Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 septembre 2014, conclue au sein de la Commission paritaire de la pêche maritime, relative à l'instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende de invoering van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
10 AVRIL 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 APRIL 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 26 septembre 2014, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september 2014, |
Commission paritaire de la pêche maritime, relative à l'instauration | gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende de |
d'un régime de chômage avec complément d'entreprise (1) | invoering van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de la pêche maritime; | Gelet op het verzoek van Paritair Comité voor de zeevisserij; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 26 septembre 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september 2014, |
Commission paritaire de la pêche maritime, relative à l'instauration | gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende de |
d'un régime de chômage avec complément d'entreprise. | invoering van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 avril 2015. | Gegeven te Brussel, 10 april 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de la pêche maritime | Paritair Comité voor de zeevisserij |
Convention collective de travail du 26 septembre 2014 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september 2014 |
Instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise | Invoering van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
(Convention enregistrée le 24 novembre 2014 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 24 november 2014 onder het nummer |
124305/CO/143) | 124305/CO/143) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises | de werkgevers en op de werklieden en werksters van de ondernemingen |
ressortissant à la Commission paritaire de la pêche maritime et | die ressorteren onder het Paritair Comité voor de zeevisserij en |
enregistrées à l'Office national de sécurité sociale sous l'indice 86, | gekend zijn bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid onder het |
à l'exception des armateurs enregistrés à l'Office national de | kencijfer 86, met uitzondering van de reders gekend bij de Rijksdienst |
sécurité sociale sous l'indice 19 et au personnel qu'ils occupent. | voor Sociale Zekerheid onder het kencijfer 19 en op het personeel dat |
zij tewerkstellen. | |
Art. 2.Sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 3 mai |
Art. 2.Onverminderd de bepalingen van het koninklijk besluit van 3 |
2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise | mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met |
(Moniteur belge du 8 juin 2007), le principe de l'application d'un | bedrijfstoeslag (Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007), wordt het |
régime de chômage avec complément d'entreprise est admis dans ce | principe van de toepassing van een stelsel van werkloosheid met |
secteur pour le personnel qui opte pour cette formule et qui atteindra | bedrijfstoeslag toegestaan in deze sector voor het personeel dat voor |
ou a déjà atteint l'âge de 58 ans : | deze formule opteert en de leeftijd van 58 jaar zal bereiken of |
bereikt heeft : | |
- entre le 1er janvier 2014 et le 31 décembre 2014 et qui justifie | - tussen 1 januari 2014 en 31 december 2014 en die een beroepsverleden |
d'une carrière professionnelle de 38 ans pour les femmes et pour les hommes; | van 38 jaar voor de vrouwen en voor de mannen kunnen bewijzen; |
- à partir du 1er janvier 2015 : | - vanaf 1 januari 2015 : |
- l'âge est porté à 60 ans pour les hommes et les femmes; | - wordt de leeftijd op 60 jaar gebracht voor de mannen en de vrouwen; |
- l'ouvrier doit justifier d'une carrière professionnelle de 38 ans | - moet de arbeider een beroepsverleden van 38 jaar voor de vrouwen en |
pour les femmes et de 40 ans pour les hommes. | 40 jaar voor de mannen kunnen bewijzen. |
Art. 3.La présente convention collective de travail prévoit une |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst voorziet in een |
indemnité complémentaire dans le cadre du régime de chômage avec | aanvullende vergoeding in het kader van het stelsel van werkloosheid |
complément d'entreprise, à charge du "Waarborg- en Sociaal Fonds voor | met bedrijfstoeslag ten laste van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor |
de zeevisserij" selon les conditions suivantes, auxquelles il est | de zeevisserij" onder de volgende voorwaarden, waaraan cumulatief moet |
