de arbeidsovereenkomst een
de force majeure médicale, en même temps que le paiement du dernier einde neemt tengevolge van overmacht om medische reden, tegelijk met
salaire avant leur départ; de laatste loonuitbetaling bij uitdiensttreding;
g) aux ouvriers (h/f) ayant démissionné en vue de leur pension légale, g) aan de werklieden en werksters bij ontslag gegeven door de
en même temps que le paiement du dernier salaire avant leur départ. werknemer om te genieten van het wettelijk rustpensioen, tegelijk met
de laatste loonuitbetaling bij uitdiensttreding.
Pour déterminer l'ancienneté dans l'entreprise comme prévu à l'article Voor het bepalen van de anciënniteit binnen de onderneming zoals
4, b), il est tenu compte de tous les contrats repris à l'article 5, voorzien in artikel 4, b), wordt er rekening gehouden met alle onder
e) pendant la période de référence. 5, e) vermelde contracten tijdens de referteperiode.

Art. 6.Sont assimilés à des journées prestées :

Art. 6.Met effectief gepresteerde dagen worden gelijkgesteld :

- les jours fériés rémunérés; - de betaalde feestdagen;
- les jours de vacances; - de vakantiedagen;
- les jours de petit chômage; - de dagen klein verlet;
- les jours d'absence suite à un accident du travail, tant que la - de dagen van afwezigheid ingevolge arbeidsongeval, zolang de
prime de fin d'année n'est pas comprise dans l'indemnité d'accident du eindejaarspremie niet begrepen is in de arbeidsongevallen vergoeding,
travail, lorsque des prestations ont été effectuées pendant la période de référence; wanneer er prestaties in de referteperiode zijn geweest;
- les jours de chômage temporaire pour raisons économiques avec un - de dagen van gedeeltelijke werkloosheid om economische redenen, met
maximum de 120 jours par période de référence; een maximum van 120 dagen per referteperiode;
- les jours de maladie et d'accident de droit commun avec un maximum - de dagen van ziekte en ongeval van gemeen recht, met een maximum van
de 90 jours par maladie (y compris rechute), sans dépasser toutefois 90 dagen per geval (hervalling inbegrepen), zonder dat per
90 jours d'assimilation par période de référence; referteperiode meer dan 90 dagen kunnen worden gelijkgesteld;
- les jours d'absence pour obligations ou formations syndicales; - de dagen van afwezigheid wegens syndicale verplichtingen of syndicale vorming;
- les jours de rappel sous les drapeaux; - de dagen van wederoproeping onder de wapens;
- les jours d'absence autorisée avec un maximum de 5 jours par période - de dagen van toegestane afwezigheid met een maximum van 5 dagen per
de référence; referteperiode;
- les jours d'absence pour congé-éducation payé ou promotion sociale; - de dagen van afwezigheid wegens educatief verlof of wegens sociale promotie;
- les jours d'absence en raison de congé familial; - de dagen van afwezigheid wegens familiaal verlof;
- les jours de chômage suite à une panne technique, intempéries ou - de dagen van werkloosheid wegens technische stoornis, slecht weer of
force majeure, excepté la force majeure suite à une grève dans une overmacht, met uitsluiting van overmacht als gevolg van staking in een
partie de l'entreprise avec un maximum de 10 jours par cas; gedeelte van de onderneming, met een maximum van 10 dagen per geval;
- les jours d'absence pour un repos de grossesse ou d'accouchement - de dagen van afwezigheid wegens zwangerschaps- en bevallingsrust
(maximum 15 semaines); (maximum 15 weken);
- [les jours d'absence pour un "congé de paternité" ou "congé - [dagen van afwezigheid wegens "vaderschapsverlof" of wegens
d'adoption" en exécution de l'article 30, § 2 et 30ter de la loi du 3 "adoptieverlof" in uitvoering van artikel 30, § 2 en 30ter van de wet
juillet 1978 relative aux contrats de travail, modifiée par la loi du van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, gewijzigd door
10 août 2001; de wet van 10 augustus 2001;
- les jours d'absence dans le cadre de la réglementation spécifique - dagen van afwezigheid in het kader van de specifieke regeling
"vacances jeunes" en exécution de la loi du 22 mai 2001, modifiant "jeugdvakantie" in uitvoering van de wet van 22 mei 2001, tot
l'article 5 des lois relatives aux vacances annuelles du 28 juin wijziging van artikel 5 van de wetten betreffende de jaarlijkse
1971]. vakantie van 28 juni 1971].
Les jours d'absence sont tous pris en compte pour autant qu'ils aient De dagen van afwezigheid komen alleen in aanmerking in zover zij
été justifiés à temps selon les modalités prévues dans le règlement de tijdig werden gerechtvaardigd volgens de modaliteiten, vermeld in het
travail. arbeidsreglement.

Art. 7.La prime de fin d'année calculée comme décrit dans l'article 3

Art. 7.De eindejaarspremie, berekend als bedoeld in artikel 3 is

est uniquement acquise s'il n'y a pas de jours d'absence injustifiés slechts verworven indien in de referteperiode geen dagen van
ongerechtvaardigde afwezigheid voorkomen.
pendant la période de référence. Voor de eerste en tweede dag van ongerechtvaardigde afwezigheid wordt
Pour les premier et second jours d'absence injustifiée 5 heures sont telkens een vermindering van 5 uren toegepast. Voor elke volgende dag
systématiquement déduites. Pour tous les jours suivants d'absence injustifiée, 10 heures seront déduites. van ongerechtvaardigde afwezigheid bedraagt de vermindering 10 uren.
Pour chaque absence injustifiée, l'intéressé (h/f) sera averti des Bij elke ongerechtvaardigde afwezigheid zal de vermindering aan de
heures déduites. betrokkene worden betekend.
Les jours assimilés en dehors de l'article 6 mais qui font l'objet Niet ingevolge artikel 6 gelijkgestelde doch door de werkgever of zijn
d'une absence autorisée par l'employeur ou son représentant, ne sont afgevaardigde toegestane afwezigheid, wordt niet als
pas considérés comme injustifiés. ongerechtvaardigde afwezigheid beschouwd.

Art. 8.A l'exception de l'article 5 d), f) et g) et de l'article 6,

Art. 8.Met uitzondering van artikel 5, d), f) en g) en van artikel 6,

alinéa 1°, dernier tiret (relatif au repos de grossesse et 1° lid, laatste gedachtenstreep (betreffende zwangerschaps- en
d'accouchement), les dispositions des articles 3 à 7 ne concernent en bevallingsrust) hebben de bepalingen van de artikelen 3 tot en met 7
aucun cas les entreprises ayant prévu une programmation pour in geen geval betrekking op de bedrijven die een programmatie hebben
l'attribution de la prime de fin d'année ni les entreprises où le opgesteld omtrent de toekenning van de eindejaarspremie, evenmin op de
13ème mois ou la prime de fin d'année est déjà acquise. Dans les bedrijven waar de 13e maand of eindejaarspremie reeds is verworven. In
entreprises ayant une réglementation plus avantageuse, cette dernière bedrijven waar al een gunstiger regeling bestaat blijft deze behouden.
reste maintenue.

Art. 9.Cette convention collective de travail remplace la convention

Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

collective de travail du 18 août 1992 (avec numéro d'enregistrement arbeidsovereenkomst van 18 augustus 1992 (met registratienummer
34154/CO/111, arrêté royal du 9 janvier 1995, Moniteur belge du 17 34154/CO/111, koninklijk besluit van 9 januari 1995, Belgisch
mars 1995) ainsi que la convention collective de travail du 19 mai Staatsblad van 17 maart 1995) alsook de collectieve
2014 (122610/CO/111).

Art. 10.Cette convention collective de travail entre en vigueur à partir du 1er décembre 2013 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par l'une des parties moyennant une lettre recommandée adressée au moins trois mois à l'avance au président de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 avril 2015. Le Ministre de l'Emploi,

arbeidsovereenkomst van 19 mei 2014 (122610/CO/111).

Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking vanaf 1 december 2013 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan worden opgezegd door één der partijen, mits drie maanden op voorhand opzegging wordt betekend per aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 april 2015. De Minister van Werk,

K. PEETERS K. PEETERS
^