impératif de satisfaire cumulativement : | zijn voldaan : |
- dans tous les cas de licenciement, sauf en cas de motif grave, des | - in alle gevallen van ontslag, behalve om dringende reden, van |
travailleurs qui ont atteint l'âge de 58 ans; | werknemers die de leeftijd van 58 jaar hebben bereikt; |
- le travailleur en question doit explicitement faire savoir par écrit | - de werknemer in kwestie geeft schriftelijk expliciet aan de |
à l'employeur qu'il désire faire usage de la possibilité de | werkgever te kennen van de mogelijkheid tot het principe van de |
l'application d'un régime de chômage avec complément d'entreprise; | toepassing van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
gebruik te willen maken; | |
- le travailleur en question doit prouver qu'il ne peut bénéficier des | - de werknemer in kwestie moet bewijzen dat hij niet kan genieten van |
avantages du "Zeevissersfonds" au moment où il introduit la demande; | de voordelen van het "Zeevissersfonds" op het ogenblik van de aanvraag; |
- le travailleur en question bénéficiera de l'indemnité complémentaire | - de werknemer in kwestie zal van de aanvullende vergoeding in het |
dans le cadre du régime de chômage avec complément d'entreprise | kader van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag kunnen |
jusqu'au dernier jour du mois au cours duquel il atteint l'âge de 65 | genieten tot de laatste dag van de kalendermaand waarin zij 65 jaar |
ans; | worden; |
- le travailleur doit, en outre, satisfaire aux conditions | - de werknemer moet bovendien voldoen aan de van kracht zijnde |
d'ancienneté en vigueur; | anciënniteitsvoorwaarden; |
- l'employeur doit s'engager à remplacer le travailleur en régime de | - de werkgever moet in vervanging voorzien van de arbeider in het |
chômage avec complément d'entreprise par l'embauche d'un demandeur | stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag door de aanwerving van |
d'emploi. | een werkzoekende. |
Art. 4.Le montant de l'indemnité complémentaire dans le cadre du |
Art. 4.Het bedrag van de aanvullende vergoeding in het stelsel van |
régime de chômage avec complément d'entreprise est fixé selon les | werkloosheid met bedrijfstoeslag wordt berekend overeenkomstig de |
articles 5 jusqu'à 8 y compris de la convention collective de travail | artikelen 5 tot en met 8 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 |
n° 17 du 19 décembre 1974 du Conseil national du travail instituant un | van 19 december 1974 van de Nationale Arbeidsraad tot invoering van |
een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige | |
régime d'indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs | bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend |
âgés en cas de licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 | verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari 1975 (Belgisch |
janvier 1975 (Moniteur belge du 31 janvier 1975), telle qu'elle a été | Staatsblad van 31 januari 1975), zoals zij achteraf werd gewijzigd |
modifiée ultérieurement par diverses conventions collectives de | door verscheidene collectieve arbeidsovereenkomsten. |
travail. Art. 5.L'indemnité complémentaire dans le cadre du chômage avec |
Art. 5.De aanvullende vergoeding in het stelsel van werkloosheid met |
complément d'entreprise est à charge du "Waarborg- en Sociaal Fonds | bedrijfstoeslag wordt ten laste genomen van het "Waarborg- en Sociaal |
voor de zeevisserij". | Fonds voor de zeevisserij". |
Le fonds social perçoit à cet effet une cotisation de 0,25 p.c. de la | Het sociaal fonds heft hiertoe een bijdrage van 0,25 pct. op de bruto |
masse salariale brute à charge des employeurs auxquels s'applique la | loonmassa ten laste van de werkgevers op wie de huidige collectieve |
présente convention collective de travail. | arbeidsovereenkomst van toepassing is. |
Art. 6.Toutes les modalités pratiques sont élaborées par le conseil |
Art. 6.Alle praktische modaliteiten worden uitgewerkt door de raad |
d'administration du "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de zeevisserij". | van beheer van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de zeevisserij". |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2014 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2015. | januari 2014 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2015. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 avril 2015. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 april |
Le Ministre de l'Emploi, | 2015. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |